최근 수정 시각 : 2025-11-15 13:15:29

마쿠라노소시

{{{#!wiki ㅊstyle="word-break: keep-all; margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px"
<colbgcolor=#c1c1c1,#4a4a4a> 고대
(~CE 12c)
<colbgcolor=#eeeeee,#222222> · 서사시 가키노모토노 히토마로, 저자 미상(만요슈), 기노 쓰라유키(고킨와카슈)
· 소설 저자 미상(타케토리모노가타리), 무라사키 시키부(겐지모노가타리)
산문 쇼토쿠 태자(삼경의소), 기노 쓰라유키(도사 일기), 세이 쇼나곤(마쿠라노소시), 저자 미상(고사기), 저자 미상(일본서기), 저자 미상(풍토기), 공해(비밀만다라십주심론)
중세
(CE 12c~16c)
· 서사시 후지와라노 사다이에(백인일수 · 신고킨와카슈)
· 소설 저자 미상(헤이케모노가타리), 제아미(후시카덴), 저자 미상(오토기조시)
산문 가모노 초메이(호조키), 요시다 겐코(쓰레즈레구사), 도겐(정법안장), 신란(교행신증)
근세
(CE 17c~19c)
· 서사시 마츠오 바쇼(오쿠노 호소미치), 요사 부손, 고바야시 잇사
· 소설 이하라 사이카쿠(호색일대남), 우에다 아키나리(우게쓰 이야기), 지카마쓰 몬자에몬(소네자키 신주), 쿄쿠테이 바킨(남총리견팔견전), 짓펜샤 잇쿠(도카이도주히자쿠리게)
산문 후지와라 세이카(가나세이리), 야마가 소코(성교요록), 모토오리 노리나가(고사기전), 이시다 바이간(도비문답)
근대
(CE 19c~1920s)
· 서사시 요사노 아키코(미다레가미), 이시카와 다쿠보쿠(한 줌의 모래), 기타하라 하쿠슈, 하기와라 사쿠타로(달에게 짖다)
· 소설 나쓰메 소세키(나는 고양이로소이다 · 마음 · 도련님), 모리 오가이(무희 · 기러기), 히구치 이치요(다케쿠라베), 시마자키 도손(파계), 다니자키 준이치로(치인의 사랑), 아쿠타가와 류노스케(라쇼몽 · 지옥변 · 캇파), 코바야시 타키지(게공선)
산문 요시다 쇼인(유수록 · 유혼록 · 강맹차기), 후쿠자와 유키치(학문의 권장 · 서양사정), 우치무라 간조(대표적 일본인), 니시다 키타로(선의 연구), 나쓰메 소세키(현대 일본의 개화)
쇼와 문학
(CE 1920s~1960s)
· 서사시 미야자와 겐지(비에도 지지 않고 · 봄과 아수라), 나카하라 츄야(더러워져 버린 슬픔에)
· 소설 미야자와 겐지(은하철도의 밤 · 주문이 많은 요리점 · 바람의 마타사부로), 가와바타 야스나리(설국 · 천 마리 학 · 고도), 다자이 오사무(인간실격 · 사양), 다니자키 준이치로(세설), 하야시 후미코(방랑기 · 뜬구름), 미시마 유키오(금각사), 이시하라 신타로(태양의 계절), 마쓰모토 세이초(점과 선 · 제로의 초점), 야마사키 토요코(하얀거탑 · 화려한 일족 · 불모지대 · 지지 않는 태양), 아리요시 사와코(기노카와 · 복합오염), 요시카와 에이지(요시카와 에이지 삼국지 · 미야모토 무사시), 시바 료타로(료마가 간다 · 언덕 위의 구름), 아베 코보(모래의 여자 · 타인의 얼굴), 오에 겐자부로(개인적인 체험 · 만엔 원년의 풋볼), 이노우에 야스시(덴표의 용마루 · 둔황), 니이미 난키치(고키츠네)
산문 와츠지 테츠로(풍토 · 인간학으로서의 윤리학), 마루야마 마사오(현대 정치의 사상과 행동)
현대
(CE 1970s~2020s)
· 서사시 다니카와 슌타로(20억 광년의 고독), 타와라 마치(샐러드 기념일)
· 소설 무라카미 하루키(노르웨이의 숲 · 1Q84), 무라카미 류(한없이 투명에 가까운 블루), 요시모토 바나나(키친), 호시 신이치(봇코짱 · 쇼트쇼트 선집), 고마츠 사쿄(일본침몰), 츠츠이 야스타카(시간을 달리는 소녀 · 파프리카), 쿠로야나기 테츠코(창가의 토토), 미야베 미유키(화차 · 모방범), 히가시노 게이고(용의자 X의 헌신 · 백야행), 기리노 나쓰오(아웃), 이시다 이라(IWGP 시리즈), 무라타 사야카(편의점 인간)
산문 시오노 나나미(로마인 이야기), 아즈마 히로키(동물화하는 포스트모던)
만화 데즈카 오사무(철완 아톰 · 정글 대제), 후지코 F. 후지오(도라에몽 · 중년 슈퍼맨 사에나이씨), 토리야마 아키라(드래곤볼), 타카하시 루미코(란마 1/2 · 이누야샤), 아라키 히로히코(죠죠의 기묘한 모험), 우스이 요시토(크레용 신짱), 시로 마사무네(공각기동대), 사다모토 요시유키(신세기 에반게리온), 우라사와 나오키(20세기 소년), 아라카와 히로무(강철의 연금술사), 아오야마 고쇼(명탐정 코난), 이노우에 다케히코(슬램덩크), 이사야마 하지메(진격의 거인), 오바 츠구미 · 오바타 타케시(데스노트), 오다 에이치로(원피스), 이시다 스이(도쿄 구울)
세계의 문학사 둘러보기
동양문학( 한국문학(고전문학 · 현대문학 · 장르문학) | 중문학 | 일문학 )
서양문학( 영문학 | 불문학 | 독문학 | 노문학 | 이문학)
관련 문서: 일본 문학|고전주의|신고전주의|계몽주의|낭만주의|초월주의|리얼리즘|역사 소설|자연주의|탐미주의|장르문학|모더니즘|허무주의|상징주의|표현주의|디스토피아|판타지|SF문학|무협 }}}}}}}}}

