言語間 異形同意 漢字語
1. 개요
한자문화권의 국가들에서 사용되는 한자 어휘들 가운데 뜻은 같지만 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어(월남어)에서 각기 다른 형태로 사용되는 것들을 서술한다.2. 범례
- 한국어의 한자와 같으면 '←'로 표시. 다른 나라말의 한자와 같으면 '(中)←', '(日)←'처럼 '←'표 옆에 붙인다. 간화자, 신자체는 엄밀히 따지면 다른 글자로 볼 수 있으므로 '←'로 표시하지 않는다.
- 어느 한쪽에서 고유어나 외국어를 쓰거나 일부분만 한자어이더라도 둘 이상의 국가에서 한자어를 쓰면 여기에 적는다.
- 제목에 '한자어'라는 말이 있지만 이 문서에는 한자어가 아닌 훈독 일본어 낱말도 여럿 있는데, 이런 낱말들 대부분은 고유어로 읽는 단어이다. 훈독 부분(가나)은 밑줄로 표시.
- 해당 한자어가 없다고 사료되면 빈칸. 단, 일본어는 훈독 단어만 있어도 적는다.
- 같은 한자 단어끼리도 의미가 통해도 관용적으로 서로 다른 한자 단어를 쓰는 경우도 있다.
한자가 잘 보이지 않으면 웹 브라우저의 확대 기능을 사용하면 된다. 대개는 Ctrl 키와 + 키를 동시에 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 마우스 휠을 올리면 되고, 반대로 축소하려면 Ctrl 키를 누르면서 - 키를 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 휠을 내리면 된다.
==# ㄱ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
家計簿 가계부 | 家记账[1] jiājìzhàng | ← かけいぼ | |
可能 가능 | ①能 ②可以 ①néng ②kěyǐ | ①← ②出来 ①かのう ②でき | |
假聲 가성 | 假嗓子 jiǎsǎngzi | 仮声 かせい | |
價性比 가성비 | 性价比 xìngjiàbǐ | ||
家出 가출 | ①出走 ②离家 chūzǒu ②líjiā | ← いえで | |
歌姬 가희 | 歌女 gēnǚ | 歌姫 うたひめ | |
各別 각별 | 格外 géwài | 格段 かくだん | 特別 đặc biệt |
看護師 간호사 | ①护理人员 ②护士 ①hùlǐrényuán ②hùshi | ←[2] かんごし | |
葛藤 갈등 | ①纠葛 ②纠纷 ①jiūgé ②jiūfēn | ← かっとう | 不同 bất đồng |
褐色 갈색 | 棕色 zōngsè | 茶色 ちゃいろ | |
感氣 감기 | 感冒 gǎnmào | 風邪 かぜ[3] | 感 cảm |
感歎詞 감탄사 | 叹词 tàncí | 感動詞 かんどうし | |
江 강 | 河 hé | 川 かわ | |
降等 강등 | ①降级 ②降格 ①jiàngjí ②jiànggé | ①降格 ②格下げ ①こうかく ②かくさげ | 降級 giáng cấp |
開發途上國 개발도상국 | 发展中国家 fāzhǎnzhōngguójiā | 開発途上国 かいはつとじょうこく | quốc gia đang phát triển |
改新敎 개신교 | 新教 xīnjiào | (中)← しんきょう[4] | 信𡅐 tin lành[5] |
開業醫 개업의[6] | 私人开业医 sirenkaiyeyi | 町医者[7] まちいしゃ | |
個人技 개인기 | 个人技术 gèrén jìshù | 一発芸 いっぱつげい | |
去來 거래 | 交易[8] jiāoyì | 取引[9] とりひき | (中)← Giao dịch |
乾魚物 건어물 | ①干鱼品 ②腊鱼 ①gānyúpǐn ②làyú | 干物 ひもの | |
-戰爭 걸프 전쟁[10] | 海湾战争 Hǎiwān Zhànzhēng | 湾岸戦争 わんがんせんそう | |
格納庫 격납고 | 机库 jīkù | ← かくのうこ | |
見積 견적 | 匡算 kuāngsuàn | 見積もり みつもり | 約算 ước tính |
決判 결판 | 定 dìng | 決着 けっちゃく | |
結婚退職 결혼퇴직 | 寿退社 ことぶきたいしゃ | ||
競技 경기 | 比赛/竞赛 bǐsài/jìngsài | ←/試合 きょうぎ/しあい | |
競馬 경마 | 赛马 sàimǎ | ← けいば | |
競步 경보 | 竞走 jìngzǒu | ← きょうほ | |
經夜 경야[11] | 守靈/守灵 shǒulíng | 通夜 つや | |
競走 경주 | 赛跑 sàipǎo | ←/駆け比べ きょうそう/かけくらべ | |
景品 경품 | 赠品 zèngpǐn | ←/(御負け) けいひん/おまけ | 分賞 phần thưởng |
契 계 | 帮 bāng | 講 こう | |
契約 계약 | 合同 hétong | ← けいやく | ← hợp đồng |
計定(아이디) 계정 | 帐号 zhànghào | [12] | |
階調 계조 | 分等/渐明 fēnděng/jiànmíng | ←/暈し かいちょう/ぼかし | |
高等學校 고등학교 | 高级中学 gāojízhōngxué | 高等学校 こうとうがっこう | 場中學普通 Trường Trung học phổ thông |
高等學生 고등학생 | 高中生 gāozhōngshēng | 高校生 こうこうせい | 學生級3 học sinh cấp 3[13] |
苦生 고생 | 辛苦 xīnkǔ | 苦労 くろう | 極苦 cực khổ |
庫間/倉庫 곳간[14]/창고 | 库房/仓库 kùfáng/cāngkù | 蔵/物置 くら/ものおき | 庫 kho |
骨多孔症 골다공증 | 骨质疏松症 gǔzhìshūsōngzhèng | 骨粗鬆症 こつそしょうしょう | |
攻擊機 공격기 | 强击机 qiángjījī | 攻撃機 こうげきき | 飛功擊 Máy bay[15] cường kích |
公共場所 공공장소 | 公共场所 gōnggòngchǎngsuǒ | 公共の場 こうきょうのば | nơi 公共 nơi công cộng[16] |
工夫 공부 | 学习/功课[17] xuéxí/gōngkè | 勉強[18] べんきょう | 學 học |
①空手 ①공수[19] ②맨손 ③빈손 | ①← kōngshǒu | (맨손 문서 참고) | ①← kong1 shou3 |
共有(인터넷 용어) 공유 | 分享 fēnxiǎng | (share) シェア | chia sẻ |
共有器 공유기 | 路由器 lùyóuqì | (router) ルーター | 部定線 bộ định tuyến |
公益廣告 공익광고 | 公益广告 gōngyìguǎnggào | 公共広告 こうきょうこうこく | 廣告役務公益 Quảng cáo dịch vụ công ích |
公認認證書 공인인증서 | 电子证书 diànzǐzhèngshū | 公開鍵証明書 こうかいかぎしょうめいしょ | 證實鎖公開 chứng thực khóa công khai |
公認仲介士 공인중개사 | 地产经纪人 dìchǎnjīngjìrén | 宅地建物取引士 たくちたてものとりひきし | 媒介不動産 Môi giới bất động sản |
工場 공장 | 工厂(工廠) gōngchǎng | ← こうじょう/こうば | |
公主 공주 | ← gōngzhǔ | ①← ②姫 ①こうしゅ ②ひめ | |
空冊 공책 | 笔记本 bǐjìběn | ①帳面 ②note ①ちょうめん ②ノート[20] | |
公薦 공천 | 提名 tímíng | 公認 こうにん | |
空港 공항 | 机场 jīchǎng | ← くうこう | 飛場 phi trường |
串 곶 | 岬 jiǎ | ①(中)← ②崎 ①みさき ②さき | |
誇大包裝 과대포장 | 铺张扬历 pūzhāngyánglì | 過大包装 こだいほうそう | |
寡默 과묵 | 寡言 guǎyán | 無口 むくち[21] | 沈默[22] trầm mặc |
(果實) 과일(과실) | 水果 shuǐguǒ | 果物 くだもの | |
關稅士 관세사 | 报关经纪人 bàoguānjīngjìrén | 通関士 つうかんし | |
官廳/官公署 관청/관공서 | 办公厅 bàngōngtīng | 役所 やくしょ | 機關 cơ quan |
廣魚 광어 | 牙鲆 yápíng | 平目 ひらめ | |
校監 교감 | 教导主任 jiàodǎozhǔrèn | 教頭 きょうとう | 總監視 tổng giám thị |
校服 교복 | ← xiàofú | 制服[23] せいふく | |
校時 교시 | 時間目 じかんめ | ||
交通滯症 교통체증 | 交通堵塞/交通阻塞 jiāotōngdǔsè, jiāotōngzǔsè | 交通渋滞 こうつうじゅうたい | |
九九段 구구단 | ①小九九 ②九九歌 ①xiǎojiǔjiǔ ②jiǔjiǔgē | 九々 くく | 九章 cửu chương |
球團 구단 | 职业球队 zhíyèqiúduì | 球団 きゅうだん | |
枸櫞酸 구연산 | 柠檬酸 níngméngsuān | ← くえんさん | |
區廳長 구청장 | 区长 qūzhǎng | 区長 くちょう | |
國際聯合 국제연합 | 联合国 liánhéguó[24] | 国際連合 こくさいれんごう[25] | 聯合國 Liên hợp quốc |
①軍務離脫 ②脫營 ①군무이탈 ②탈영 | 军队逃役/小差 jūnduìtáoyì/xiǎochāi | ②← だつえい | 遁塞 trốn trại |
群小候補 군소후보 | 常年候选人 chángnián hòuxuǎnrén[26] | 泡沫候補 ほうまつこうほ | |
卷 권[27] | 本 běn | 冊 さつ | |
拳銃 권총 | 手枪 shǒuqiāng | ← けんじゅう | 銃六 Súng lục[28] |
宮合 궁합 | 合婚/合八字 héhūn/hébāzì | 相性/合性 あいしょう | ← cung hợp |
貴中 귀중[29] | 启 qǐ | 御中 おんちゅう | |
根本主義 근본주의 | 原教旨主义 yuánjiàozhizhǔyì | 原理主義 げんりしゅぎ | |
今時初聞 금시초문 | 闻所未闻 wénsuǒwèiwén | 初耳 はつみみ | |
①今日 ①금일 ②오늘 | 今天[30] jīntiān | ①← ②本日 ①きょう/こんにち ②ほんじつ | |
給食 급식 | 管饭/伙食 guǎnfàn/huǒshí | ← きゅうしょく | |
機關短銃 기관단총 | 冲锋枪 chōngfēngqiāng[31] | 短機関銃 たんきかんじゅう | |
寄宿舍 기숙사 | 宿舍楼 sùshèlóu | 寮 りょう | ← ký túc xá |
起承轉結 기승전결 | 起承转合 qǐchéngzhuǎnhé | 起承転結 きしょうてんけつ | |
忌日 기일 | ← jìrì | 命日 めいにち | ngày giỗ |
