| 한자문화권의 문자 | ||||
| {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px); word-break:keep-all" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <rowcolor=#fff> 언어 | 현용 문자 | 과거에 사용된 문자 | |
| 한국어 | 한글 한자(정자/국자) | 옛한글 구결 · 이두 · 향찰 | ||
| 일본어 | 한자(신자체/국자) 가나(히라가나/가타카나) | 만요가나 · 헨타이가나 | ||
| 베트남어 | 로마자(쯔꾸옥응으) | 쯔놈 | ||
| 중국어 | 한자(간체자中·新/정체자台·港·澳/방언자) 주음부호 · 로마자(한어병음) | 측천문자 | ||
| 기타 언어 | 몽골 문자 · 고장자 · 신장자 · 티베트 문자 · 위구르 문자 · 동파 문자 · 이 문자 | 거란 문자 · 서하 문자 · 여진 문자 · 만주 문자 | }}}}}}}}} | |
1. 개요
훈민정음(현재의 한글)이 창제되기 전 한국어를 표기하기 위해 사용되었던 표기 방식에 대한 문서다.한국민족문화대백과사전의 항목과 함께 읽어보면 이해가 쉬울 것이다. # 또한 고대 한국어/어휘 문서에는 한글 이전 차자표기 자료에서 나타나는 단어들과 그 예문이 정리되어 있으므로 역시 참고하면 좋다.
2. 대원칙
한자를 빌려쓴다. 아래에서 서기체를 빼놓은 이두, 구결, 향찰은 모두 차자표기(借字票記, 한자빌림표기)를 그 바탕으로 하고 있다.한자는 형(形)・음(音)・의(意), 다시 말해 글자 형태・소리・뜻으로 구성되어있다. 중국인에게야 소리가 곧 뜻으로 와닿겠지만, 한국인, 일본인, 월남인, 장인(壯人)에게는 한자음과 고유어의 어형이 별개로 느껴질 것이다. 예를 들어, 「天」은 「天」이라는 꼴과 「천」이라는 한자음, 「하늘」이라는 뜻으로 구성되었다. 똑같은 형태를 쓰되 소리를 빌려 표기하는 방식, 의미를 빌려 표기하는 방식이 있는데 위의 예를 예시로 들면 「天」을 「천」으로 읽는 소리빌림, 「하늘」로 읽는 뜻빌림이 있는 것이다.
소리빌림과 뜻빌림은 좀 더 세분화되는데, 소리빌림은 소리를 빌렸으면서 해당 한자의 뜻도 살린 음독자(音讀字)와, 소리만 빌리고 해당 한자의 의미를 무시한 음가자(音假字)로 나뉘며, 해당 한자에 부합하게 뜻을 빌린 훈독자(訓讀字), 뜻을 빌리되 본래의 한자 뜻과는 별 상관없는 방향으로 읽은 훈가자(訓假字)로 나뉜다.
좀 많이 복잡하므로 표로 확인해 보자.
| 분류 | 한자(뜻 음) | 읽기법 예시 | 해설 |
| 음독자 | 道(길 도) | 도 | 한자의 음인 '도'라고 읽되 실제 의미인 '지켜야 할 길, 도리'까지 의도하여 읽으면 음독자 |
| 음가자 | 刀(칼 도) | 도 | 한자의 음인 '도'라고 읽되 실제 의미인 '칼'이라는 의미와 상관없이 보조사 '도' 등에 이용하면 음가자 |
| 훈독자 | 天(하늘 천) | 하늘 | 한자의 뜻인 '하늘'이라고 읽되 실제 의미인 '하늘'까지 의도하여 읽으면 훈독자 |
| 훈가자 | 如(같다·답다 여) | 다 | 한자의 뜻인 '~답다(≒~같다)'에서 따온 '다'라고 읽되 실제 의미인 '~답다'와 상관없이 종결 어미 '-다' 등에 이용하면 훈가자 |
이하는 자주 사용되는 가자(假字)들이다. * 표시는 훈가자.
