최근 수정 시각 : 2019-09-03 18:29:13

폴란드 국가

국가(國歌)
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -11px"
파일:대한민국 국기.png
대한민국
파일:external/upload.wikimedia.org/850px-Flag_of_Korea_%281899%29.svg.png
대한제국
파일:북한 국기.png
북한
파일:과테말라 국기.png
과테말라
파일:그리스 국기.png
그리스
파일:나이지리아 국기.png
나이지리아
파일:남아프리카 공화국 국기.png
남아프리카 공화국
파일:남아프리카 연방 국기.png
남아프리카 연방
파일:네덜란드 국기.png
네덜란드
파일:노르웨이 국기.png
노르웨이
파일:뉴질랜드 국기.png
뉴질랜드
파일:덴마크 국기.png
덴마크
파일:독일 국기.png
독일
파일:독일 제국 국기.png
독일 제국
파일:나치 독일 국기.png
나치 독일
파일:독일민주공화국 국기.png
동독
파일:러시아 국기.png
러시아
파일:1920px-Flag_of_Russia_(1991–1993).svg.png
러시아
(1991~2000)
파일:러시아 제국 국기.png
러시아 제국
파일:레바논 국기.png
레바논
파일:루마니아 국기.png
루마니아
파일:룩셈부르크 국기.png
룩셈부르크
파일:르완다 국기.png
르완다
파일:리비아 국기.png
리비아
파일:리비아 1977-2011.png
카다피 정권
파일:리히텐슈타인 국기.png
리히텐슈타인
파일:마셜 제도 국기.png
마셜 제도
파일:external/upload.wikimedia.org/320px-Flag_of_Manchukuo.svg.png
만주국
파일:말레이시아 국기.png
말레이시아
파일:멕시코 국기.png
멕시코
파일:모로코 국기.png
모로코
파일:모리타니 국기.png
모리타니
파일:몬테네그로 국기.png
몬테네그로
파일:몽골 국기.png
몽골
파일:미국 국기.png
미국
파일:바티칸 시국 국기.png
바티칸
파일:방글라데시 국기.png
방글라데시
파일:베네수엘라 국기.png
베네수엘라
파일:베트남 국기.png
베트남
파일:베트남 공화국 국기.png
베트남 공화국
파일:벨기에 국기.png
벨기에
파일:벨라루스 국기.png
벨라루스
파일:보스니아 헤르체고비나 국기.png
보스니아 헤르체고비나
파일:부탄 국기.png
부탄
파일:마케도니아 국기.png
북마케도니아
파일:불가리아 국기.png
불가리아
파일:브라질 국기.png
브라질
파일:사모아 국기.png
사모아
파일:사우디아라비아 국기.png
사우디아라비아
파일:세르비아 국기.png
세르비아
파일:소련 국기.png
소련
파일:소련 국기.png
소련
(Интернационал)
파일:스웨덴 국기.png
스웨덴
파일:스위스 국기.png
스위스
파일:스페인 국기.png
스페인
파일:스페인 제2공화국 국기.png
스페인
(제2공화국)
파일:슬로바키아 국기.png
슬로바키아
파일:슬로베니아 국기.png
슬로베니아
파일:싱가포르 국기.png
싱가포르
파일:아르메니아 국기.png
아르메니아
파일:아르헨티나 국기.png
아르헨티나
파일:아이슬란드 국기.png
아이슬란드
파일:아일랜드 국기.png
아일랜드
파일:아제르바이잔 국기.png
아제르바이잔
파일:안도라 국기.png
안도라
파일:알바니아 국기.png
알바니아
파일:알제리 국기.png
알제리
파일:에스토니아 국기.png
에스토니아
파일:external/upload.wikimedia.org/1280px-Flag_of_Esperanto.svg.png
에스페란토
파일:올림픽기.png
올림픽
파일:영국 국기.png
영국
(God)
파일:영국 국기.png
영국
(I Vow)
파일:영국 국기.png
영국
(Rule)
파일:잉글랜드 국기.png
잉글랜드
(Jerusalem)
파일:잉글랜드 국기.png
잉글랜드
(Land)
파일:스코틀랜드 국기.png
스코틀랜드
파일:예멘 국기.png
예멘
(연합 공화국)
파일:오스트리아 국기.png
오스트리아
파일:우루과이 국기.png
우루과이
파일:우크라이나 국기.png
우크라이나
파일:유고슬라비아 사회주의 연방공화국 국기.png
유고슬라비아
파일:유럽 연합 깃발.png
유럽연합
파일:이란 국기.png
이란
파일:이라크 국기.png
이라크
파일:이스라엘 국기.png
이스라엘
파일:이집트 국기.png
이집트
파일:이탈리아 국기.png
이탈리아
파일:이탈리아 왕국 국기.png
이탈리아 왕국
파일:인도 국기.png
인도
파일:인도네시아 국기.png
인도네시아
파일:일본 국기.png
일본
파일:잠비아 국기.png
잠비아
파일:조지아 국기.png
조지아
파일:대만 국기.png
중화민국
(國歌)
파일:대만 국기.png
중화민국
(國旗歌)
파일:중화민국 북양정부 국기.png
중화민국
(북양정부)
파일:중국 국기.png
중화인민공화국
파일:청나라 국기.png
파일:짐바브웨 국기.png
짐바브웨
파일:external/upload.wikimedia.org/600px-Flag_of_Rhodesia.svg.png
로디지아
파일:체코 국기.png
체코
파일:칠레 국기.png
칠레
파일:카자흐스탄 국기.png
카자흐스탄
파일:캄보디아 국기.png
캄보디아
파일:캐나다 국기.png
캐나다
파일:쿠바 국기.png
쿠바
파일:크로아티아 국기.png
크로아티아
파일:키프로스 국기.png
키프로스
파일:탄자니아 국기.png
탄자니아
파일:터키 국기.png
터키
파일:오스만 제국 국기 3.png
오스만
파일:태국 국기.png
태국
파일:투르크메니스탄 국기.png
투르크메니스탄
파일:튀니지 국기.png
튀니지
파일:파나마 국기.png
파나마
파일:파키스탄 국기.png
파키스탄
파일:팔라우 국기.png
팔라우
파일:포르투갈 국기.png
포르투갈
파일:폴란드 국기.png
폴란드
파일:프랑스 국기.png
프랑스
파일:핀란드 국기.png
핀란드
파일:필리핀 국기.png
필리핀
파일:헝가리 국기.png
헝가리
파일:호주 국기.png
호주
(가나다순 정렬)
}}}}}} ||