汽車 기차 | 火车 huǒchē[32] | ①← ②電車 ①きしゃ[33] ②でんしゃ[34] | 車列 xe lửa |
基板 기판 | 基底/电路板 jīdǐ/diànlùbǎn | ← きばん | |
②海苔(古) ①김 ②해태 | 紫菜 zǐcài | ②← のり |
[1] 가기장[2] 과거에는 남자는 '看護士', 여자는 '看護婦'로 구분했지만, 2002년에 '看護師'로 통합[3] 옛날에는 感冒도 썼다[4] 보통은 'プロテスタント'로 쓴다.[5] 직역하면 복음이라는 뜻. (tin = 소식, lành = 좋은) 참고로, 복음은 베트남어로도 '福音(phúc âm)'이다.[6] 자기 명의의 소규모 병원을 운영하고 있는 의사[7] 직역하면 말 그대로 동네의사. 開業医도 쓰이나 근무의의 반대개념으로 사용된다.[8] 교역. 이 어휘는 한국에서도 쓰이지만, 한국에서 ‘교역’이라고 하면, 주로 수출입 같은 국가 차원의, 그리고 외교와 동일선상에 놓일 수 있는 거래를 의미한다.[9] 취인[10] 북한에선 '만전쟁'이라고 하는 듯하다.[11] 상가(喪家)에서의 밤샘[12] 영어를 차용하여 "アカウント"라고 하고, 은어로 垢(훈독: あか)라고 약칭한다.[13] 초등학생일 경우 học sinh cấp 1, 중학생일 경우 học sinh cấp 2이다.[14] 본음은 고간. 사이시옷이 붙은 몇 없는 한자어다.[15] bay는 飛(날 비)자의 옛소리로, 현재 독음은 phi.[16] nơi는 장소를 나타내는 고유어이다.[17] 한국어에도 '學習(학습, 学习)'은 있는데, ‘공부’와는 뉘앙스가 약간 다르다.[18] 면강. 일본어에도 ‘工夫’라는 한자어는 있지만 한국어의 '공부'와는 뜻이 '전혀 다르니' 주의해야 한다.[19] 보통은 '가라테'를 뜻하나 표준국어대사전에는 '맨손', '빈손'의 뜻으로만 있다.[20] 보통은 'ノート'로 쓴다.[21] 번역할 때 '무구하다'로 오역하는 일이 있다. 한국어에서 無口는 '입이 없다', '구멍이 없다'라는 뜻이고, '무구(無垢)하다'는 \'깨끗하다'와 뜻이 같은 말. 참고로, 해당 단어는 일어에도 'むく(無垢)'라는 독음으로 있고, '無口'의 '口'도 음독하면 'むく' 또는 'むこう'가 되나 '일본 한자음'에는 입이라는 뜻으로 쓰이는 단어가 얼마 없다. 'むこう'는 구멍이 없다는 뜻.[22] 한국어에도 있는 단어이나 '과묵'과는 의미가 다르다.[23] 한국어에서는 제복(制服)이라고 하면 보통 교복을 제외하지만, 일본어에서는 교복도 포함한다.[24] 제2차 세계 대전 당시에 반추축국 연합 국가들
영문으로 United Nations이 전쟁 종결후 UN을 구성하는 모태가 되었으므로.[25] 흔히 줄여서 国連(こくれん)이라 표현도 한다.[26] 엄밀히는 항상 나와도 적은 투표에 따라 당선되지 않은 사람을 가리키는 말.[27] 책을 세는 단위.[28] 아마 이따금씩 '육혈포(六穴砲)'로 번역되는 영어의 'six shooter'에서 온 듯하다.[29] 편지나 물품 따위를 받을 단체나 기관의 이름 아래에 쓰는 높임말.[30] 금천. 예전엔 '今日(jīnrì)'를 사용했다.[31] 정확히는 기관단총, 자동소총, 돌격소총 등 개인 자동화기 전반을 일컫는다. 여담으로 중국어에선 창(槍) 자가 총을 일컫는 글자로 쓰인다. 이는 고대 화약 무기인 화창에서 유래하여 의미가 확장됐기 때문.아니 뭐 생각해 보면 사거리 몇백미터 짜리 창으로 볼 수도 있기야 한데… 찔러총![32] 중국어에서의 기차는 자동차를 가리키는 명칭이다.[33] 전동차가 아닌 열차를 가리키는 명칭[34] 전동차에 해당하는 열차를 가리키는 명칭
영문으로 United Nations이 전쟁 종결후 UN을 구성하는 모태가 되었으므로.[25] 흔히 줄여서 国連(こくれん)이라 표현도 한다.[26] 엄밀히는 항상 나와도 적은 투표에 따라 당선되지 않은 사람을 가리키는 말.[27] 책을 세는 단위.[28] 아마 이따금씩 '육혈포(六穴砲)'로 번역되는 영어의 'six shooter'에서 온 듯하다.[29] 편지나 물품 따위를 받을 단체나 기관의 이름 아래에 쓰는 높임말.[30] 금천. 예전엔 '今日(jīnrì)'를 사용했다.[31] 정확히는 기관단총, 자동소총, 돌격소총 등 개인 자동화기 전반을 일컫는다. 여담으로 중국어에선 창(槍) 자가 총을 일컫는 글자로 쓰인다. 이는 고대 화약 무기인 화창에서 유래하여 의미가 확장됐기 때문.
==# ㄴ #==
두음법칙이 적용되지 않은 원음에 따라 이 목록에 작성하였다.
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
暖爐 난로 | ①炉子 ②炉门 ①lúzi ②lúmén | 焜炉 こんろ[35] | 爐 lò |
男女老少 남녀노소 | ← nánnǚlǎoshào | 老若男女 ろうにゃくなんにょ | |
男子親舊 남자친구 女子親舊 여자친구 | 男友 nányǒu 女友 nǚyǒu | 彼氏 かれし 彼女(속어) かのじょ | 伴𤳆 bạn trai 伴𡛔 bạn gái |
內省 내성 | 沉闷 chénmèn | 内気 うちき | 性向內 Tính hướng nội |
耐性 내성 | 抗性 kàngxìng | ← たいせい | |
年年生 연년생 | ①一年生一个 ②差1歲(서술형) ①yìniánshēngyígè | 年子 としご | |
腦電症 뇌전증 | 癫痫 diānxián | 癲癇 てんかん | |
눈사람 | 雪人 xuěrén | 雪だるま/雪達磨 ゆきだるま[36] |
[35] 보통은 'ストーブ'를 쓴다. 참고로, '곤로'라는 말은 일제 강점기 때 한국에도 퍼져서 지금도 나이 드신 분들이 난로를 '곤로'로 부를 때가 있다. 정작 난로보다는 조리용의 소위 '풍로'를 '곤로'로 일컫는 때가 많았지만...[36] 눈으로 만든 달마라는 뜻.
==# ㄷ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
茶房 다방 | ①茶馆 ②咖啡馆[37] cháguǎn/kāfēiguǎn | 喫茶店 きっさてん | 館茶 quán trà |
單科大學 단과대학 | 学院 xuéyuàn | 学部 がくぶ | |
團束 단속 | 管制 guǎnzhì | 取締 とりしまり | |
單數 단수(바둑) | アタリ | ||
短點 단점 | 短处 duǎnchu | 短所 たんしょ | |
膽力試驗 담력시험 | 考验胆量 kǎoyàndǎnliàng | 肝試し きもだめし | |
撞球 당구 | 台球 táiqiú | 玉突き たまつき | |
唐根 당근 | 胡萝卜 húluóbo | 人参[38] にんじん | |
唐麵 당면 | 粉丝/宽粉 ffěnsī/kuānfěn[39] | 春雨 はるさめ | |
垈/垈地 대/대지 | 房基/地基 fángjī/dìjī | 家跡/敷地 いえあと/しきち | |
待機室 대기실 | 休息室 xiūxishì | 控室 ひかえしつ | 房待 phòng đợi |
大文字 대문자 小文字 소문자 | 大写 dàxiě 小写 xiǎoxiě | ← おおもじ[40] ← こもじ | 字花 chữ hoa 字𡮈 chữ nhỏ |
大滅種 대멸종 | 大灭绝 dàmièjué | 大量絶滅[41] たいりょうぜつめつ | |
大衆交通 대중교통 | 公共交通[42] gōnggòngjiāotōng | ①(中)← ②公共交通機関[43] ①こうきょうこうつう ②こうきょうこうつうきかん | 交通公共[44] Giao thông công cộng |
大學生 대학생 | 大学生[45] dàxuésheng | (中)← だいがくせい | 生員[46] Sinh viên |
大學院 대학원 | 研究生院 yánjiūshēngyuàn | 大学院 だいがくいん | 場𢖕大學 trường sau đại học |
都賣 도매 | 批发 pīfā | 卸売 おろしうり | |
塗褙 도배 | 裱糊 biǎohú | 上張 うわばり | |
塗褙 도배(인터넷) | 刷屏 shuābīng | 連投[47] れんとう | |
導船士 도선사 | 引水员 yǐnshuǐyuán | 水先人 みずさきにん | 花標 hoa tiêu |
圖章 도장 | 印 yìn | 判子 はんこ | |
圖畵紙 도화지 | 图画纸 túhuàzhǐ | 画用紙 がようし | 紙圖畵 giấy đồ họa |
毒感 독감 | 流感 liúgǎn | ||
獨逸 독일 | 德国 Déguó | ← ドイツ | 德 Đức |
同甲 동갑 | 同歲 tóngsuì | 同齢 どうれい | 同年 đồng niên |
冬栢 동백 | 山茶 shānchá | 椿 つばき | |
同生 동생 | 弟弟(남동생)/妹妹(여동생) dìdi/mèimei | 弟(남동생)/妹(여동생) おとうと/いもうと | |
同婿 동서 | ①连襟 ②妯娌 ①liánjīn ②zhóulǐ | ①相婿 ②相嫁 ①あいむこ ②あいよめ | 同年 đồng niên |
同素體 동소체 | 同素异形体 tóngsùyìxíngtǐ | 同素体 どうそたい | |
①動映像 ②動畫像 ①동영상 ②동화상[48] | 影片 yǐngpiàn | 動画[49] どうが | 影動 ảnh động |
同位元素 동위원소 | 同位素 tóngwèisù | ← どういげんそ | 同位 Đồng vị |
童子僧 동자승 | 小坊主[50] こぼうず | ||
두더쥐 | 土竜 どりゅう/もぐら | ||
頭文字語 두문자어 | 首字母缩略字 shǒuzìmǔsuōlüèzì | 頭字語 とうじご | |
登記 등기(우편) | ①登记 ②挂號 ①dēngjì ②guàhào[51] | 書留 かきとめ[52] | ← Đăng ký |
燈下不明 등하불명 | 灯下黑 dēngxiàhēi | 灯台下暗し とうだいもとくらし |
[37] 일본에서 '가배관'이 체인점의 명칭으로 쓰인 적이 있다. 독음은 /코-히-칸/.[38] 한국어에서의 인삼은 '조선인삼', '고려인삼' 등으로 부른다.[39] '宽粉'은 넓적한 당면을 이른다. 흔히 '중국당면'으로 부르는 것.[40] 음독인 だいもんじ는 '큰 대(大)로 쓴 글자' 등의 뜻이다.[41] 대량절멸[42] 공공교통[43] 공공교통기관[44] 교통공공[45] 대학생[46] 생원[47] 연투. '連續投稿(연속투고)'의 준말.[48] 예전에는 한국에서도 '동화(動畵)'를 썼다.[49] 동화[50] 소방주[51] '등기우편'의 '등기'의 뜻으로 쓰인다.[52] 한국의 등기우편을 일본에서는 '書留郵便'이라고 하나, 부동산 등 권리관계를 공시하는 등기는 이쪽에서도 '登記(とうき)'라고 한다.
==# ㄹ #==
두음법칙이 적용되지 않은 원음에 따라 이 목록에 작성하였다.