加(가), 居(거), 去(거), 古(고), 高(고), 果(과), 斤(근), *厼(금), 只(기), 介(개),
乃(나), 那(나), *汝(너), 奴(노, 로), 尼(니), *斤(ᄂᆞᆯ),
多(다), *如(다), *加(더), 丁(뎌, 뎡), 刀(도), 道(도), 豆(두), *置(두), *月(ᄃᆞᆯ), *冬(ᄃᆞᆯ), *等(ᄃᆞᆯ,들), 知(디),
羅(라), 良(라), 老(로), *以(로), 陵(르), 里(리), 立(립), 來(ᄅᆡ),
亇(마), *休(말), *味(맛), 毛(모), 勿(믈), 彌(미, 며), 每(ᄆᆡ),
\*所(바), 朴(박), 甫(보), 夫(부), *火(블), 非(비),
叱(ㅅ), 沙(사), 所(소), 數(수), 示(시), 時(시), 賜(ᄉᆞ), 史(ᄉᆞ), 士(ᄉᆞ), *白(ᄉᆞᆲ,ᄉᆞᆸ), 參(ᄉᆞᆷ),
阿(아), *良(아), 也(야), 於(어), 余(여), 亦(여), 五(오), 烏(오), 臥(와), 隱(은), 乙(을), 音(음), 邑(읍), 衣(의), 矣(의), 伊(이),
召(조), 之(지), 齊(졔),
吐(토),
何(하), 乎(호), 屎(히),
兒(ᅀᆞ), 耳(ᅀᅵ)
乃(나), 那(나), *汝(너), 奴(노, 로), 尼(니), *斤(ᄂᆞᆯ),
多(다), *如(다), *加(더), 丁(뎌, 뎡), 刀(도), 道(도), 豆(두), *置(두), *月(ᄃᆞᆯ), *冬(ᄃᆞᆯ), *等(ᄃᆞᆯ,들), 知(디),
羅(라), 良(라), 老(로), *以(로), 陵(르), 里(리), 立(립), 來(ᄅᆡ),
亇(마), *休(말), *味(맛), 毛(모), 勿(믈), 彌(미, 며), 每(ᄆᆡ),
\*所(바), 朴(박), 甫(보), 夫(부), *火(블), 非(비),
叱(ㅅ), 沙(사), 所(소), 數(수), 示(시), 時(시), 賜(ᄉᆞ), 史(ᄉᆞ), 士(ᄉᆞ), *白(ᄉᆞᆲ,ᄉᆞᆸ), 參(ᄉᆞᆷ),
阿(아), *良(아), 也(야), 於(어), 余(여), 亦(여), 五(오), 烏(오), 臥(와), 隱(은), 乙(을), 音(음), 邑(읍), 衣(의), 矣(의), 伊(이),
召(조), 之(지), 齊(졔),
吐(토),
何(하), 乎(호), 屎(히),
兒(ᅀᆞ), 耳(ᅀᅵ)
아래의 이두, 구결, 향찰같은 세 표기 방식은 따로 쓰임에 따라 구분할 수 있다. 이두나 구결은 실용서에 이용되었고, 그 쓰임이 조선 말까지 1천년 넘게 이어졌다. 향찰은 주로 운문, 그가운데서도 향가를 쓰는 데에 이용되었고, 서동요, 제망매가, 처용가 등이 향찰로 쓰인 작품으로 유명하다. 그러나 한문시가 정착하면서 향가 전통이 고려 중기에 단절되었고[1], 이후에는 오히려 향찰로 쓰인 향가를 한문시로 번역하여야 비로소 이해가 가능할 정도였다. 다만 고려 후기의 석독구결 자료 및 향약구급방 등의 문헌에서 향찰과 유사한 방식의 차자표기가 발견되므로 이때까지는 명맥이 이어졌다고 할 수 있다.
3. 종류
3.1. 서기체
이두, 향찰의 원형으로 원삼국시대 때 쓰였으며 형식 형태소 표기는 발달되어 있지 않고 단지 한문의 어순만을 우리말 식으로 바꾼 것이다. 서기체로 쓰여진 대표적인 문헌으로 임신서기석이 있다. 일본에도 변체 한문체(變體漢文體, 変体漢文体)라 하여 한문 어순을 일본어 어순에 맞춰 쓰고 한자만으로 쓴 비슷한 방식이 있었다.3.2. 이두
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[이두#s-|]]번 문단을#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[이두#|]] 부분을 참고하십시오.삼국시대부터 조선 말까지 약 1500년 이상 동안, 한글 이전에 가장 오랫동안 널리 사용되었던 한국어 표기 체제이다.
3.3. 향찰
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[향찰#s-|]]번 문단을#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[향찰#|]] 부분을 참고하십시오.넓게 보아 이두의 한 종류로 신라시대 및 고려 초중기의 향가에 사용되었다. 이두보다 좀 더 구체적이고 다양한 방법으로 고대 한국어를 표기했으나 그만큼 더 복잡했고 고려 중기부터 점차 도태되었다.
3.4. 구결
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[구결#s-|]]번 문단을#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[구결#|]] 부분을 참고하십시오.한문 문장에 토를 달아 메모하는 용도로 주로 사용되었다. '토를 단다'의 토(吐)가 구결을 의미한다.