Mazurek Dąbrowskiego(마주레크 돔브로프스키에고)
작사: 유제프 비비츠키(Józef Wybicki, 1797)
작곡: 미상

1. 개요2. 가사
2.1. 한국어 독음
3. 트리비아

1. 개요

폴란드국가. "돔브로프스키의 마주레크(Mazurek Dąbrowskiego)"나 가사 첫소절에서 따온 "폴란드는 아직 죽지 않았다(Jeszcze Polska nie zginęła)"라는 제목으로 알려져 있다.

가사의 유래는 다음과 같다. 작사 당시 폴란드는 인근 국가들에 의해 3차 분할을 당해 국가 자체가 사라진 상황이었고, 이는 프랑스 혁명군의 이탈리아 원정에 참가한 폴란드 군단 장병들을 들끓게 만들었다. 폴란드 군단 총사령관 얀 헨리크 돔브로프스키(Jan Henryk Dąbrowski)의 친구로 당시 이탈리아 레지오 에밀리아에서 살고 있던 폴란드 시인 유제프 비비츠키(Józef Wybicki)는 그 상황을 보면서 비록 지금은 힘이 부족하지만 폴란드인들은 포기하지 않고 조국을 위해 다시 싸운다는 것을 표현하기 위해 "폴란드 이탈리아 파견군단의 노래(Pieśń Legionów Polskich we Włoszech)"라는 작품을 썼다.

후에 이 노래는 1918년 폴란드가 독립하면서 실질적인 국가 역할을 하다가 1927년 공식 국가로 지정되었다. 작사자가 명확히 밝혀진 것과 달리 작곡자는 미상인데 비슷한 선율을 가진 슬라브인이여(Hej, Slováci)[1]도 똑같이 작곡자가 미상인 걸로 보아 기존에 민간에서 널리 불리던 선율에다 가사를 붙인 것으로 보인다. 그래서 2000년대 중반 이전에는 유고슬라비아와 스포츠 경기가 펼쳐질때마다 선수들이나 관중들이 뻘쭘해하는 광경이 펼쳐지곤 했다고.

가사에 나오는 '보나파르트'는 우리가 아는 그 나폴레옹 보나파르트가 맞다. 상세는 나폴레옹 보나파르트 항목과 유제프 안토니 포니아토프스키 항목 참조.