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
落傷 낙상 | ①摔伤 ②跌伤 ①shuāishāng ②diēshāng | 怪我[53] けが | |
落胎 낙태[54] | ①人工流产 ②人流 ①réngōngliúchǎn ②rénliú | 堕胎 だたい | 破胎 phá thai |
來日 내일[55] | 明天 míngtiān | ①明日 ②来日 ①あした/あす /みょうにち ②らいじつ[56] | ← lai nhật |
兩極化 양극화 | 两极分化[57] liǎngjífēnhuà | 二極化[58] にきょくか | |
良民 양민 | ← liángmín | ← りょうみん | 常民 thường dân |
兩棲類 양서류 | 两栖动物 liǎngqīdòngwù | 両生類 りょうせいるい | 類兩居 loài lưỡng cư |
諒解覺書 양해각서 | 谅解备忘录 liàngjiěbèiwànglù | 了解覚書 りょうかいおぼえがき | |
旅券 여권 | 护照(護照) hùzhào | ①← ②(passport) ①りょけん ②パスポート | 護照 Hộ chiếu |
力道 역도 | 举重 jǔzhòng | ①重量挙げ ②(weightlifting) ①じゅうりょうあげ ②ウエイトリフティング | |
連鎖殺人 연쇄살인 | 连续杀人 liánxùshārén | 連続殺人 れんぞくさつじん | |
①練習機 ②訓鍊機 ①연습기 ②훈련기 | 教练机 jiàoliànjī | ①← ②訓練機 ①れんしゅうき ②くんれんき | 𣛠飛訓練 Máy bay huấn luyện |
殮襲 염습 | 装殓 zhuāngliàn | ①湯潅 ②清拭 ③死装束 ①ゆかん(염) ②せいしき(염) ③しにしょうぞく(습)[59] | 衾殮 khâm liệm |
領官 영관 | 领官[60] lǐngguān | 佐官 さかん | |
靈芝 영지 | 灵芝 língzhī | 万年茸 まんねんだけ | |
勞動組合 노동조합 | 工会 gōnghuì | 労働組合 ろうどうくみあい | 工團 công đoàn[61] |
綠 녹[62] | 锈 xiù | 錆 さび | |
綠汁 녹즙 | 青菜汁 qīngcàizhī | 青汁 あおじる | |
論理 논리 | 逻辑(邏輯)[63] luóji | ← ろんり | |
籠球 농구 | 篮球 lánqiú | ①← ①ろうきゅう ②バスケ[64] | |
弄談 농담 | 笑話 xiàohua | 冗談 じょうだん | |
賂物 뇌물 | 贿 huì | 賄賂[65] わいろ | (日)← hối lộ |
龍鬚鐵 용수철 | 弹簧 tánhuáng | ①発条 ②弾き ①ばね ②はじき | |
類似科學 유사과학 | 伪科学 wěikēxué | 疑似科学 ぎじかがく | |
榴彈 유탄 | 榴弹 liúdàn | 擲弾 てきだん | ← lựu đạn |
陸橋 육교 | 天桥 tiānqiáo | 歩道橋 ほどうきょう | |
理髮所 이발소 | 发廊 fàláng | 床屋 とこや | |
理事 이사 | 董事 dǒngshì | 取締(役) とりしまり(やく) | 副監督調行 Phó giám đốc điều hành |
理性質體 이성질체 | 同分异构体 tóngfēnyìgòutī | 異性体 いせいたい | 同分 đồng phân |
罹災民 이재민 | 灾民 zāimín | 被災者 ひさいしゃ |
[53] 괴아. 과실에 따른 부상을 포괄적으로 이른다.[54] '인공임신중절'의 경우.[55] 예전에는 '명일(明日)'도 사용했다.[56] 'らいにち'라는 독음으로도 있지만 일본으로 온다는 뜻이다.[57] 양극분화[58] 이극화[59] '염'과 '습'을 두루 일컫는 단어는 일본어에 없다.[60] 대만에서는 '校官(xiàoguān)'.[61] 한국어에도 공단이라는 단어가 있지만 이는 '공업단지'의 줄임말로 완전히 의미가 다르다.[62] '녹이 슬다' 할 때의 녹.[63] 영어 'logic'의 취음.[64] 실제로는 영어 'Basketball'에서 따온 'バスケットボール'를 줄인 '바스케(バスケ)'가 널리 사용된다.[65] 회뢰
==# ㅁ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
麻 마 | 薯蓣 shǔyù | 長芋 ながいも | ← mài |
麻雀 마작 | 麻将 májiàng | ← マージャン[66] | (中)← Mạt chược |
滿醉/漫醉 만취 | 烂醉 lànzuì | 泥酔 でいすい | |
麻場 마장 | 麻将馆 májiàngguǎn | 雀荘 ジャンそう | |
漫畵 만화 | 漫画 mànhuà | (中)← まんが | 傳幀 truyện tranh |
梅實 매실 | 梅子 méizi | 梅 うめ | 果梅 Quả mai |
賣盡 매진 | 卖清 màiqīng | 売切 うりきれ | 盡 bán hết |
麥酒 맥주 | 啤酒 píjiǔ | ①麦酒 ②bier ①ばくしゅ ②ビール[67] | |
麥酒甁 맥주병[68] | 旱鸭子[69] hànyāzi | 金鎚 かなづち | |
名單 명단 | 名单 míngdān | 名簿 めいぼ | 名冊 Danh sách |
名銜 명함 | 名片 míngpiàn | 名刺 めいし | 名帖 Danh thiếp |
木瓜 모과 | ← mùguā[70] | 花梨 かりん | |
木手 목수 | 木匠 mùjiàng | 大工[71] だいく | |
沐浴湯 목욕탕 | 澡堂 zǎotáng | ①銭湯 ②風呂 ①せんとう ②ふろ[風呂] | 茹浸公共 nhà tắm công cộng |
無勝負 무승부 | 和局 héjú[73] | ①← ②引き分け ①むしょうぶ ②ひきわけ | 和 hoà |
無我之境 무아지경 | 无我之境 wúwǒzhījìng | 無我の境地 むがのきょうち | |
無籍者 무적자 | 黑孩子 hēiháizi | ← むせきもの | |
文魚 문어 | 章鱼 zhāngyú | 蛸 たこ | |
物件 물건 | 东西 dōngxī | 品物 しなもの | |
美國 미국 | 美国 Měiguó | 米国[74] べいこく | ①花旗 ②← ①Hoa Kỳ ②Mỹ quốc[75] |
未成年者 미성년자 | 未成年人 wèichéngniánrén | ← みせいねんしゃ. | người trưởng thành |
美食家 미식가 | ← měishíjiā | ①食通 ②gourmet ①しょくつう ②グルメ | |
迷兒 미아 | 迷路儿童 mílùértóng | 迷子 まいご | |
未安 미안 | ①对不起 ②抱歉 ①duìbuqǐ ②bàoqiàn | 御免 ごめん | |
迷惑 미혹[迷惑] | ← míhuò | ①迷い ②惑い ①まよい ②まどい | |
①未婚母 ②非婚母 ①미혼모 ②비혼모 | ①单身母亲 ②娃娃母亲 ①dānshēnmǔqīn ②wáwamǔqīn | 未婚の母 みこんのはは | |
民泊 민박 | 民宿 minxiǔ | (中)← みんしゅく | |
民議院 민의원 | 众议院 zhòngyìyuàn | 衆議院 しゅうぎいん | |
民弊 민폐 | 民瘼[77] mínmò | 迷惑[78] めいわく[迷惑] |
[66] 중국 한자음을 차용한 경우.[67] 일반적으로는 네덜란드어 bier에서 유래한 ビール(비-루)라고 한다.[68] 수영을 못한다는 의미로 쓰이는 경우.[69] '뭍에서만 키운 오리'.[70] 파파야를 가리키는 말이기도 하다(…).[71] 대공[風呂] '風呂'는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.[73] 흔히 바둑 관련 기사에서 무승부가 될 때 나오는 '화국'이라는 말이 이를 의미한다.[74] 주로 공문서나 신문 등에서 쓰는 표현이며, 일반적으로는 アメリカ(아메리카)라는 단어를 쓴다.[75] 성조기의 옛 중국어 명칭.[迷惑] 한국어와 중국어의 '迷惑'과 일본어의 '迷惑'는 서로 전혀 다른 뜻이다. 중국어와 한국 파생어 '미혹하다'는 동사이고, 두 일본 단일어는 형용사다.[77] 민막[78] 미혹[迷惑]
==# ㅂ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
바둑 | 围棋 wéiqí | ①碁 ②囲碁 ①ご ②いご | 碁圍 Cờ vây |
班 반[80] | ← bān | 組[81] くみ | |
反義語 반의어 | 反义词 fǎnyìcí | 対義語 たいぎご | |
半指 반지 | 戒指/戒指儿/指环 jièzhi/jièzhir/zhǐhuán | 指輪 ゆびわ | |
反則 반칙 | 犯规 jfànguī | 反則 はんそく | |
發射 발사 | 发射 fāshè | ①発射 ②打ち上げ ①はっしゃ ②うちあげ | |
밥솥 | 饭锅 fànguō 반과 | 炊飯器 すいはんき 취반기 | |
方席 방석 | ①坐垫 ②垫子 ①zuòdiàn ②diànzi | 座布団 ざぶとん | |
放心 방심[82] | 松懈 sōngxiè | 油断[83] ゆだん | 空注意 Không chú ý |
放學 방학 | 放假 fàngjià | 休み[84] やすみ | 儀學 nghỉ học |
背泳 배영 平泳 평영 | 仰泳 yǎngyǒng 蛙泳 wāyǒng | ←(ぎ) はいえい/せおよぎ ←(ぎ) へいえい/ひらおよぎ | |
俳優 배우 | 演员 yǎnyuán | ← はいゆう | 演員 diễn viên |
白手 백수 | ①混子 ②二流子 ①hùnzi ②èrliúzi | ①無一文 ②一文無し ③NEET ①むいちもん ②いちもんなし ③ニート | |
白堊館 백악관 | 白宫 báigōng | 白亜館 はくあかん | 白宮 Bạch Cung |
白熱燈 백열등 | 白炽灯 báichìdēng | 白熱灯 はくねつとう | |
法務士 법무사 | 司法書士 しほうしょし | ||
法院 법원 | ← fǎyuàn | 裁判所[85] さいばんしょ | 坐案 tòa án |
辯護士 변호사 | 律师 lǜshī | 弁護士 べんごし | 律師 luật sư |
辨理士 변리사 | 专利代理人 zhuānlìdàilǐrén | 弁理士 べんりし | |
病問安 병문안 | 探病 tànbìng | 病気見舞い びょうきみまい | |
①兵役非理 ②兵役忌避 ①병역비리 ②병역기피 | 逃避兵役 táobìbīngyì | 兵役逃れ へいえきのがれ | |
保溫甁 보온병 | ①暖壶 ②暖瓶 ①nuǎnhú ②nuǎnpíng | 魔法瓶 まほうびん | |
福券 복권[86] | 彩票 cǎipiào | ①宝くじ ②富くじ[87] ①たからくじ ②とみくじ | |
覆面 복면 | ①蒙面 ②面罩 ③蒙面头巾 ①méngmiàn ②miànzhào ③méngmiàntóujīn | ← ふくめん | |
奉安 봉안 | 供奉 gòngfèng 공봉 | ← ほうあん | |
