1. 개요
상호의사소통성(相互意思疎通性, mutual intelligibility) 또는 상호이해가능성이란 어떤 언어를 모어로 하는 사람이 다른 어떤 언어를 특별한 노력을 기울이지 않고 이해할 수 있는 성질을 말한다.2. 말, 글 둘 다
- 아제르바이잔어 - 튀르키예어 - 투르크멘어 - 가가우즈어
- 사하어 - 돌간어
- 네덜란드어 - 아프리칸스어 - 프리지아어 - 림뷔르흐어 - 플람스어 등의 저지 프랑코니아 제어 및 독일어, 룩셈부르크어 등의 독일 제어
- 스웨덴어 - 덴마크어 - 노르웨이어
- 스페인어 - 포르투갈어 - 갈리시아어
- 세르비아어 - 보스니아어 - 크로아티아어 - 몬테네그로어(로마자 사용시)[A]
- 체코어 - 슬로바키아어
- 투발루어 - 토켈라우어(Tokelauan)
- 불가리아어 - 마케도니아어
- 르완다어 - 룬디어
- 루마니아어 - 아로마니아어 - 몰도바어(로마자를 쓸 때)[A]
- 표준 이탈리아어, 나폴리어, 리구리아어, 베네토어 등의 이탈리아 반도 제어
- 프랑스어 - 오크어
- 영어 - 스코트어
- 비슬라마어 - 톡 피신
- 노퍽어 - 핏케언어 - 캐롤라인어
- 말레이어 - 인도네시아어[A]
- 이누이트어 - 알류트어 - 유픽어
- 카탈루냐어 - 알게르어 - 발렌시아어[A]
- 맨어 - 스코틀랜드 게일어 - 아일랜드어
- 러시아어 - 우크라이나어 - 벨라루스어
- 몽골어 - 부랴트어 - 칼미크어
- 만주어 - 시버어
- 브르타뉴어 - 콘월어 - 웨일스어
- 로망스어 - 이탈리아어
- 한국어 - 제주어
- 카자흐어 - 키르기스어 - 카라칼파크어
2.1. 서로 유사성이 많은 경우
3. 말로만
- 위구르어 - 우즈베크어
위구르어는 위구르 문자나 아랍 문자를, 우즈베크어는 로마자를 사용한다. - 우르두어 - 힌디어
힌디어는 데바나가리 문자를, 우르두어는 아랍 문자의 변형인 페르시아 문자를 사용한다. - 태국어 - 라오어 - 샨어
라오어는 라오 문자를, 샨어는 버마 문자를, 태국어는 타이 문자를 사용한다. - 타지크어 - 페르시아어 - 다리어
타지크어는 키릴 문자를, 페르시아어와 다리어는 페르시아 문자를 사용한다. - 관화 - 둥간어
관화는 한자를, 둥간어는 키릴문자를 사용한다.[5] - 이누이트어 - 알류트어 - 서부 유픽어
유픽어는 대부분 로마자나 캐나다 원주민 문자를 사용하나, 러시아 극동 지방의 유픽어는 키릴 문자를 사용한다. 알류트어는 로마자와 키릴 문자를 사용한다. - 몰타어 - 표준 구어체 아랍어 - 키프로스 마론파 아랍어 - 하싸니야 방언
표준 구어체 아랍어는 아랍 문자를, 키프로스 마론파 아랍어는 그리스 문자를, 몰타어와 세네갈 한정으로 하싸니야 방언은 로마자를 사용한다. - 독일어 - 이디시어
독일어는 로마자를, 이디시어는 히브리 문자를 사용한다. - 벵골어 - 치타공어 - 로힝야어
벵골어와 치타공어는 동부 나가리 문자를, 로힝야어는 아랍 문자나 하니피 로힝야 문자를 사용한다. - 외몽골 몽골어 - 내몽골 몽골어
외몽골 몽골어는 키릴문자를, 내몽골 몽골어는 몽골 전통문자를 사용한다.
4. 글로만
- 아이슬란드어 - 페로어
- 한자문화권 - 한문
이것 때문에 과거 한국인과 중국인, 일본인, 베트남인 식자들은 서로 필담이 가능했다. 물론 서로간에 한자, 한문에 대해 꽤나 박식해야 한다. - 영어 - 브로큰 잉글리시
물론 말로도 대화가 가능한 곳도 있으나 하단의 광동어수준으로 발음이 이질적인 곳 또한 있다.멕시코 마약상 발음이라든가 - 관화, 광동어, 민어, 오어, 객가어와 같은 중국어 방언들(한자 사용시)
- 표준 일본어 - 가고시마어 - 아오모리어 - 아마미어 - 쿠니가미어 - 오키나와어 - 미야코어 - 야에야마어 - 요나구니어
5. 같이보기
[A] 같은 언어로 취급하는 것이 통설이다.[A] [A] 같은 언어로 취급하는 것이 통설이다.[A] 같은 언어로 취급하는 것이 통설이다.[5] 둥간어 자체가 19세기 말 청나라의 혼란을 피해 회족들이 대거 중앙아시아로 이주하며 관화에서 분화된 것이기에 중국어의 그 어떤 방언보다도 관화와의 유사성이 높으며, 공식적으로는 중국어가 아님에도 정작 중국어의 다른 방언들조차 안되는 관화와의 의사소통이 가능한 언어인 것이다.