최근 수정 시각 : 2024-10-09 15:23:30

덴마크어

{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px; word-break: keep-all"
<colcolor=#fff><colbgcolor=#c7042c> 상징 <colcolor=#000,#fff>국가 · 국호 · 국기
역사 역사 전반 · 바이킹 · 이교도 대군세 · 크누트 대왕 · 북해 제국 · 칼마르 동맹 · 덴마크-노르웨이 왕국 · 슐레스비히-홀슈타인 문제 · 제2차 슐레스비히 전쟁
지리 행정구역 · 북유럽 · 유틀란트반도 · 페로 제도 · 프리지아 제도 · 발트 해 · 그린란드 · 세상의 끝(지명)
정치 정치 전반 · 덴마크 국왕 · 글뤽스부르크 왕조 · 아말리엔보르 궁전 · 덴마크 총리 · 덴마크 의회
외교 외교 전반 · 북유럽 협의회 · 스웨덴-덴마크-노르웨이 관계 · 덴마크-노르웨이 관계 · 스웨덴-덴마크 관계 · 스칸디나비아주의 · 북극이사회 · 유럽연합 · 여권
경제 경제 전반 · 덴마크 크로네 · 머스크라인
교통 철도 환경
국방 덴마크군 · 육군 · 해군 · 공군 · 북대서양 조약 기구
문화 관광 · 북유럽 신화 · 루터교회(덴마크 교회·페로 제도 교회) · 한스 크리스티안 안데르센 · 레고(레고랜드) · 덴마크 영화 · 덴마크 드라마 · 덴마크 요리 · 크리스마스 씰 · DR · 덴마크 축구 국가대표팀 · 덴마크 수페르리가 · 아쿠아(밴드)
언어 고대 노르드어 · 덴마크어 · 페로어 · 그린란드어
기타 덴마크인(러시아계) · 노르드족 · 데인족 · 덴마크계 미국인 · 덴마크계 러시아인 · 덴마크계 아르헨티나인 · 덴마크계 캐나다인 · 덴마크계 멕시코인 · 덴마크/인구 · 크리스티아니아
}}}}}}}}} ||
게르만어파
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -1px -12px"
북게르만어군 고대 노르드어
OId Norse
동스칸디나비아어군노르웨이어(보크몰) · 덴마크어 · 스웨덴어
서스칸디나비아어군 노르웨이어(뉘노르스크) · 아이슬란드어 · 페로어 · 노른어
서게르만어군 북해 게르만어군
Ingvaeonic
앵글어군 영어(고대 영어†) · 스코트어 · 욜라어† · 핑갈어
프리지아어군 프리지아어
저지 독일어
저지 프랑크어군
Istvaeonic
네덜란드어 · 플람스어 · 림뷔르흐어 · 아프리칸스어
고지 독일어
Irminonic
중부 독일어 룩셈부르크어 · 표준 독일어 · 펜실베이니아 독일어
상부 독일어 오스트로바이에른어 · 알레만어(스위스 독일어) · 오스트리아 독일어
이디시어 · 랑고바르드어†
동게르만어군고트어† · 크림 고트어† · 반달어† · 부르군트어†
* †: 사멸된 어군 혹은 언어 }}}}}}}}}
덴마크어
Dansk
Danish language
파일:external/upload.wikimedia.org/Idioma_dan%C3%A9s.png
파란색: 국어
하늘색: 소수 언어
<colcolor=#fff><colbgcolor=#65a7da> 유형 굴절어
어순 주어-서술어-목적어 (SVO)
서자방향 좌횡서
문자 로마자
주요 사용 지역
[[덴마크|
파일:덴마크 국기.svg
덴마크
]][[틀:국기|
파일: 특별행정구기.svg
행정구
]][[틀:국기|
파일: 기.svg
속령
]]
원어민 약 550만 명
계통 인도유럽어족
게르만어파
북게르만어군
동스칸디나비아어군
덴마크어
언어
코드
<colcolor=#fff><colbgcolor=#75b5e7> ISO-639 DA
Namuwiki: Kundskabens træ, vi dyrker.[1]
나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.
1. 개요2. 표기와 발음3. 한국에서의 학습4. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어5. 기본 회화6. 기타7. 들어보기8. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