封紙 봉지 | 袋 dài | (中)← ふくろ | |
封套 봉투 | 信封 xìnfēng | 封筒 ふうとう | |
部 부(정부부처) | ← bù | 省 しょう | ← bộ |
不動産 부동산 | 房地产 fángdìchǎn | ← ふどうさん | ← Bất động sản |
不當利得 부당이득 | 不当得利 búdàngdélì | 不当利得 ふとうりとく | |
北韓 북한 | ①←[88] ②朝鲜[89] ①běihán ②cháoxiǎn | 北朝鮮 きたちょうせん | 朝鮮 Triều Tiên |
分期 분기 | 季度 jìdù | 四半期 しはんき | |
分離收去 분리수거 | 垃圾分类 lājīfēnlèi | 分別収集 ぶんべつしゅうしゅう | |
粉乳 분유 | 奶粉 nǎifěn | ← ふんにゅう | |
弗素 불소 | 氟 fú | ← ふっそ | |
弗酸 불산 | 氢氟酸 qīngfúsuān | ← ふっさん | |
崩壞 붕괴 | 坍塌 tāntā | ①崩壊 ②崩落 ①ほうかい ②ほうらく | |
①非理 ②瀆職 ①비리 ②독직 | 不正之风 búzhèngzhīfēng | ①← ②汚職 ①ひり ②おしょく | 貪冗 tham nhũng |
秘密番號 비밀번호 | 密码 mìmǎ | ①暗証番号[90] ②password ①あんしょうばんごう ②パスワード | 碼數秘密 Mã số bí mật |
碑石 비석 | 石碑[91] shíbēi | (中)← せきひ | 碑 Bia |
砒素 비소 | 砷 shēn | ← ひそ | |
飛行機 비행기 | 飞机 fēijī | ← ひこうき | 飛機 phi cơ[92] |
非行靑少年 비행청소년 | ①迷途羔羊 ②失足青年 ①mítūgāoyáng ②shīzúqīngnián | 非行青少年 ひこうせいしょうねん | |
氷板 빙판 | ①冰面 ②冰层 ①bīngmiàn ②bīngcéng | 氷盤[93] ひょうばん |
[80] 학급을 나누는 단위[81] 조[82] '부주의'의 뜻으로 쓰일 때[83] 유단[84] 한국어 번역은 그냥 ‘쉼’으로, 일본어에서는 방학을 휴가와 구별하여 표현하지 않는다. 한편, 일본어의 ‘放学’은 한국어와 전혀 다른 뜻이다.[85] 재판소[86] '로또복권' 할 때 그 '복권'과 같다.[87] '籤(제비 첨, せん)'자가 일본 상용한자에 포함되어 있지 않기 때문에 대개 뒤의 'くじ'를 '籤'자로 적지 않는다.[88] 대만, 홍콩, 마카오.[89] 중국 대륙.[90] 암증번호[91] 석비[92] 고유어+한자어 조합인 'máy bay'도 쓰인다.[93] 빙반
==# ㅅ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
沙果 사과 | ①苹果 ②頻果 píngguǒ | (林檎)[94] りんご[95] | 棗[96] táo |
謝過 사과 | 道歉 dàoqiàn | 謝罪[97] しゃざい | |
史劇 사극 | 历史剧 lìshǐjù | 時代劇[98] じだいげき | |
事務管理 사무관리[99] | 无因管理 wúyīnguǎnlǐ | ← じむかんり | |
査證 사증 | 签证 qiānzhèng | 査証 さしょう | |
寫眞 사진 | 照片 zhàopiàn | 写真 しゃしん | |
寺刹飮食 사찰 음식 | 素斋 sùzhāi | 精進料理 しょうじんりょうり | |
削除 삭제 | 删 shān | ← さくじょ | |
酸素 산소 | 氧 yǎng | ← さんそ | |
①産業災害 ②産災 ①산업재해 ②산재 | 工业灾难 gōngyèzāinàn | ①労働災害 ②労災 ①ろうどうさいがい ②ろうさい | 災亂工業 tai nạn công nghiệp |
散策 산책 | 散步[100] sànbù | 散歩[101] さんぽ | (中)← tản bộ |
殺人請付業者 살인청부업자 | 杀手 shāshǒu | 殺し屋 ころしや | |
揷畵 삽화 | 插画 chāhuà | 挿絵 さしえ | |
床 상 | 饭桌 fànzhuō | お膳 おぜん | |
相計 상계 | 抵消 dǐxiāo | 相殺 そうさい | |
相對(方) 상대(방) | 对手 duìshǒu | 相手 あいて | |
常數 상수 | 常数 chángshù | 定数 ていすう | |
西紀 서기 | 西元 xīyuán | 西暦 せいれき | |
敍述語 서술어 | 谓语 wèiyǔ | 述語 じゅつご | |
書藝 서예 | 书法 shūfǎ | 書道 しょどう | 書法 thư pháp |
碩士 석사 | 硕士 shuòshì | 修士 しゅうし | ← Thạc sĩ |
蜥形類 석형류[102] | 蜥形纲 xīxínggāng | 竜弓類 りゅうきゅうるい | |
膳物 선물 | 礼物 lǐwù[103] | ①贈物 ②お土産 ③present ①おくりもの ②おみやげ ③プレゼント[104] | |
禪食 선식 | ①油茶面儿 ②炒米粉 ①yóuchámiànr ②chǎomǐfěn | ①焦し ②熬り粉 ①こがし ②いりこ | |
線型代數學 선형대수학 | 线性代数 xiànxìngdàishù | 線型代数学 せんけいだいすうがく | 代數線性 Đại số tuyến tính |
泄瀉 설사 | 腹泻 fùxiè | 下痢 げり | |
雪糖 설탕 | 糖 tang | 砂糖[105] さとう | (中)← Đường |
聖經 성경 | 圣经 shèngjīng | 聖書 せいしょ | 經聖 kinh thánh |
性關係 성관계 | 性关系 xìngguānxì | 性交渉 せいこうしょう | 關係情慾 quan hệ tình dục |
聲優 성우 | 配音员 pèiyīnyuán | 声優 せいゆう | 演員籠㗂 diễn viên lồng tiếng[106] |
性醜行 성추행 | 性骚扰 xìngsāorǎo | 性的虐待 せいてきぎゃくたい | |
稅關 세관 | 海关(海關) hǎiguān | 税関 ぜいかん | 海關 Hải quan |
稅務士 세무사 | 税务师 shuìwùshī | 税理士 ぜいりし | |
①洗手 ①세수 ②손 씻기 | ①← ①xǐshǒu | 手洗い てあらい | |
洗濯機 세탁기 | 洗衣机 xǐyījī | ← せんたくき | |
消息 소식 | 信息 xìnxī | ← しょうそく | (中)← Tin tức |
訴狀 소장 | 起诉状[107] qǐsùzhuàng | ← そじょう | Đơn khởi kiện |
小品 소품 | 道具 dàojù[108] | 小道具 こどうぐ | |
逍風 소풍 | ①野游 ②郊游 ①yěyóu ②jiāoyóu | 遠足 えんそく | 蹈 Đi dạo |
消火器 소화기 | 灭火器[109] mièhuǒqì | ← しょうかき | 甁救火 bình cứu hỏa 병구화 |
俗談 속담 | 常言 chángyán | 諺 ことわざ | 俗語 tục ngữ |
孫子 손자 孫女 손녀 | 孙子 sūnzi 孙女 sūnnǚ | 孫 まご 孫娘 まごむすめ | |
松津 송진 | 松脂 sōngzhī | (中)← まつやに | |
手匣 수갑 | 手铐 shǒukào | 手錠 てじょう | |
水菊 수국 | 绣球花 xiùqiúhuā | 紫陽花 あじさい | |
手法 수법 | ← shǒufǎ | 手口 てぐち | |
手相戰 수상전 | 攻め合い せめあい | ||
水素 수소 | 氢 qīng | ← すいそ | |
輸送機 수송기 | 运输机 yùnshūjī | ← ゆそうき | 飛運載軍事 Máy bay vận tải quân sự |
修習 수습 | 见习 jiànxí | ①見習[110] ②← ①みならい ②しゅうしゅう | |
水泳服 수영복 | 游泳衣 yóuyǒngyī | 水着 みずぎ | 裙襖𢴾 quần áo bơi |
水銀 수은 | 汞 gǒng | ← すいぎん | |
手帖 수첩 | 手册 shǒucè | 手帳 てちょう | |
乘降機 승강기 | ①电梯 ②𨋢[111] ①diàntī ②lip1 | ||
勝負造作 승부조작 | 造马 zàomǎ | 八百長 やおちょう | |
時計 시계 | 钟表 zhōngbiǎo | ← とけい | |
施賞臺 시상대 | 领奖台 lǐngjiǎngtái | 表彰台 ひょうしょうだい | |
時勢 시세[112] | 行市 hángshì | 相場 そうば | |
市廳 시청 | ①市厅 ②市政府 ①shìtīng ②市政府 ①시청 ②시정부 | ①市庁 ②市役所 ①しちょう ②しやくしょ ①시청 ②시역소 | |
食事 식사 | 用餐 yòngcān | ← しょくじ | |
食醋 식초 | 醋 cù | 酢 す | |
申告書 신고서 | 报单 bàodān | 届け とどけ | |
新郞 신랑 新婦 신부 | 新郎 xīnláng 新娘 xīnniáng | ①(中)← ②花婿 ①しんろう ②はなむこ ①← ②花嫁 ①しんぷ ②はなよめ | |
信號燈 신호등 | ①信号灯 ②红绿灯 ①xìnhàodēng ②hónglùdēng | 信号機 しんごうき[113] | |
室內靴 실내화 室外靴 실외화 | 室内鞋 shìnèixié 室外鞋 shìwàixié | 上履き うわばき 下履き したばき | |
雙拳銃 쌍권총 | 双枪 shuāngqiāng | 二丁拳銃 にちょうけんじゅう |
[94] 다만 檎(ご)자가 상용외한자라 히라가나로 쓰는 경우가 많다.[95] 한국어 능금과 연관.[96] '대추 조'다! 흠좀무. 대추는 베트남어로 táo tàu(棗艚)라고 한다.[97] 사죄. 한국과 중국에서도 쓰이지만 뉘앙스가 약간 다르다.[98] 시대극. 사실 일본에서는 史劇, 歴史劇(历史剧), 時代劇가 모두 혼용되어 쓰인다. 시대극은 그 가운데에서도 일정한 틀이 잡혀 있는 경우를 총칭한다.[99] 민법상 채무발생 원인 중 하나, 법률상 원인 없이 남의 사무를 처리해 주는 것.[100] 산보[101] 산보[102] 파충류+조류[103] 한국어에도 '예물(禮物, 礼物)'이라는 말은 존재한다. 그런데 한국어의 '예물'은 대부분 결혼 선물의 의미로 쓰인다.[104] 의미나 배경에 따라 명칭이 다르다. ①은 다른 사람에게 받은 물건이라는 의미가 강하고, ②는 다른 사람이 어디에 들른 후에 기념품으로 사 온 물건이라는 의미가 강하다. 애매할 때는 두 경우 다 쓸 수 있는 'プレゼント'가 가장 적합.[105] 사탕.[106] 籠㗂은 한자어는 아니라 순수 베트남어로, 더빙을 의미한다.[107] 소송의 종류에 따라 民事起诉状, 行政起诉状, 离婚起诉状 같은 것이 있다.[108] 일반적 의미의 도구는 '工具(gōngjù)'로 부른다.[109] 멸화기[110] 국립국어원에서는 '견습'을 비표준어로 분류하고 있으므로 주의할 것.[111] 광동어 한정[112] 여기서는 '시가(市價)'와 같은 뜻으로 쓰임.[113] 한국과 다르게 일본에서는 도로의 신호등도 '信号機'로 부른다.