枕草子
1. 개요2. 제목의 유래3. 마쿠라노소시의 집필 배경4. 마쿠라노소시를 소재로 다룬 작품5. 기타

1. 개요

봄은 동틀 무렵. 산 능선이 점점 하얗게 변하면서 조금씩 밝아지고, 그 위로 보랏빛 구름이 가늘게 떠 있는 풍경이 멋있다.
여름은 밤. 달이 뜨면 더할 나위 없이 좋고, 칠흑같이 어두운 밤에도 반딧불이가 반짝반짝 여기저기에서 날아다니는 광경이 근사하다. 반딧불이가 한 마리나 두 마리 희미하게 빛을 내며 지나가는 것도 운치 있다. 비 오는 밤도 좋다.
가을은 해 질 녘. 석양이 비추고 산봉우리가 가깝게 보일 때 까마귀가 둥지를 향해 세 마리나 네 마리, 아니면 두 마리씩 떼 지어 날아가는 모습에 가슴이 뭉클해진다. 기러기가 줄지어 저 멀리로 날아가는 광경은 한층 더 정취 있다. 해가 진 후 바람 소리나 벌레 소리가 들려오는 것도 기분 좋다.
겨울은 새벽녘. 눈이 내리면 더없이 좋고, 서리가 하얗게 내린 것도 멋있다. 아주 추운 날 급하게 피운 숯을 들고 지나가는 모습은 그 나름대로 겨울에 어울리는 풍경이다. 이때 숯을 뜨겁게 피우지 않으면 화로 속이 금방 흰 재로 변해 버려 좋지 않다.
-제1장 사계절의 멋 중.[1]
일본 헤이안 시대궁녀 세이 쇼나곤(清少納言)이 지은 일본 최고(最古)의 수필문학임과 동시에, 당시 여류문학이 융성하였다는 것을 보여준 작품이다.