덴마크어로 읽은 세계 인권 선언 제1조[2].
덴마크의 공용어이자 덴마크인의 모국어. 페로 제도에서는 페로어와 함께 공용어이고 2009년까지는 그린란드에서도 공용어였다. 더 예전엔 아이슬란드노르웨이의 공용어도 덴마크어였다. 독일에서는 북부의 슐레스비히-홀슈타인 주에서 일부 사용자가 존재한다.[3]

인도유럽어족 게르만어파에 속하는 언어이다. 고대 노르드어에서 기원한 언어로 중세 시기에 고대 동부 노르드어에서 갈라져 나왔다. 가까운 언어로는 노르웨이어스웨덴어가 있으며 특히 노르웨이어와 글말이 거의 같다. 하지만 입말은 차이가 크며 덴마크인들이 노르웨이어를 익히기는 다소 수월한데 반해 노르웨이인들은 덴마크어를 학습하는데 진입장벽이 있다.

초기에는 룬 문자로 표기되었다가 이후 중세 시기에 로마자도 사용되기 시작했다.

게르만어파에 속한 언어들 중에서 유일하게 20진법을 쓰는 언어이다. 다만 프랑스어의 20진법과도 방식이 약간 다르다.[4] 수사(품사)덴마크 크로네 문서 참고.

프랑스어처럼 저녁 한정으로 만날 때와 헤어질 때 모두 god aften을 쓸 수 있는 점도 타 북게르만어와의 차이점이다.

2. 표기와 발음

로마자를 사용하며 æ, ø, å의 세 글자가 추가로 사용된다. 의외로 'å'는 스칸디나비아 3국 중에서 가장 늦게 도입되었다(1948년) 원래 고대 노르드어 시절에는 'á'로 나타내던 음운이었으며, 지금도 아이슬란드어페로어에서는 이렇게 표기한다.[5] 그러나 덴마크, 스웨덴, 노르웨이에서는 중세 이후로 저 철자가 사라지고 한동안 'aa'라는 복모음 표기로 나타냈었다.[6] 밑의 'Aalborg', 'Aarhus' 같은 도시 이름들이 바로 옛 정서법의 흔적이다.

다만 표기법은 그렇게 직관적이지 못한 편. 표기와 실제 발음의 괴리가 영어보다도 살짝 더한 편이다. 실제 발음은 묘하게 묵음이 많다. Danmark는 마악처럼 읽고[7] Aalborg는 '얼버'[8], Amager는 '아마아'처럼[9] 읽는 식.

대체적인 특징은 다음과 같다.
  • 철자 b, d, g가 유성음이 아닌 무성무기음에 가까운 소리가 나며([b̥, d̥, ɡ̊]),[10] 단어 중간에서는 묵음이 되거나 접근음과 마찰음의 중간정도 소리로 나타난다([w, ð̯, ɣ]). 특히 "blød d"로 불리는 [ð̯] 발음이 어렵기로 악명 높은데, "l"과 비슷한 소리가 나지만 현지인들은 차이를 분명히 구분한다. 영어의 [ð] 발음에서 혀를 윗니 대신 아랫니에 접근시킨다는 생각으로 발음하면 된다.
  • 철자 p, t, k는 기본적으로 무성유기음이지만 sp, st, sk처럼 's'가 뒤따라오거나 어중에서 강세가 없을 시 위의 무기음으로 바뀐다. 치경음 /t/의 경우 코펜하겐 토박이 발음을 위시한 상당수 방언에서 파찰음 [tsʰ]에 가깝게 실현된다.
  • r은 다른 북유럽 언어들과 달리 프랑스어 파리-일드프랑스 방언처럼, 그리고 독일어의 "통용발음"[11]처럼 구개수 마찰음([ʁ])이나 접근음([ʁ̞])으로 소리나며 주변국들과 달리 인두음으로 소리나기도 한다. 단어 끝에서는 독일어처럼 \[ɐ]로 발음된다.[12] 그리고 '-er'뿐 아니라 '-re', '-rer-'이 다 똑같은 발음으로 난다 사실 덴마크와 인접한 스웨덴노르웨이 남부지방에서도 R발음을 이렇게 소리내긴 하지만 덴마크와 달리 단어나 문장 끝에서 모음화되지는 않는다.
  • stød(스퇴드)라는 독특한 발성법이 존재한다. 쉽게 말하면 단어 끝에 '끄윽' 비슷한 소리(creaky voice)를 곁들이는 것. 발음기호상에서는 /aˀ/처럼 성문파열음을 윗첨자로 표기한다. 'hun'(그녀)와 'hund'(개, 犬)처럼 발음이 비슷한 동음이의어를 이것으로 구별하기도 한다. 과거 특유의 고저 악센트[13]가 있었다가 소멸하고 나서 흔적으로 남은 것이라고 한다.
덴마크의 디저트 중 Rødgrød med fløde라는 것이 있는데, 덴마크어의 어려운 발음을 대표하는(?) 단어로 외국인들은 거의 발음하지 못한다.