==# ㅇ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
餓鬼 아귀 | 鮟鱇[114] ānkāng | (中)← あんこう | |
兒童虐待 아동학대 | 虐待儿童 nüèdàinítóng | 児童虐待 じどうぎゃくたい | |
兒役 아역 | 童星 tóngxīng | 子役 こやく | |
亞鉛 아연 | 锌 xīn | 亜鉛 あえん | |
安寧(인사) 안녕 | 你好/早上好(아침)/晚上好(저녁) nǐhǎo/zǎoshanghǎo/wǎnshanghǎo | お早う(아침)/今日は(낮)/今晩は(저녁)[115] おはよう/こんにちは/こんばんは | |
按舞家 안무가 | 编舞家 biānwǔjiā | 振付師 ふりつけし | |
安息香酸 안식향산 | 苯甲酸 běnjiǎsuān | ← あんそくこうさん | |
按酒 안주 | ①酒肴 ②下口 ①jiǔyáo ②xiàkǒu | ①肴 ①お摘まみ ①さかな ①おつまみ | |
暗算 암산 | 心算[116] xīnsuàn | ← あんざん | |
暗黑 암흑 | 黑暗 hēiàn | ①暗黒 ②暗闇 ①あんこく ②くらやみ | |
押留 압류 | 扣留 kòuliú | 差押え さしおさえ | |
野球 야구 | 棒球[117] bàngqiú | ← やきゅう | |
夜勤 야근 | 夜班[118] yèbān | 残業[119] ざんぎょう | |
夜食 야식 | 夜宵 yèxiāo | ← やしょく | |
藥局 약국 | 药店/药房 yàodiàn/yàofáng | ← やっきょく | ← nhà thuốc |
約束 약속 | 约定/约会 yuēdìng/yuēhuì[120] | ①← ②指切り ①やくそく ②ゆびきり | |
陽孔 양공[121] | 空穴 kōngxué | 正孔 せいこう | |
楊貴妃 양귀비 | 罌粟 yīngsù | 罌粟 けし | |
陽曆 양력 陰曆 음력[122] | 公历 gōnglì 农历 nónglì | 新暦 しんれき 旧暦 きゅうれき | ← dương lịch ← âm lịch |
洋襪 양말 | 袜子 wàzi | 靴下 くつした | |
洋服 양복 | 西服 xīfú | ①←[123] ②suit ①ようふく ②スーツ[124] | 襖[125]西 áo tây |
陽傘 양산 | 阳伞 yángsǎn | 日傘 ひがさ | |
陽性子 양성자 中性子 중성자 中性微子 중성미자 | 质子 zhìzǐ 中子 zhōngzǐ 中微子 zhōngzǐ | 陽子 ようし ← ちゅうせいし ← ちゅうせいびし | |
陽數 양수 陰數 음수 | 正数 zhèngshù[126] 负数 fùshù | (中)← せいすう 負数 ふすう | 數陽 số dương 數陰 số âm |
養蠶 양잠 | 养蚕 yǎngcán | 蚕飼い こがい | |
養齒 양치 | 漱口 shùkǒu | 嗽/歯磨き うがい/はみがき | |
愛嬌 애교 | 耍撒 shuǎsǎ | ← あいきょう | |
①愛玩動物 ②伴侶動物 ①애완동물 ②반려동물 | 宠物 chǒngwù | ①← ②(pet) ①あいがんどうぶつ ②ペット | |
魚缸 어항 | 鱼缸 yúgāng | 金魚鉢/水船 きんぎょばち/みずぶね | |
-語 -어 | -语 -yǔ | ← -ご | 㗂- tiếng- |
漁夫·漁父 어부 | 渔夫 yúfū | 漁師 りょうし | |
(於音·魚驗)[127] 어음 | 期票 qīpiào | 手形 てがた | |
於中間 어중간 | 差不多 chàbuduō | 中途半端 ちゅうとはんぱ | |
엑스포 | 世博 shìbó | 万博 ばんぱく | |
與黨 여당 野黨 야당 | 在朝党/执政党 zàicháodǎng/zhízhèngdǎng 在野党 zàiyědǎng | 与党 よとう 野党 やとう | 黨領導 đảng lãnh đạo[128] 黨對立 đảng đối lập |
輿論 여론 | 民意[129] mínyì[130] | ①← ②世論 ①よろん ②よろん[131] | 與論 Dư luận |
驛 역 | 站[132] zhàn | 駅[133] えき | |
驛務員 역무원 | 驿站差役 yìzhànchāiyì | 駅員[134] えきいん | |
火车站工作人员 huǒchēzhàngōngzuòrényuán | |||
軟豆色 연두색 | 豆绿色/淡绿色 dòulǜsè/dànlǜsè | 黄緑色 きみどりいろ | |
燃比 연비 | 燃油效率 rányóuxiàoshuài | 燃料効率 ねんりょうこうりつ | |
演藝企劃社/企劃社 연예 기획사/기획사 | 艺人经纪公司/经纪公司[135] yìrénjīngjìgōngsī/Jīngjìgōngsī | 芸能事務所[136]/事務所[137] げいのうじむしょ/じむしょ | |
演藝人 연예인 | 艺人 yìrén | 芸能人 げいのうじん | 演員 diễn viên |
열十字 열십자 | 十字形 shízìxíng | 十文字 じゅうもんじ | |
鹽基 염기 | 碱 jiǎn | 塩基 えんき | |
鹽素 염소 | 氯 lǜ | 塩素 えんそ | |
永訣式 영결식 | 告别式 gàobiéshì | 告別式 こくべつしき | |
影幀 영정 | 影像 yǐngxiàng | 遺影 いえい | |
營倉 영창 | 禁闭室 jìnbìshì | 営倉 えいそう | |
豫約 예약 | 预订 yùdìng | 予約 よやく | |
誤謬 오류 | 谬误 miùwù | ①← ②間違い ①ごびゅう ②まちがい[138] | |
誤字 오자 | 错字 cuòzì | ← ごじ | |
올림픽 | 奥林匹克运动会 Àolínpǐkè yùndònghuì | オリンピック | |
奥运 àoyùn | 五輪 ごりん | ||
往來 왕래 | 交往/来往 jiāowǎng/láiwǎng | ①去来 ②往来 ③ゆき来 ①きょらい ②おおらい ③ゆきき | |
①外界人 ②宇宙人 ①외계인 ②우주인 | 外星人 wàixīngrén | ②← うちゅうじん | 𠊛外行星 người ngoài hành tinh |
妖精 요정 | 小仙女[139] xiǎoxiānnǚ | ← ようせい | |
浴槽 욕조 | 浴池 yùchí | 湯船/風呂 ゆぶね/ふろ[風呂] | 盆浸 bồn tắm |
鎔鑛爐 용광로 | 熔炉 rónglú | 高炉 こうろ | |
雨雹 우박 | 冰雹 bīngbáo | 雹 ひょう | |
憂鬱症 우울증 | 抑郁症[141] yìyùzhèng | 鬱病/欝病[142] うつびょう | 病沈感 bệnh trầm cảm |
郵遞局 우체국 | 郵局 yóujú | 郵便局 ゆうびんきょく | 郵電 bưu điện |
郵票 우표 | 邮票 yóupiào | 切手[143] きって | |
運動靴 운동화 | 运动鞋 yùndòngxié | ①← ②sneaker ①うんどうか ②スニーカー | |
運轉免許 운전면허 | 驾驶证/驾驶执照 jiàshǐzhèng/jiàshǐzhízhào | 運転免許 うんてんめんきょ | |
怨讐 원수 | 仇敌/对头 chóudí/duìtou | 仇敵 あたかたき[144] | (日)← cừu địch |
原電 원전[원전] | 核电站 hédiànzhàn | 原発[원전] げんぱつ | 站發電原子 trạm phát điện nguyên tử |
原住民 원주민 | ← yuánzhùmín | 先住民 せんじゅうみん | 土民 thổ dân |
越班 월반 | 跳级 tiàojí | 飛び級 とびきゅう | |
位 위[147] | ← wèi | 柱 はしら | |
僞裝 위장 | 伪装 wěizhuāng | 迷彩 めいさい[148] | |
僞造紙幣 위조지폐 | 假币 jiǎbì | 偽札 にせさつ/ぎさつ | 錢假 tiền giả |
威脅 위협[149] | 威胁 wēixié | 脅威 きょうい[150] | |
遺憾 유감 | 遗憾 yíhàn | 残念 ざんねん | 惜 tiếc |
Europe聯合 유럽연합 | 欧洲联盟 ōuzhōuliánméng | 欧州連合 おうしゅうれんごう | 聯盟州歐 Liên minh châu Âu |
油腐 유부 | 油豆腐 yóudòufu | 油揚げ あぶらあげ | |
遺傳子 유전자 | 基因 jīyīn[151] | 遺伝子 いでんし | |
油畵 유화 | 油画 yóuhuà | 油絵 あぶらえ | |
隠退 은퇴 | 退休 tuìxiū | 引退 いんたい | 隱逸 ẩn dật |
飮酒運轉 음주운전 | 酒后开车/醉酒驾车 jiǔhòukāichē/zuìjiǔjiàchē | ①飲酒運転 ②酒酔い運転 ①いんしゅうんてん ②さけよいうんてん | |
音標 음표 | 音符 yīnfú | (中)← おんぷ | |
醫師 의사[152] | 医生 yīshēng | 医者 いしゃ | 博士 Bác sĩ |
醫院 의원 | 诊所 zhěnsuǒ | 診療所 しんりょうじょ | |
移徙 이사 | 搬家 bānjiā | 引っ越し ひっこし | 轉 chuyển |
異常積分 이상적분 | 瑕积分 xiájīfēn | 広義積分 こうぎせきぶん | |
里程標 이정표 | 里程碑 lǐchéngbēi | ← りていひょう. | |
人間 인간 | 人类 rénlèi | ← にんげん | |
人種差別 인종차별 | 种族歧视 zhòngzúqíshì | ← じんしゅさべつ | 分別種族 phân biệt chủng tộc |
印朱 인주 | 印泥 yìnní | ①印肉 ②朱肉 ①いんにく ②しゅにく | |
人形 인형[153] | 缝制娃娃 féngzhìwáwa | (縫い包み) ぬいぐるみ[154] | |
一家見 일가견 | 独到见解 dúdàojiànjiě | 一見識 いっけんしき | |
一但 일단 | 先 xiān | 一応 いちおう | |
日常居所 일상거소[155] | 经常居所 jīngchángjūsuǒ | 常居所 じょうきょしょ | |
溢水 일수 | 出水 しゅっすい | ||
日曜日 일요일 月曜日 월요일 火曜日 화요일 水曜日 수요일 木曜日 목요일 金曜日 금요일 土曜日 토요일 | 星期[156]天[157] xīngqītiān 星期一 xīngqīyī 星期二 xīngqī'èr 星期三 xīngqīsān 星期四 xīngqīsì 星期五 xīngqīwǔ 星期六 xīngqīliù | ← にちようび ← げつようび ← かようび ← すいようび ← もくようび ← きんようび ← どようび | 主日 chủ nhật[158] 次2 thứ hai[159] 次3 thứ ba 次4 thứ tư 次5 thứ năm 次6 thứ sáu 次7 thứ bảy |
日辰 일진 | 日子 rìzi | 日柄 ひがら | |
一回用 일회용 | 一次性 yícìxìng | 使い捨て[160] つかいすて | |
入養 입양 罷養 파양 | 收养 shōuyǎng [161] | 養子縁組 ようしえんぐみ[162] 離縁 りえん | |
入院 입원 退院 퇴원 | 住院 zhùyuàn 出院 chūyuàn | ← にゅういん ← たいいん | ← nhập viện (中)← xuất viện |
[114] 안강[115] 모두 일반적으로 가나로 적는다.[116] 심산. 중국어에서 ‘暗算’은 남을 해칠 흉계를 꾸민다는 뜻으로 쓰인다.[117] 봉구[118] 야반[119] 잔업[120] 약정/약회. 중국어의 '约束'은 '속박', '구속'과 같은 뜻이다.[121] 원래 일본 용어인 '정공(正孔)'을 썼으나 '양공'으로 변경하였다.[122] '현대에 쓰이는 그레고리력'과 '그레고리력 도입 전에 사용한 전통 달력'을 말할 때 나타나는 이형동의 현상이고, '해의 움직임에 따라 만든 달력', '달의 움직임에 따라 만든 달력'이라는 더 일반적인 대상을 가리키는 말로서는 중국어와 일본어에서도 그대로 쓴다.[123] 서양식 의류 전반을 가리킴.[124] 우리말의 '양복'으로 표현하는 정장을 일컬을 때.[125] '아오자이'의 '아오'가 이 한자이다.[126] 'Integer'의 의미인 정수는 '整数'로 쓴다.[127] 모두 '어음'의 취음자.[128] 고유어가 섞인 표현인 đảng cầm quyền 을 더 자주 쓴다.[129] 한국어처럼 '舆论'이라고도 한다.[130] 한국어에도 '民意(민의)'라는 말이 있다. 의미도 역시 여론과 비슷하다.[131] 원래 '世論'은 완전 음독으로 'セイロン' 또는 'セロン'으로 읽는 단어였는데, '輿論(ヨロン)'의 '輿'가 상용한자에 없었기 때문에 '輿'를 대체할 글자를 찾다가 '世'의 훈이 'よ'인 점에 착안하여 '世論(セロン)'으로 적고 '輿論(よロン)'으로 읽게 되었다. 즉, 훈차.[132] 참. ‘역참’ 할 때 참이다.[133] 역[134] 역원[135] 정확히는 중개회사/매니지먼트사 전반을 일컫는 말이다.[136] 예능사무소[137] 사무소[138] 일반적인 잘못을 가리킬 때 사용하며, 컴퓨터 쪽의 오류는 보통 'エラー'라고 한다.[139] 중국어에서 '妖精'은 요괴를 뜻한다.[風呂] 風呂는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.[141] '郁'자는 보통 '욱'으로 읽으나, '답답함, 울창함'을 의미할 때는 '울'로 읽는다.[142] 보통은 'うつ病'로 표기하며, 간단히 'うつ'로도 표기한다.[143] 한국에서도 일제강점기 시절에 '절수'라는 단어로 쓰였다. 중국에서는 손을 벤다는 뜻으로 쓰인다.[144] 단순히 かたき(仇)라고도 한다.[원전] '원자력발전소/原子力発電所'의 준말.[원전] [147] (수를 나타내는 말에 붙여) 신체(神體)·유골 따위를 세는 말.[148] 소위 말하는 얼룩무늬 또는 개구리복 위장을 말한다. 진흙이나 풀 등으로 위장한 경우에는 잘 쓰지 않는다.[149] "脅威"라는 단어가 한국에도 있으나 잘 사용되지 않는다.[150] "威脅"이라는 단어가 일본에도 있으나 잘 사용되지 않는다.[151] '基因(기인, きいん)'이라는 단어는 한국, 일본에도 있으나 유전자라는 의미가 없다. '논리'와 마찬가지로 'gene'의 취음일 가능성이 있다.[152] '醫師'는 한중일에서 모두 통용되는 단어다. 중국어와 일본어엔 의사를 나타내는 다른 단어가 있는 것.[153] '동물인형', '봉제인형' 등.[154] 형태에 관계없이 봉제인형 전반을 지칭하는 표현이기도 하다. 즉, 사람이나 가상의 존재를 표현한 봉제인형에도 대해서 같은 단어를 사용한다.[155] 국제사법 용어(habitual residence의 번역어)로 한국에서도 종래 일본처럼 "상거소"라고 했으나, 국제사법 전부개정법률에서 용어를 "일상거소"로 변경했다. 참고로 해당 법률의 제명이 한국은 '國濟私法'(과거에는 '涉外私法'이었다), 중국은 '涉外民事关系法律适用法'(섭외민사관계법률적용법), 일본은 '法の適用に関する通則法'(법의 적용에 관한 통칙법)이다.[156] 요일을 나타내기 위하는 星期(성기)의 다른 형태로는 礼拜(예배/lǐbài)가 있다. 규칙은 동일하다.[157] 星期日(xīngqīrì)는 동의어로, 주로 문어에서 사용된다.[158] 베트남의 기독교 인구는 8%밖에 되지 않지만 가톨릭 신자가 많은 프랑스의 식민 지배를 받은 영향으로 '주일'이라는 용어를 쓰는 것으로 보인다.[159] 2~7의 숫자는 한자어가 아닌 고유어다.[160] 일본어에도 '一回用(いっかいよう)'라는 한자어가 있지만 한국어와는 뜻이 좀 다르다.[161] '파양'에 정확히 대응하는 중국 법률용어는 없고, '收养关系解除'라고 한다.[162] 그냥 '縁組(えんぐみ)'라고만 해도 대개 입양을 지칭한다.