2. 가사


총 6절로 이루어져 있고, 북쪽 동네처럼 한 절마다 후렴을 2번 반복한다. 현재는 4절까지 부른다고 한다.[2]
폴란드어 한국어 번역
1 Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
폴란드는 우리가 살아있는 한,
결코 무너지지 않으리.
어떠한 외적들이 우리를 침략해도,
우리는 손에 든 칼로 되찾으리.
후렴 Marsz, marsz, Dąbrowski
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
전진하라, 전진하라 돔브로프스키여,
이탈리아에서 폴란드까지,
그대의 지도 아래서
우리 국민들은 단결하리.(x2)
2 Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
비스와 강과 바르타 강을 건너서
우리는 폴란드인이 되리라.
보나파르트우리에게
승리의 방법을 보여주었도다.
후렴 Marsz, marsz, Dąbrowski
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
전진하라, 전진하라 돔브로프스키여,
이탈리아에서 폴란드까지,
그대의 지도 아래서
우리 국민들은 단결하리.(x2)
3 Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrocim się przez morze.
스테판 차르니에츠키가 스웨덴 인들과 싸워
포즈난을 되찾은 것과 같이[3]
우리 조국을 해방시키기 위해
우리는 바다를 건너 돌아올 것이다.
후렴 Marsz, marsz, Dąbrowski
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
전진하라, 전진하라 돔브로프스키여,
이탈리아에서 폴란드까지,
그대의 지도 아래서
우리 국민들은 단결하리.(x2)
4 Juz tam ojciec do swej Basi
mowi zapłakany:
"Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany."
아버지가 눈물을 흘리며
바시아에게 말한다.
단지 들어라, 우리 국민들이여
북소리가 울려 퍼지고 있도다.
후렴 Marsz, marsz, Dąbrowski
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
전진하라, 전진하라 돔브로프스키여,
이탈리아에서 폴란드까지,
그대의 지도 아래서
우리 국민들은 단결하리.(x2)
5 Niemiec, Moskal nie osiędzie,
Gdy jąwszy pałasza.
Hasłem wszystkich zgoda będzie
I Ojczyzna nasza!
손에 칼을 쥘 때,
인도, 모스크바인도 견딜 수 없으리라.
단결은 모두의 슬로건이 되어
우리 조국은 우리 것이 될 것이로다!
후렴 Marsz, marsz, Dąbrowski
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
전진하라, 전진하라 돔브로프스키여,
이탈리아에서 폴란드까지,
그대의 지도 아래서
우리 국민들은 단결하리.(x2)
6 Na to wszystkich jedne głosy
Dosyć tej niewoli!
Mamy Racławickie kosy
Kościuszkę, Bóg pozwoli.
그래서 우리는 하나되어 외친다,
"속박은 끝났다!"
우리가 라츠와비체에서 낫을 쥘 때,
주님께서 타데우시 코시치우슈코[4]를 내려주시리.
후렴 Marsz, marsz, Dąbrowski
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
전진하라, 전진하라 돔브로프스키여,
이탈리아에서 폴란드까지,
그대의 지도 아래서
우리 국민들은 단결하리.(x2)

2.1. 한국어 독음

1절
Jeszcze Polska nie zginęła,
예쉿제 폴스카 니예 즈기녜와,
Kiedy my żyjemy.
키예드 므 줴예므.
Co nam obca przemoc wzięła,
쪼 남 옵짜 췌모츠 뷔졔와
Szablą odbierzemy.
샤블롱 오드비에르졔므
2절
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
췌이젬 비스웨, 췌이젬 바르테,
Będziem Polakami,
벤졤 폴라카미,
Dał nam przykład Bonaparte,
다우 남 취크와트 보나파르테,
Jak zwyciężać mamy.
야크 즈비취에자츠 마므.
후렴
Marsz, marsz, Dąbrowski
마르쉬, 마르쉬, 돔브로프스키
Z ziemi włoskiej do Polski
즈 졔미 브와스키 도 폴스키
Za twoim przewodem
자 트포임 췌보뎀
Złączym się z narodem
즈웡첸 시예 즈 나로뎀

3. 트리비아

작곡가 미상이어서 그런지 폴란드 국가와 유고슬라비아 사회주의 연방공화국(이후 신유고 연방) 국가 슬라브족이여와 곡조가 비슷하게 들린다(단 완전히 똑같지는 않고 일부 차이가 있다).

영화 피아니스트에서 폴란드가 해방되었을 때 흘러나온다.

워게임: 유러피안 에스컬레이션의 두번째 캠페인의 제목은 '다브로스키[5]의 마주르카', 첫 시나리오 명칭도 '폴란드는 아직 죽지 않았다'로 소련군에 대항하는 폴란드인들을 적절하게 나타내었다. 다만 영어 제목인 Poland is not yet been lost의 경우 폴란드를 아직 잃지 않았다는 의미로, 봉기를 진압하고 폴란드 공산정권을 지켜내야 하는 입장인 플레이어의 상황에 부합하는, 일종의 패러디의 의미가 있다.


[1] 슬로바키아의 시인 사모 토마시크(Samo Tomášik)가 1834년 작사한 노래로 1943년부터 2006년까지 유고슬라비아 사회주의 연방공화국, 그 뒤를 이은 신 유고 연방의 국가로 쓰이기도 했다.[2] 이전 글에 따르면 가사 출처는 위키백과.[3] 대홍수 당시 조국을 쑥대밭으로 만든 스웨덴군에 맞서 여러 차례의 승리를 거둬 스웨덴군을 몰아낸 폴란드의 영웅이다.[4] 미국 독립 전쟁에도 참전한 경력이 있으며 귀국 후 폴란드 분할로 사라질 위기에 처한 폴란드를 구하기 위해 프로이센, 오스트리아, 러시아에 맞서 봉기를 일으키지만 봉기는 진압되고 폴란드는 지도상에서 사라지고 만다.[5] '돔브로프스키'의 오기. 사실 폴란드어를 영어로 쓰기가 곤란한건지 부르기가 힘든건지(...) 보통은 영미식으로 어레인지가 된다. 미국 독립전쟁의 영웅 중 한 명으로 추앙되는 카지미에시 푸와스키(Kazimierz Pułaski) 역시 미국에서는 카시미르 풀라스키(Casimir Pulaski)라는 이름으로 더 유명하다.