세이 쇼나곤이 자신이 듣고 본 것, 좋아하는 것이나 싫어하는 것 등등을 주제에 따라 자유롭게 써내려간 작품이다. 일본에서는 "무겁다는 느낌보다는 개인 블로그를 본 거 같다"는 감상도 존재한다. 작품의 주된 미의식은 오카시(をかし)라고 하며, 일본 문학에선 "무라사키 시키부겐지모노가타리의 주된 정서 아와레(あわれ)와 자주 비교된다"고 한다.

아와레는 대상에 몰입하여 그로 인해 얻는 정취를 말하지만, 오카시의 경우 사물이나 상황을 객관적으로 관찰하여 그로부터 얻는 흥취를 일컫는다. 예를 들어, 공양을 드리고 있는 스님을 보았다고 할 때 아와레의 관점에서는 공양을 드리는 스님의 마음으로 들어가 그것에 깊은 공감을 하며 몰입하는 반면, 오카시의 경우 공양을 드리는 스님의 모습 그 자체와 그 주변 배경을 객관적으로 바라보며 느끼는 멋을 추구한다 차이가 있다.

세이 쇼나곤은 이치조 덴노의 중궁 후지와라노 테이시[2]에게 출사하고 있었던 궁녀였으므로, 당시 궁중의 생활상 등도 느껴볼 수 있다.

대한민국에는 갑인공방에서 나온 완역본과 지만지에서 나온 발췌번역본이 있다. 둘 다 번역자는 정순분. 갑인공방 번역본의 경우 완역일뿐만 아니라 부록을 통한 색채설명, 기타 배경 사진 등이 풍부하나 절판이다. 온라인 중고서점 등에서 원가의 4-5배 정도 되는 고가에 거래되는듯. 지만지에서 나온 번역본의 경우 발췌본이기는 하지만 원문이 포함되어 있고, 해설을 통해 글이 쓰여진 시대배경, 집필배경, 풍습 등이 자세히 소개되어 있다. 가능하면 둘 다 읽어보는 게 좋다.

최근 발췌본을 펴냈던 지만지에서 <베갯머리 서책>이라는 제목으로 완역본이 출간되었다.

2. 제목의 유래

세이 쇼나곤이 쓴 마쿠라노소시의 후기에 따르면, 중궁 후지와라노 테이시이치조 덴노에게 각각 선물로 고급 종이가 들어왔는데, 이치조 덴노는 이 종이에 사기(일본어 발음은 시키)를 쓰게 했다. 테이시가 "우리는 이 종이에 뭘 쓸까??"라고 세이 쇼나곤에게 묻자 세이 쇼나곤은 "그쪽이 시키(시키부톤: 까는 이불、敷布団)를 쓴다면 우리는 마쿠라(베게、枕)를 쓰지요."(즉 역사서를 의미하는 '사기(史記、しき)'와 까는 이불을 뜻하는 '시키(敷、しき)'가 발음이 같음에서 온 말장난) 라고 대답했다고 한다. '마쿠라노소시'라는 이름도 거기에서 유래되었다는 것이 통설이지만(실제로 마쿠라노소시 여기저기에서 세이 쇼나곤이 이러한 말장난을 하는 장면이 종종 그려진다) , 여기서 말하는 '마쿠라'는 무엇을 의미하는가에 관해서는 연구자 사이에서 쟁의가 이어졌고, 아직도 결론이 나오지 않았다. 일본의 국문학자 다나카 주타로(田中重太郎, たなか じゅうたろう)는 일본고전전서 '마쿠라노소시'의 해설에서 마쿠라의 의미에 관해 8가지 설을 소개했는데, 그 중 대표적인 설은 다음과 같다.
  • 비망록설 : 비망록으로써 머리맡(마쿠라)에 두어야 할 책이라는 의미.
  • 제사(題詞)[3]설 : 우타마쿠라(歌枕)[4], 명사를 나열한 문단이 많기 때문
  • 비장본설 : 베개처럼 남에게 보여서는 안 되는 비장의 책
  • 침구설 : '그쪽이 시키를 쓴다면 우리는 마쿠라를 쓰지요'라는 말장난[5]
그밖에 여러 가지 설이 있다. 출처 : 일본 위키백과