==# ㅈ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
자(도구)[163] | 尺 chǐ | 定規 じょうぎ | (中)← thước |
自覺夢 자각몽 | 清醒梦 qīngxǐngmèng | 明晰夢 めいせきむ | |
①自身 ②自己 ①자신 ②자기 | ②← zìjǐ[164] 자기 | 自分 じぶん[165] 자분 | (中)← tự kỷ |
子音 자음 母音 모음 | 辅音 fǔyīn 元音 yuányīn | ← しいん ← ぼいん | 附音 phụ âm (中)← nguyên âm |
自律走行 자율주행 | 自动驾驶 zìdòngjiàshǐ | 自動運転 じどううんてん | |
①字板 ②keyboard ①자판 ②키보드 | 键盘 jiànpán 건반[166] | ②← キーボード | |
①自販機/②自動販売機 ①자판기 ②자동판매기[167] | 自动售货机 zìdòngshòuhuòjī | 自販機/自動販売機 じどうはんばいき[168] | |
自動車 자동차 | 汽车/汽車 qìchē | ← じどうしゃ | 車- xe ô tô |
自轉車 자전거 | 自行车(自行車)[169]/腳踏車 zìxíngchē/jiǎotàchē | 自転車[170] じてんしゃ | 車踏 xe đạp |
昨年 작년 | 去年 qùnián | ①(中)← ②(韓)← ①きょねん ②さくねん | (中)← khứ niȇn |
①(作業) ①작업 ②헌팅[171] | (軟派)[172] ナンパ | ||
雜鬼 잡귀 | 魔鬼 móguǐ | 悪魔 あくま | 兇神 hung thần |
長 장[173] | 页[174] yè | 枚 まい | |
掌匣 장갑 | 手套 shǒutào | 手袋 てぶくろ | |
長官 장관 | 部长 bùzhǎng | 大臣[175] だいじん | 部長 Bộ trưởng |
將軍 장군[176] | 将军[177] jiāngjūn | 王手[178] おうて | |
臟器寄贈 장기기증 | 器官捐赠 qìguānjuãnzèng | 臓器提供 ぞうきていきょう | |
葬禮 장례 | 葬礼 zànglǐ | 葬式 そうしき | |
欌籠 장롱 | 衣箱/柜 yīxiāng/guì | 箪笥 たんす | |
贓物 장물 | 赃物 zāngwù | 盜品 とうひん | |
薔薇 장미 | 玫瑰 méigui | ← ばら | 花紅 hoa hồng |
障礙人 장애인 | 残疾人 cánjírén[179] | 障害者 しょうがいしゃ | 𠊛缺疾 Người khuyết tật |
匠人 장인 | ← jiàngrén | 職人/工 しょくにん[180]/たくみ | |
長點 장점 | 长处 chángchu | 長所 ちょうしょ | |
貯金桶 저금통 | 储蓄罐 chǔxùguàn | 貯金箱 ちょうきんばこ | 壺節儉 hũ tiết kiệm |
貯藏 저장[181] | 存档 cúndàng | 保存[182] ほぞん | |
低出産 저출산 高齡化 고령화 | 少子化 shǎozihuà 老龄化 lǎolínghuà | (中)← しょうしか 高齢化 こうれいか | |
赤外線 적외선 | 红外线 hóngwàixiàn | ← せきがいせん | |
前 전(접두사) | ← qián | ①元 ②旧 ①もと ②きゅう | 舊 cựu |
煎 전(부침개) | 煎饼/煎片 jiānbing/jiānpiān | 鉄板焼き てっぱんやき[183] | |
前科 전과 | 案底 àndǐ | ← ぜんか | |
電氣壯板 전기장판 | 电热炕板 diànrèkàngbǎn | 電気寝床 でんきねどこ | |
傳單 전단 | 传单 chuándān | ①ビラ ②散らし ②ちらし | ← truyền đơn |
田畓 전답 | 水旱 shuǐhàn | 田畑 たばた[184] | |
典當鋪 전당포 | 当铺 dàngpù | 質屋 しちや | |
專門家 전문가 | 专家 zhuānjiā | ← せんもんか | |
前無後無 전무후무 | 空前绝后 kōngqiánjuéhòu | 空前絶後 くうぜんぜつご | |
前半戰 전반전 後半戰 후반전 | 上半场 shàngbànchǎng 下半场 xiàbànchǎng | 前半戦 ぜんはんせん 後半戦 こうはんせん | |
轉學 전학 | 转学 zhuǎnxué | 転校 てんこう | 轉場 chuyển trường[185] |
絶緣區間 절연구간 | 中性区 zhōngxìngqū | 死電区間/死区間 しでんくかん/しくかん | |
接受 접수 | ← jiēshòu | 受け付け うけつけ | 接認 tiếp nhận |
①正答 ②正解 ①정답[문제_풀이] ②정해[대화_등] ①誤答 ② ①오답[문제_풀이] ②오해[대화_등] | ← ①せいとう ②せいかい[190] ①← ②不正解 ①ごとう ②ふせいかい | ||
情報 정보 | 信息 xìnxī | ← じょうほう | |
頂上會談 정상회담 | 首脑会谈 shǒunǎohuìyì | 首脳会談 しゅのうかいだん[191] | 會談上頂 Hội đàm thượng đỉnh |
亭子 정자 | ← tíngzi | 東屋 あずまや | |
製菓店 제과점 | 糕饼店 gāobǐngdiàn | ①製パン所 ②パン屋 ①せいパンしょ ②パンや | |
祭物 제물 | 牺牲品 xīshēngpǐn | 生贄 いけにえ | |
製鍊 제련 | 冶炼 yěliàn | 製錬 せいれん | |
②第一 ③最高 ①가장 ②제일[192] ③최고 | 最 zuì | ①一番 ②-一 ①いちばん ②-いち[193] | |
組立 PC 조립 PC | 組裝電腦 zǔzhuāng diànnǎo | 自作パソコン じさくパソコン | |
操心 조심 | 小心 xiǎoxīn | 用心 ようじん | |
助演 조연 | 配角 pèijué | 脇役 わきやく | |
弔意金 조의금 | 赙金 fùjīn | 香典 こうでん | |
漕艇 조정 | 划艇/赛艇 huátǐng/sàitǐng | ← そうてい | |
調鉉病(症) 조현병(증)[194] | 精神分裂症/思覺失調症(홍콩) jīngshénfēnlièzhèng | 統合失調症 とうごうしっちょうしょう | 病心神分裂 bệnh tâm thần phân liệt |
足- 족발 | 豬腳 zhūjiăo | 豚足 とんそく | |
卒業 졸업 | 毕业 bìyè | ← そつぎょう | ← tốt nghiệp |
拙作 졸작 | 拙劣的作品[195] zhuōliè de zuòpǐn | 駄作 ださく | |
腫瘍 종양 | 肿瘤 zhǒngliú | ← しゅよう | |
種子 종자 | 种 zhǒng | 種 たね | |
綜合病院 종합병원 | 综合医院 zōnghéyīyuàn | 総合病院 そうごうびょういん | |
左側通行 좌측통행 右側通行 우측통행 | 靠左行驶 kàozuǒxíngshǐ 靠右行驶 kàoyòuxíngshǐ | ← さそくつうこう/ひだりがわつうこう ← うそくつうこう/みぎがわつうこう | |
左回轉 좌회전 右回轉 우회전 | 左转 zuǒzhuǎn 右转 yòuzhuǎn | 左折 させつ/ひだりおり 右折 うせつ/みぎおり | |
株式 주식 | ①股份 ②股票 ①gǔfèn ②gǔpiào | ← かぶしき | ①(中)← cổ phần |
注油所 주유소 | 加油站 jiāyóuzhàn | ①給油所 ②(gasoline stand) ①きゅうゆしょ ②ガソリンスタンド | |
酒煎子 주전자 | 酒壶/水壶 jiǔhú/shuǐhú | 薬缶/湯沸し やかん/ゆわかし | |
住持 주지 | 主持 zhǔchí | 住職 じゅうしょく | ← trụ trì |
酒店 주점 | ①酒肆 ②垆 ①jiǔsì ②lú | ①酒屋 ②飲み屋 ①さかや ②のみや | 館酒 quán rượu |
駐車場 주차장 | ①存车处 ②停车场 ①cúnchēchù ②tíngchēchǎng | ← ちゅうしゃじょう[196] | |
①籌板 ②數板 ①주판 ②수판 | 算盘 suànpán | 算盤/十露盤 そろばん | |
朱黃(色) 주황(색) | 朱黄(色) zhūhuáng(sè) | 橙(色) だいだい(いろ) | |
中毒 중독(충동) | 成瘾 chéngyǐn 성은 | 耽溺 たんでき 탐닉 | |
重譯 중역 | 转译 zhuǎnyì | 重訳 じゅうやく | 譯來 dịch lại |
紙匣 지갑 | 钱包 qiánbāo | 財布 さいふ | |
地球本 지구본 | 地球仪 dìqiúyí | 地球儀 ちきゅうぎ | |
②地龍 ③土龍 ①지렁이 ②지룡 ③토룡 | 蚯蚓 みみず | ||
知識人 지식인 | 知识分子 zhīshifènzǐ | ← ちしき人じん | |
職銜 직함 | 职称 zhíchēng | 肩書き かたがき | |
窒酸 질산 | 硝酸 xiāosuān | (中)← しょうさん | |
窒素 질소 | 氮 dàn | ← ちっそ | |
集團思考 집단사고 | 团体迷思 tuántǐmísī | 集団思考 しゅうだんしこう | |
集團知性 집단지성 | 集体智慧 jítǐzhìhuì | 集団的知性 しゅうだんてきちせい | |
執行猶豫 집행유예 | 缓刑/缓期执行 huǎnxíng/huǎnqīzhíxíng | 執行猶予 しっこうゆうよ | |
懲役 징역 | 徒刑[197] túxíng | ← ちょうえき | 囚 tù |