원어민 수십여 명이 발음해주는 Rødgrød med fløde.

일단 외래어 표기법으로는 "뢰드그뢰드 메드 플뢰데" 정도가 되지만 실제로 이렇게 발음하지 않고 홇곯멜픓루흐읋(...) 처럼 발음한다. IPA로는 [ˈʁœðɡʁœðˀ mɛ ˈfløːð̩](뢰드그뢰드 메 플뢰드). 이는 덴마크어 자모음에서 발음하기 제일 어려운 글자들인 'r', 'ø', 'd'가 한 음절에 모였기 때문인데,
  • r은 위의 설명 참고.
  • d는 모음의 앞에 오는 경우를 제외하면 흔히 아는 'ㄷ'발음이 되지 않고, 'L'과 유사한 발음이 되는데, 문제는 이 L발음을 입천장이 닿지 않게 발음해야한다![14][15]
  • ø는 영어 외에 유럽의 언어를 배워봤다면 익숙한 모음인 Ö와 크게 다르지 않다. 위에서 설명한 R발음과 D발음보다는 발음하기 쉽게 느껴지는 모음.

이런식으로 'r', 'ø', 'd'를 한 음절에 발음하기 때문에 '홇'이나 '횛'과 같은 표기하기도 어려운 조악한 발음이 나오는 것. 언어 자체가 옛날 형태를 많이 보존하고 있을수록 모국어로 구사자하는 사람들마저도 발음하기 힘든 형태가 현대에도 남아있는 경향이 크다.

blomme, budding처럼 일부 단어들은 원래 'p'인데 'b'로 바뀌기도 했다.

국립국어원 외래어 표기법마저 덴마크어는 철자대로 표기하도록 규정했다. 일례로 Danmark는 '댄마그'가 아닌 단마르크로 표기한다. 소리나는 대로 표기하려면 발음 사전이 있어야 하는데, 영어처럼 발음 기호 보여주는 사전 찾기가 쉬운 것도 아니라서 혼란의 여지가 있기 때문이다.

알파벳별로 발음기호를 붙인다면 다음과 같다.
모음
a - /æ(ː)/, /ɑ(ː)/[16]
e - /e(ː)/, /ɛ(ː)/, /ə/
i - /i(ː)/, /e/[17]
o - /o(ː)/, /ʌ/[18]
u - /u(ː)/, /o/[19]
y - /y(ː)/. /ø/[20]
æ - /ɛ(ː)/
ø - /œ(ː)/, /ø(ː)/[21]
å - /ɔ(ː)/, /ʌ/

자음
b - /b̥/, /u/[22]
c - /k/, /s/[23]
ch - /ɕ/
d - /d̥/[24], /ð/[25], /(묵음)/[26]
f - /f/[27]
g - /ɡ̊/, /(묵음)/[28], /j/[29]
h - /h/, /(묵음)/[30]
j - /j/[예외]
k - /kʰ/, /ɡ̊/[32],[예외,]
l - /l/
m - /m/
n - /n/, /ŋ/
p - /pʰ/, /b̥/[34]
r - /ʁ/, /ɐ/[35]
s - /s/
sj - /ɕ/
t - /t(s)ʰ/[36], /d̥/[37], /ð/[38],[예외.]
th - /tʰ/
v - /ʋ/, /u/[40], /(묵음)/[41]

3. 한국에서의 학습

한국에서는 한국외국어대학교 스칸디나비아어과에서 스웨덴어, 노르웨이어와 함께 가르치고 있다. 하지만 발행된 책들의 수가 적어서 덴마크어를 배우려면 외서로 배우는 방법밖에 없다.

이외에도 단국대학교, 성균관대학교에서 스웨덴어, 노르웨이어, 핀란드어, 에스토니아와 함께 북유럽 계열 언어로 교양이 개설되기도 한다.