3. 마쿠라노소시의 집필 배경

마쿠라노소시는 후지와라노 테이시가 중궁이던 시기에 쓰이기 시작했지만, 본격적으로 집필되어 완성된 것은 테이시의 아버지인 관백 후지와라노 미치타카가 사망하고 테이시가 밀려나서 결국 죽게 된 이후의 일이다.

이때 사정을 자세히 설명하자면 테이시의 아버지 미치타카의 사후 정권이 그녀의 숙부 미치나가에게 넘어가면서 테이시는 든든한 배경을 잃고 급기야 오빠 코레치카와 남동생 타카이에가 여자 문제로 무려 카잔 상황에게 화살을 쏘는 역모에 가까운 사건을 저지르면서 테이시의 형제들은 전부 체포되어 관직을 잃고 유배되면서 친정도 완전히 몰락해버렸다. 이 과정에서 테이시도 무려 이치조 덴노의 명을 거역하고 형제들을 숨겨주다가 집안을 부술 정도로 대대적인 수색을 당했고 여기에 충격을 받아 임신한 몸인데도 스스로 삭발하고 출가해버리면서 사실상 폐위되고 만다.

그나마 여전히 테이시를 사랑하던 이치조 덴노 덕분에 장녀 유시 내친왕을 낳고 연이어 아들 아츠야스 친왕을 낳은 테이시는 복위되었지만 당연히 출가한 비구니를 궁에 들이다니 말도 안된다며 온갖 비난을 듣고 평판도 바닥에 떨어졌다. 심지어 미치나가의 딸로 친사촌인 후지와라노 쇼시가 입궁하여 황후가 되면서 그녀에게 서열도 밀리는 처량한 신세로 전락했다. 결국 테이시는 셋째이자 차녀인 비시 내친왕을 낳고 산후열로 젊은 나이에 사망했다.

그럼에도 불구하고 마쿠라노소시의 대부분의 글은 밝고 명랑하며, 중궁 테이시가 전성기를 누리던 때의 교양있고 재기넘치는 모습 위주로 그려지고 있다. 테이시의 몰락에 대한 회한은 행간을 자세히 찾지 않으면 보이지 않는다. 이는 세이 쇼나곤의 의도에 의한 것일 가능성이 높다.

4. 마쿠라노소시를 소재로 다룬 작품

5. 기타

  • 일본의 학교에서는 마쿠라노소시를 외워 암송 테스트를 보기도 한다.

[1] 세이 쇼나곤 지음, 정순분 옮김, 『배갯머리 서책』, 서울, 지식을만드는지식, 2015, p.3.[2] 미치타카가 억지를 써서 테이시를 책립하기 전까지는 '중궁'과 '황후'는 같은 의미였다.[3] 책의 첫머리에 그 책과 관계되는 노래나 시 따위를 적은 글.[4] 예로부터 시의 소재가 된 명승지. 시를 짓는 데 필요한 자료집.[5] 사기(史記)의 일본식 발음이 '시키'인데, 일본어로 요를 '시키부통'이라고 한다. 마쿠라는 '베개'이다.[6] きみのためならしねる라고 읽는다