[163] 다만 이것도 尺(척)에서 유래한 것이다.[164] 한국에에도 '자기(自己)'라는 말이 있지만, 재귀대명사가 아닌 다른 의미로 사용되는 경우가 많다.[165] 일본어에도 '自己(じこ)'라는 표현이 있지만(자기소개-自己紹介(じこしょうかい) 같은 단어에 쓰임) 自分이 가장 많이 사용된다. 참고로 중국에서는 '自分'이 스스로를 헤아린다는 뜻으로 쓰인다.[166] 한국에도 '건반'이라는 말이 쓰이기는 하나, 글자를 타이핑하는 도구라는 의미가 없다. 단, '키보드'라는 말의 유래가 건반인 건 참이다.[167] 물론, 한국에서도 일본에서 쓰는 말처럼 "자동판매기"라는 단어를 사용해도 의미가 통하기는 하겠지만 일반적으로는 "자판기" 단어를 더 많이 사용한다. 물론, 한국에서는 둘 다 표준어로 등록되어 있다.[168] 보통은 'オートマット(← auto mart)', 또는 한국어와 같은 표현인 '自販機(じはんき)'라고 한다.[169] '자행차'. '자행거'로 읽을 수도 있다. 실제로 한국에서도 개화기 때는 '자행거'라는 발음으로 통용된 단어이다.[170] 실제 읽는 법은 "자전차"에 가깝다.[171] 여자를 꼬신다는 뜻이다.[172] 한자는 여자를 꼬시는 사람이라는 뜻으로 쓴다.[173] 종이, 유리 판 따위를 세는 단위[174] 보통 '혈'이라 읽으나 이 뜻으로 쓰일 땐 '엽'으로 읽는 것이 옳다.[175] 일본어에도 '長官(ちょうかん)'이라는 단어는 있으나, 여기서의 장관은 내각부 및 각 성 산하의 청의 장을 가리키는 말이다. 한국식으로는 청장.[176] 장기에서, 상대편의 궁을 잡으려고 놓는 수. 또는 상대편의 궁을 잡으려고 말을 놓을 때 하는 말.[177] 장군[178] 왕수[179] 구체적인 장애를 나타낼 때는 '~~殘疾'이라고 한다. ex)智力殘疾(지적장애) 등[180] 한국에서도 가끔 'Journeyman'의 역어로 쓰기도 한다. 이때 '직인'은 '장인(Artisan)'과 '도제(Apprentice)'의 중간 단계 기술자를 가리키는 말.[181] 컴퓨터 등 전자 기기의 저장.[182] 보존. ‘セーブ’라고도 한다.[183] 보통은 'チヂミ'를 쓴다.[184] 뜻별로는 'たはた'나 'でんぱた'로 읽을 수 있다.[185] 월남어에서 '場'은 학교의 의미로 쓰인다.[문제_풀이] 문제 풀이에 쓰임.[대화_등] 대화 등에 쓰임.[문제_풀이] [대화_등] [190] 문제 풀이에도 쓰임.[191] 하지만 한자 표현보다는 영어 표현인 'サミット(Summit)'를 쓰는 경우가 더 많은 편이다.[192] '최고/최상'을 의미하는 의존 명사로서의 의미.[193] 앞의 말에 붙어서 (앞의 말이 의미하는 바에서) 최고임을 의미하는 접미사이다. 예) 世界一, 日本一[194] 한국 정신의학계에서는 정신분열증이 가지고 있는 부정적인 의미를 떨쳐내기 위해 일본에서 쓰이는 단어인 '통합실조증'으로 바꿔 부르는 것을 검토했으나, 일본 용어를 그대로 쓰는 것에 대한 거부감 때문에 '조현병(調鉉病)'이라는 용어를 2011년에 공식으로 채택하였다.[195] 서술형으로는 '拙劣'[196] 보통은 'モータープール(← motor pool)', 'パーキング(← parking)'를 쓴다.[197] 오형의 하나인 그 '도형'이다.
==# ㅊ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
着工 착공 | 开工 kāigōng | ← ちゃっこう | 起工 khởi công |
搾取 착취 | 剥削 bōxuē | ← さくしゅ | |
冊 책 | 书[198] shū | 本[199] ほん | ← sách |
冊床 책상 | 书桌 shūzhuō | 机 つくえ | 盤冊 sách |
千葉 천엽 | 千枚 せんまい | ||
撤去 철거 | ①拆除 ②拆迁 ①chāichú ②chāiqiān | ← てっきょ | |
添附 첨부 | ①附加 ②附上 ①fùjiā ②fùshàng | 添付 てんぷ | |
淸掃 청소 | 清扫 qīngsǎo | 掃除 そうじ | 衛生 vệ sinh |
體系 체계 | 系统 xìtǒng 계통 | 体系[200] たいけい | 系統 hệ thống |
初等學校 초등학교 | 小学校 xiǎoxuéxiào | (中)← しょうがっこう | 場小學 Trường tiểu học |
招人鐘 초인종 | ①门铃 ②电铃 ①ménlíng ②diànlíng | 呼び鈴 よびりん | |
醋醬 초장 | 醋辣酱 cùlàjiàng | 唐辛子酢味噌 とうがらしすみそ | |
觸媒 촉매 | 催化剂 cuīhuàjì | 触媒 しょくばい | 質觸作 chất xúc tác |
寸數 촌수 | 辈分 ②辈数 bèifen ②bèishù | 親等[201] しんとう | |
總長 총장[202] | 校长 xiàozhǎng | ①学長 ②総長[203] ①がくちょう ②そうちょう | |
最初 최초 | ①← ②-最早[204] ①zuìchū ②-zuìzǎo | ①← ②-初[205] ①さいしょ ②-はつ | |
秋夕 추석 | 中秋 zhōngqiū[206] | ||
追憶 추억 | 回忆 huíyì | 思い出 おもいで | |
出入禁止 출입금지 | 禁止出入 jìnzhǐchūrù[207] | 立入禁止 たちいりきんし[208] | |
推測 추측 | 推测 tuīcè | ← すいそく | 豫斷 dự đoán |
蹴球 축구 | 足球[209] zúqiú | ← しゅうきゅう[210] | 䏾跢 bóng đá |
出缺 출결 | ①出缺席 ②出缺勤 ①chūquēxí ②chūquēqín | 出欠[211] しゅっけつ | |
蟲齒 충치 | 龋齿 qǔchǐ | ①齲蝕 ②虫歯 ①うしょく ②むしば | |
取消 취소 | ← qǔxiāo | 取(り)消(し) とりけし | 毁放 huỷ bỏ |
層 층[212] | 楼 lóu | 階 かい | ← tằng |
-癡 -치[213] | -痴 -chī | -音痴 -おんち[214] | |
齒藥 치약 | 牙膏 yágāo | 歯磨き粉 はみがきこ[215] | |
親舊 친구 | 朋友 péngyou | 友 とも | 伴 bạn |
親庭 친정 | 娘家 niángjia | 実家[216] じっか | |
七面鳥 칠면조 | ①火鸡 ②吐绶鸡 ①huǒjī ②tǔshòujī | ← しちめんちょう | |
漆板 칠판 | 黑板 hēibǎn | 黒板 こくばん | |
寢囊 침낭 | 睡袋 shuìdài | 寝袋 ねぶくろ | |
寢臺 침대 | 床 chuáng | 寝台 しんだい | (中)← giường |
[198] 서[199] 본[200] 체계[201] 친등. 이 일본어 표현의 잔재가 아직 남아 있는 법조문이 있다. "同親等의 相續人이 數人인 때에는 共同相續人이 된다."(민법 제1000조 제2항 후단)[202] 대학교를 대표하는 장(長).[203] 원칙적으로 국립대학의 우두머리는 학장(学長)이라고 하지만, 예외적으로 구제국대학만은 특별하게 총장(総長)이라고 부르고 있다. 이는 제국대학시절부터 이어져 오는 관습적인 명칭으로, 학교측이 가지는 역사적 프라이드라고 볼 수 있다.[204] 예) 世界最早[205] 예) 最早初, 朝鮮人初[206] 한국에서도 중추절이라고 하기도 한다.[207] 한국어와는 다르게 '禁止(금지)'가 앞에, '出入(출입)'이 뒤에 있는데, 이는 한자어의 문법이 원래 목적어와 서술어가 있으면 서술어 다음에 목적어를 놓는 술목관계가 성립하기 때문이다(예: 讀書 = 책(書)을 읽다(讀)). 한국에서 쓰이는 한자어 가운데 '출입금지'처럼 어순이 한국어식으로 바뀐 한자어를 한국어로는 '국어식 한자어'로 부른다.[208] 직역은 '들어서기 금지'.[209] 한국어의 '족구'는 '축구'와는 다른 운동이다.[210] 'フットボール', 'サッカー'로도 표기한다.[211] 일본에서 신자체를 도입하면서, '缺(이지러질 결)'과 뜻이 호환이 되어 대체하여 사용하던 '欠(이지러질 결·하품 흠, けつ·けん)'을 표준으로 삼아서 생긴 결과이다. 한국음으로는 '출결'에 가깝다.신자체/변화 규칙 참고.[212] Floor, 건물의 층[213] 요리치, 기계치 등 해당 분야의 일을 유난히 못 하는 사람[214] 노래를 못하는 것과 관계없는 것에도 '音痴'라고 한다.[215] 치약이 찐득찐득한 반고체임에도 '가루 분(粉, ふん)'이 들어가 있는데, 옛날에는 양치질 용도로 소금을 사용했기 때문. 언어의 보수성의 예이다.[216] 다만 일본어의 '実家'는 '친정' 밖에, '생가(친가)'도 포괄하는 단어이다. 또한 '친정팀'의 의미로서는 '古巣(ふるす. 옛 보금자리, 옛집, 예전에 정들었던 곳)'를 쓴다.
==# ㅋ, ㅌ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
(Christmas Eve) 크리스마스 이브 | 平安夜 píng'ānyè | 聖夜 せいや | 𡖵望禮降生 Đêm vọng Lễ Giáng Sinh |
打字機 타자기 | 打字机 dǎzìjī | 印字機 いんじき[217] | |
卓球 탁구 | 乒乓球 pīngpāngqiú | ← たっきゅう | |
炭素 탄소 | 碳 tàn | ← たんそ | |
脫毛 탈모 | 脱发[脱毛] tuōfā | 抜け毛[脱毛] ぬけげ | |
脫線 탈선[220] | 脱轨/出轨 chūguǐ | 脱線[221] だっせん | |
脫線 탈선(속어)[222] | 误入歧途/不轨 wùrùqítú/bùguǐ | 脱線 だっせん | |
脫稅 탈세 | 逃税 táoshuì | 脱税 だつぜい | 遁稅 Trốn thuế |
脫獄 탈옥 | 越狱 yuèyù | ①脱獄 ②牢破り ①だつごく ②ろうやぶり | 越獄 vượt ngục |
脫衣室 탈의실 | 更衣室 gēngyīshì | (中)← こういしつ | phòng thay đồ |
蕩減 탕감 | ①全免 ②冲销 ①quánmiǎn ②chōngxiāo | 棒引き ぼうびき | 免減 miễn giảm |
胎葉 태엽 | 发条 fātiáo | 発条 はつじょう/ぜんまい | |
宅配 택배 | 宅急便 zháijíbiàn | 宅配便 たくはいびん[223] | |
通 통[224] | 次 cì | 本 ほん | |
通知表 통지표 | 报告卡 baogaoka | 通信簿 つうしんぼ | |
特許 특허 | 专利 zhuānlì | ← とっきょ |
[217] 한자어보단 영어에서 온 タイプライター를 쓰는 경우가 많다.[脱毛] 중국어와 일본어에서 탈모는 제모를 뜻한다.[脱毛] 중국어와 일본어에서 탈모는 제모를 뜻한다.[220] 전동차가 선로에서 빠져나가는 것.[221] 탈선[222] 하지 말아야 하는 것을 하는 것.[223] 택배라고만 하기보다는 '편'을 붙여서 쓰는 경우가 많다.[224] 전화 통화의 수를 세는 단위.