4. 비교
"밥을 먹고"라는 간단한 문구를 각각의 표기법으로 써 보자.| 한문 | 食飯 | 식반 | ||
| 구결 | 음독 구결 (=순독 구결) | (약자) | 食飯(丷)古 | 식반(하)고 |
| (본자) | 食飯(爲)古 | |||
| 석독 구결 (=역독 구결) | 食古 飯乙. | 밥을 먹고 | ||
| 서기체 | 飯食 | 반식 | ||
| 이두 | 飯乙 食(爲)古 | 반을 식(하)고 | ||
| 향찰 | 飯乙食古 | 밥을 먹고 | ||
5. 그 외
이두와 향찰, 구결과는 별개로 발해에도 독자적인 문자가 있었다는 얘기가 있다. 발해 유적지에서 한자와 비슷하지만 꼴이 좀 다른 문자가 새겨진 유물들이 출토되고, 이태백이 다른 관료들은 해독할 수 없었던 발해 국서를 해독했다는 기록이 전한다. 후의 요나라와 금나라 역시 독자적인 문자를 만들어 사용했음을 감안하면 발해에도 독자적인 문자가 존재했을 가능성도 있지만, 발해에 관한 역사적 기록이나 출토된 문서 자료가 적어서 연구가 미진하다. 다만 대체적으로는 한자와 완전히 다른 문자를 만든 것까지는 아니고, 거란 문자, 서하 문자, 여진 문자처럼 한자를 변형한 문자이거나, 쯔놈이나 구결과 비슷한 형태였으리라고 추정한다.보통 한글 이전에 사용된 문자로 한자와 그 변형 문자들만을 떠올리지만, 사실 불교가 전파되면서 함께 들어온 범자(실담 문자)도 한반도에 유입되고 사용되었다.[2] 이미 신라시대 유물에서 범자가 발견되고 고려, 조선[3]에 이르기까지 불교 유물에서 범자를 어렵지 않게 찾아볼 수 있다. 이 범자는 당연히 표음문자였고, 이미 삼국시대부터 지식인과 승려들은 표음문자라는 개념을 인지하였다.
그러나 캄보디아, 태국, 미얀마, 옛 인도네시아와 필리핀, 말레이시아의 경우와 같이 브리흐미계 문자를 이용하거나 개량해서 한국어를 표기하는 문자체계는 따로 만들어져서 보급되지는 않았다. 한국민족문화대백과사전의 기술에 따르면 일부 고승들이 한국어 표기에 범자를 사용했다고 하나 물적 증거는 발견된 적이 없다고 한다. 밀교의 세가 강하고 불교 연구가 활발한 일본과는 다르게, 한국은 조선시대에 불교 탄압을 거쳤고 현대에도 불교를 포함한 인도계 문화 연구가 중국 문화나 서구 문화 연구에 비해 관심을 덜 받는 관계로 범자 사용에 대한 연구는 여전히 비주류이자 초입단계에 불과하다.
일본에는 만요가나(万葉仮名)라는 비슷한 한자어 용법이 있다.
6. 둘러보기
[1] 현재까지 전해지는 고려 향가는 승려 균여가 967년 이전에 지은 11수의 보현십원가와 1120년 고려 예종이 지은 도이장가뿐이다. 이외에도 1021년 건립된 〈현화사비〉에 따르면 고려 현종이 직접 향풍체로 노래를 지었다고 하며, 신하 11명에게도 완공을 축하하는 시뇌가를 짓게 했다고 하나 현전하지 않는다.[2] 단순히 장식용으로만 사용된 것이 아니다. 예를 들어 불교 밀교 전통에서는 특정한 진언이나 다라니를 범자로 기록하고 소리내 읽고 하는 식으로 사용된다.[3] 조선 세종 시기 일본이 팔만대장경 경판을 요청했으나 세종이 이를 거절했다는 이야기는 대중들에게도 유명하다. 그러나 당시 팔만대장경을 내주지 않았을 뿐 대장경 1부, 금자 화엄경 1부, 주화엄경판, 밀교대장경 경판을 일본에 내려주었다는 기록이 실록에 있다. 이는 일본으로 건너가 교토의 한 절에 보관되었는데, 고작 1년 만에 절에 불이 나 소실되었다. 이 '밀교대장경 경판'엔 '범자'가 사용되었다. 즉 고려시대에 이미 범자가 적용된 경판으로 불경을 찍어내었고, 이 경판이 조선 초까지도 존재했으며 임금도 알았다는 말이 된다. 이는 고려와 조선시대에 적어도 불교계에서는 범자를 알고 활용할 줄도 알았다는 뜻이 된다.