국가(國歌) | ||||
{{{#!wiki style="color: black; margin: -5px -11px; padding: 5px 0px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px 0px" | 대한민국 | 대한제국 | 북한 | 과테말라 |
그린란드 | 그리스 | 나이지리아 | 남아프리카 공화국 | |
남아프리카 연방 | 네덜란드 | 노르웨이 | 뉴질랜드 | |
덴마크 | 독일 | 독일 제국 | 나치 독일 | |
동독 | 러시아 | 러시아 (1991~2000) | 러시아 제국 | |
레바논 | 루마니아 | 룩셈부르크 | 르완다 | |
리비아 | 카다피 정권 | 리히텐슈타인 | 마셜 제도 | |
만주국 | 말레이시아 | 멕시코 | 모로코 | |
모리타니 | 몬테네그로 | 몽골 | 미국 | |
바티칸 | 방글라데시 | 베네수엘라 | 베트남 | |
베트남 공화국 | 벨기에 | 벨라루스 | 보스니아 헤르체고비나 | |
부탄 | 북마케도니아 | 불가리아 | 브라질 | |
사모아 | 사우디아라비아 | 세르비아 | 소련 | |
소련 (Интернационал) | 스웨덴 | 스위스 | 스페인 | |
스페인 (제2공화국) | 슬로바키아 | 슬로베니아 | 싱가포르 | |
아르메니아 | 아르헨티나 | 아이슬란드 | 아일랜드 | |
아제르바이잔 | 안도라 | 알바니아 | 알제리 | |
에스토니아 | 에스페란토 | 올림픽 | 영국 (God) | |
영국 (I Vow) | 영국 (Rule) | 잉글랜드 (Jerusalem) | 잉글랜드 (Land) | |
스코틀랜드 (Flower) | 스코틀랜드 (Brave) | 예멘 (연합 공화국) | 오스트리아-헝가리 제국 | |
오스트리아 | 우루과이 | 우크라이나 | 유고슬라비아 | |
유럽연합 | 이란 | 이라크 | 이스라엘 | |
이집트 | 이탈리아 | 이탈리아 왕국 | 인도 | |
인도네시아 | 일본 | 잠비아 | 조지아 | |
중화민국 (國歌) | 중화민국 (國旗歌) | 중화민국 (북양정부) | 중화인민공화국 | |
청 | 짐바브웨 | 로디지아 | 체코 | |
칠레 | 카자흐스탄 | 캄보디아 | 캐나다 | |
쿠바 | 크로아티아 | 키프로스 | 탄자니아 | |
터키 | 오스만 | 태국 | 투르크메니스탄 | |
튀니지 | 파나마 | 파키스탄 | 팔라우 | |
포르투갈 | 폴란드 | 프랑스 | 핀란드 | |
필리핀 | 헝가리 | 호주 | ||
(가나다순 정렬) | }}}}}}}}} |
체코어 : Kde domov můj?[1]
1. 개요
체코 공화국의 국가로, 작사는 요제프 카예탄 틸(Josef Kajetán Tyl)이, 작곡은 프란티셰크 슈크로우프(František Škroup)가 했다. 정식 명칭은 "Kde domov můj?"이며, 이는 여러 가지로 번역될 수 있겠으나, 한국어 위키백과를 비롯한 웹 상에서는 이미 '나의 조국은 어디에?'라는 명칭이 통용되고 있으므로 나무위키에서도 그것에 따라 문서명을 '나의 조국은 어디에?'로 정하였다. 1918년, 체코슬로바키아가 성립되면서 국가로 지정되었다. 이 당시에는 이 체코의 국가의 1절과 현재 슬로바키아에서 국가로 사용하는 "타트라 산 위에 번개가 쳐도(Nad Tatrou sa blýska)"의 1절을 서로 이어서 불렀다.[2] 그러다가 1993년, 체코와 슬로바키아가 서로 분리 독립하면서 국가 역시 다시 분리되었다. 이 때 2절은 국가에서 제외되어 현재는 1절만이 공식 국가이다.2. 듣기
26초부터. 체코슬로바키아시절 국가(말그대로 뒤에 슬로바키아국가도 나온다)
3. 가사
3.1. 체코어 원문
1절
Kde domov můj!? Kde domov můj!?
Voda hučí po lučinách
bory šumí po skalinách,
v sadě stkví se jara květ
zemský ráj to na pohled!
a to jest ta krásná země,
země česká domov můj!
země česká domov můj!
Kde domov můj!? Kde domov můj!?
Voda hučí po lučinách
bory šumí po skalinách,
v sadě stkví se jara květ
zemský ráj to na pohled!
a to jest ta krásná země,
země česká domov můj!
země česká domov můj!
(2절)
Kde domov můj!? Kde domov můj!?
V kraji znáš-li bohumilém
duše outlé v těle čilém
mysl jasnou, znik a zdar
a tu sílu vzdoru zmar,
to je Čechů slavné plemě
mezi Čechy domov můj!
mezi Čechy domov můj!
Kde domov můj!? Kde domov můj!?
V kraji znáš-li bohumilém
duše outlé v těle čilém
mysl jasnou, znik a zdar
a tu sílu vzdoru zmar,
to je Čechů slavné plemě
mezi Čechy domov můj!
mezi Čechy domov můj!
3.2. 한국어 번역본
1절
나의 조국은 어디에? 나의 조국은 어디에?
물이 초원을 가로질러 흐르고,
소나무가 바위들 사이에서 바스락거리며,
과수원은 피어난 봄꽃으로 눈부시게 반짝이고,
땅 위에는 낙원이 보이노라!
그리고 이곳은 아름다운 대지일지니,
체코의 땅, 나의 조국이여!
체코의 땅, 나의 조국이여!
나의 조국은 어디에? 나의 조국은 어디에?
물이 초원을 가로질러 흐르고,
소나무가 바위들 사이에서 바스락거리며,
과수원은 피어난 봄꽃으로 눈부시게 반짝이고,
땅 위에는 낙원이 보이노라!
그리고 이곳은 아름다운 대지일지니,
체코의 땅, 나의 조국이여!
체코의 땅, 나의 조국이여!
(2절)
나의 조국은 어디에? 나의 조국은 어디에?
만약 그대가 한 천국의 땅에서,
날쌘 몸 안의 부드러운 영혼을 지닌,
활력 있고 번성하는, 깨끗한 마음을 지닌,
그리고 모든 저항을 좌절시킬 힘을 지닌 자를 만났다면,
그는 영광스러운 체코인일지니,
체코인들이 있는 곳에 나의 집이 있노라!
체코인들이 있는 곳에 나의 집이 있노라!
나의 조국은 어디에? 나의 조국은 어디에?
만약 그대가 한 천국의 땅에서,
날쌘 몸 안의 부드러운 영혼을 지닌,
활력 있고 번성하는, 깨끗한 마음을 지닌,
그리고 모든 저항을 좌절시킬 힘을 지닌 자를 만났다면,
그는 영광스러운 체코인일지니,
체코인들이 있는 곳에 나의 집이 있노라!
체코인들이 있는 곳에 나의 집이 있노라!