==# ㅍ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
罷業 파업 | 罢工 bàgōng | ①← ②strike ①ひぎょう ②ストライキ[225] | 停工 đình công |
派出所 파출소[226] | ← pàichūsuǒ | 交番 こうばん | 屯警察 Đồn cảnh sát |
瓣膜 판막 | ← bànmó | 弁膜 べんまく | |
八不出 팔불출 | ①窝囊废 ②大孱头 ①wōnangfèi ②dàcàntóu | ①愚か者 ②馬鹿者 ①おろかもの ②ばかもの | |
篇 편[227] | 集 jì | 本 ほん | |
便宜店 편의점 | 便利店 biànlìdiàn | コンビニエンスストア (약칭: コンビニ)[228] | |
便紙 편지 | 信 xìn | 手紙 てがみ | 書 thư |
平生敎育 평생교육 | 终身学习 zhōngshēnxuéxí | 生涯学習 しょうがいがくしゅう | |
包莖手術 포경수술 | 包皮环切术(包皮環切術)/割包皮 bāopíhuánqiēshù/gēbāopí | 包茎手術 ほうけいしゅじゅつ | 割包龜頭 cắt bao quy đầu |
抛物線 포물선 | 抛物线 pāowùxiàn | 放物線 ほうぶつせん | |
布帳馬車 포장마차[229] | 大排档 dàpáidàng | 屋台 やたい | |
爆擊 폭격 | 轰炸 hōngzhà | 空爆[230] くうばく | 進攻 tấn công |
爆擊機 폭격기 | 轰炸机 hōngzhàjī[231] | 爆撃機 ばくげきき | |
暴雪 폭설 | ← bàoxuě | ①豪雪 ②大雪 ①ごうせつ ②おおゆき | |
暴風 폭풍 | 风暴 fēngbào | 嵐 あらし | 暴 Bão |
標 표[232] | 牌 pái | 印 しるし | |
風船 풍선 | 气球[233] qìqiú | ← ふうせん | |
프로그램(텔레비전) | 节目 jiémù | 番組 ばんぐみ | |
避球 피구 | 躲避球 duǒbìqiú | ①← ②dodgeball ①ひきゅう[234] ②ドッジボール | |
避姙 피임 | 避孕 bìyùn | 避妊 ひにん | |
必勝 필승 | 必胜 bìshèng | ← ひっしょう | 決勝 Quyết thắng[235] |
[225] 'ストライク'와는 의미가 전혀 다르니 주의.[226] 2010년 즈음부터 '치안센터'라는 표현으로 대체하고 있다.[227] 영화의 수를 세는 단위.[228] 영어를 차용하였다.[229] 주로 밤에 길가나 공터에서, 이동식 주점.[230] 공폭. 한국어의 ‘폭격’은 단어 자체에 “항공기를 이용해 공중에서 가하는 공격”이란 뜻을 담고 있는데 반해, 일본어의 ‘ばくげき(爆撃)’은 공중이란 의미가 없이 단순히 “폭발물을 이용하는 공격”을 의미한다. 직스가 하는 일도 일본으로 가면 폭격이 된다.[231] 수레모는소리 굉 / 터질 작 / 틀 기[232] 상표 뒤에 붙어서 '○○표'임을 나타내는 접미사.[233] 한국어에서는 '기구'라고 하면 풍선을 제외하지만 중국어에서는 풍선도 포함한다.[234] 실제로는 거의 쓰지 않는다.[235] 한국에서는 '결승'이라는 한자어가 있지만, 우승 여부를 가르는 경기라는 다른 뜻이다.
==# ㅎ #==
<colbgcolor=#fdd>한국어 | <colbgcolor=#FEC>중국어 | <colbgcolor=#cef>일본어 | <colbgcolor=#CFC>베트남어 |
海兵隊 해병대 | 海军陆战队(海軍陸戰隊) hǎijūnlùzhànduì | ①← ②海軍陸戦隊 ①かいへいたい ②かいぐんりくせんたい | 水軍陸戰 thủy quân lục chiến |
海水面 해수면 | 海平面[236] hǎipíngmiàn | 海面[237] かいめん | |
虐殺 학살 | ①残杀 ②屠杀 ①cánshā ②túshā | ← ぎゃくさつ | ①殘殺 ②慘殺 ①tàn sát ②thảm sát |
學點 학점 | 学分 xuéfēn | 単位 たんい | |
①韓國戰爭 ②六二五戰爭 ①한국 전쟁 ②육이오전쟁 | 朝鲜战争 cháoxiānzhànzhēng | 朝鮮戦争 ちょうせんせんそう | 戰爭朝鮮 Chiến tranh Triều Tiên |
漢拏峰 한라봉[238] | ①丑柑 ②不知火 ①chǒugān ②bùzhīhuǒ | ②(中)← しらぬい | |
한一字 한일자 | 一字 yīzì | 一文字 いちもんじ | |
函數 함수 | 函数[239] hánshù | 関数[240] かんすう | ← hàm số |
陷井搜査 함정수사 | 钓鱼执法 diàoyúzhífǎ | 囮捜査 おとりそうさ | |
咸興差使 함흥차사 | 石沉大海 shíchéndàhǎi | 鉄砲玉 てっぽうだま | |
行列 항렬 | 辈份 bèifen | 世数 せすう | |
航母 항모 | ← hángmǔ | 空母 くうぼう | |
抗訴 항소 | 上诉 shàngsù | 控訴 こうそ | |
海溢 해일 | 海啸 hǎixiào | 津波 つなみ | 潮 Triều |
①垓子 ②垓字 해자 | ①壕 ②护城河 ①háo ②hùchénghé | 堀 ほり | |
行列 행렬[241] | 矩阵 jǔzhèn | ← ぎょうれつ | |
行星 행성 | ← xíngxīng | 惑星 わくせい | ← hành tinh |
行進曲 행진곡 | 进行曲 jìnxíngqǔ | ← こうしんきょく[242] | 行曲 hành khúc[243] |
現地人 현지인 | 当地人 dāngdìrén | 地元民 じもとみん | |
兄嫂 형수 ①弟嫂 ②季嫂 ①제수 ②계수 | 嫂子 sǎozi 弟媳 dìxí | 兄嫁 あによめ 弟嫁 おとうとよめ | |
互角 호각 | 势均力敌 shìjūnlìdí | ← ごかく | |
號角 호각 | 哨子 shàozi | 呼び子 よびこ | |
①虎口 ②鳳 ①호구 ②봉 | 大头 dàtóu | ①お人好し ②鴨 ①おひとよし[244] ②かも[245] | |
濠洲 호주 | 澳洲 Àozhōu | 豪州 ごうしゅう | |
弘報 홍보 | 宣传 xuānchuán | 広報 こうほう | |
洪魚 홍어 | 鳐鱼 yáoyú[246] | 雁木鱝 がんぎえい | |
紅焰 홍염 | 日珥 rìěr | 紅炎 こうえん[247] | |
畫面 화면 | 屏幕 Píngmù | 画面 がめん | 幔形 màn hình |
-標 화살표 | 箭头 jiàntóu | 矢印 やじるし | 頭鋂箭 dấu mũi tên |
化粧室 화장실 | 洗手间 xishoujian | ①← ②お手洗い ①けしょうしつ[248] ②おてあらい[249] | 房衛生 phòng vệ sinh |
火田 화전 | 刀耕火种 Dāogēnghuǒzhòng | 焼畑 やきはた | |
花鬪 화투 | 花札 huāzhá | (中)← はなふだ | |
還甲 환갑 | 花甲 huājiǎ | 還暦 かんれき | |
還生 환생 | 轮回 lúnhuí | 転生 てんせい | 回生 hồi sinh |
還拂 환불 | ①退还 ②退钱 ①tuìhuán ②tuìqián | 払い戻し はらいもどし | |
換乘 환승 | ①转乘 ②中转 ①zhuǎnchéng ②zhōngzhuǎn | 乗り換え のりかえ | |
換錢 환전 | ①换钱 ②兑换 ①huànqián ②duìhuàn | 両替 りょうがえ | 𢷮錢 đổi tiền |
黃 황 | 硫 liú | 硫黃 いおう | |
黃酸 황산 | 硫酸 liúsuān | (中)← りゅうさん | |
會社 회사 | 公司[250] gōngsī | 会社[251] かいしゃ | (中)← công ty |
酵素 효소 | 酶 méi | ← こうそ | |
會食 회식 | ①会餐 ②饭局 ①huìcān ②fànjú | 会食 かいしょく | |
~回初 ~회초(야구) ~回末 ~회말 | ~局上 ~júshàng ~局下 ~júxià | ~回表 ~かいおもて ~回裏 ~かいうら | |
回春 회춘 | 返老还童 fǎnlǎohuántóng | 若返り わかがえり | |
後食 후식 | 饭后甜点 fànhòutiándiǎn | [252] | |
休憩所 휴게소 | 服务区(服務區) fúwùqū | ①← ②(service area) ①きゅうけいじょ ②サービスエリア | |
携帶電話 휴대전화[253] | 手机 shǒujī | 携帯電話 けいたいでんわ[254] | 電話移動 điện thoại di dộng |
揮發油 휘발유 | 汽油 qìyóu | ①揮発油 ②(gasoline) ①きはつゆ ②ガソリン | |
黑鉛 흑연 | 石墨 shímò | ①黒鉛 ②(中)← ①こくえん ②せきぼく[255] | |
吸煙 흡연 | 吸烟 xīyān | 喫煙[256] きつえん | |
希望拷問 희망고문 | 虚假的希望 xūjiǎ de xīwàng | 空頼み そらだのみ |
[236] 해평면[237] 해면[238] 한나봉이 아님에 주의. 활음조 현상 참고.[239] 함수[240] 관수[241] 선형대수학에서 수를 격자 형태로 묶어 놓은 것[242] 일본에선 행진곡을 마치(マーチ, march의 일본식 표기)라고 부르기도 한다.[243] 군대 행진곡은 曲軍行(khúc quân hành)라고도 한다.[244] '사람 좋은'. 일본어에서 사람 좋다는 말은 사실상 호구의 완곡표현이다.[245] '오리'. 일본어/관용구인 '鴨がねぎをしょって来る((오리찜을 하려는데) 오리가 파를 들고 온다)'로부터 유래.[246] 가오리류 전반을 통칭[247] 보통은 영어 단어를 빌린 プロミネンス를 쓴다.[248] 공공화장실 표시판에 자주 쓰인다고 한다.[249] 보통은 영어 유래 단어인 'おトイレ'(←Toilet)를 사용한다. 정작 'Toilet'은 변기를 뜻한다.[250] 공사. 한국어의 공사는 이게 아니라 '公社\'이며, 공기업을 달리 일컫는 말이다. 예) 한국수자원공사, LH공사[251] 회사[252] 한자식 표현을 쓰지 않고 영어식 표현인 デザート를 사용한다.[253] 요즘에는 '폰(←Phone)'으로 부른다.[254] 줄여서 'ケータイ'라고 한다.[255] 보통은 영어식 표현인 グラファイト를 쓴다.[256] 끽연