각종 덴마크 관련 블로그에서 현지인을 추천받아서 교육받는 방법이 현재로선 최상의 방법이다. 덴마크어는 발음의 난이도가 매우 어려운 편이다보니, 현지인에게 배우는 것이 현명하다. 가장 좋은 방법은 역시 덴마크로 워킹 홀리데이를 가는 것이다. 실제로 덴마크 유학이나 이민을 생각하는 사람들이 덴마크어를 목적으로 한 워홀을 가기도 한다.

정말 기초적인 덴마크어를 조금이나마 맛보기로 배우고 싶다면 덴마크 전문 미디어 NAKED DENMARK가 만드는 탄야 쌤과 한국어로 덴마크어 배우기 인터넷 강의를 참고하자. 덴마크 원어민 탄야 쌤이 한국어로 덴마크어를 알려준다. 이 강의 내용은 2018년 7월 한국어 덴마크어 교재 탄야 쌤과 덴마크어 첫걸음 떼기로 출판됐다. 이 외에 최근에 루미곰 덴마크어 기초회화 및 문법책이 출간(2019)되었다.

과거에는 '알기 쉬운 덴마크어'란 교재가 있었지만, 하쿠스이샤의 익스프레스 덴마크어를 한국어로 번역한 것이어서인지 발음 표기가 매우 엉망이었다. 당연하지만 현재는 절판되었다.

네이버 사전에서는 덴마크어 사전을 수록한다고 밝혔다.# 그리고 한국에서는 특수외국어에 포함된 언어들중의 하나이다. 네이버 사전에 덴마크어 사전이 수록됐다.

듀오링고에서 가르친다.하지만 영어를 사용해서 익히기 때문에 결국 듀오링고에선 영어를 할줄 알아야 한다.

4. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어

한국어의 외래어/기타 참조.

5. 기본 회화

안녕. <colbgcolor=#ffffff,#1f2023>(젊은 층) Hej. 하이.[42]
(고령층) morn(모온). / dav(다우).
안녕하세요. (아침 인사/점심 인사/저녁 인사) God morgen./God eftermiddag./God aften. 고 모온./고 애프터미대에./고 아프텐.
제 이름은 @@입니다. Jeg hedder @@. 야 힏어 @@.
지금 어떻습니까?/어떻게 지내요? Hvordan går det? 보댄 고 디?[43]
(매우) 고맙습니다. (Mange) Tak. (망에) 탁.
미안합니다./실례합니다. Undskyld./Undskyld (mig). 운스퀼./운스퀼 (마).
매우 좋습니다./매우 건강합니다. Meget godt. 마으 곧.
그저 그렇습니다. Nogenlunde. 농룬.
예. Ja. 얘.
아니요. Nej. 나이.
당신은 어떻습니까? Hvad med dig? 베 메 다이?
당신은 어느 나라에서 왔어요? Hvor kommer du fra? 보 커머 두 프하?
나는 영국에서 왔습니다. Jeg kommer fra England. 야 커머 프하 잉랜.[44]
나는 한국인입니다. Jeg er Koreaner. 야 아 코리애이너.
당신은 덴마크인입니까? Er du dansker? 애 두 댄스커?
예, 저는 덴마크인입니다. Ja, jeg er dansker. 얘, 야 아 댄스커.
당신의 직업은 무엇입니까? Hvad arbejder du med? 밷 아아바이더 두 멛?
나는 학생입니다. Jeg er studerende. 야 아 스튜데아너.

6. 기타

성우 니이야마 시호가 생전에 전공했던 언어라고 한다. 21대 총선에서 국회의원으로 당선된 태영호도 주덴마크북한대사관 근무 경험 덕분에 덴마크어에 능통하다고 한다.

사실 스칸디나비아 일대 언어들은 대략 강한 방언 연속체 정도의 차이가 있어서 거의 대부분 하나를 배우면 대강의 의사소통은 가능하다 할 수 있을 정도인 데, 그 안에서 덴마크어는 유독 발음 및 억양이 희한해서 북유럽 사람들 사이에서 살짝 밈화되었다. 원 덴마크어 화자들도 서로서로 본인들 억양을 놀리면서 살아간다는 듯(...) 아예 이런 영상까지 생겼다.



<왜 스칸디나비아 사람들에게 덴마크어가 이상하게 들리는가>

7. 들어보기


ILoveLanguages!가 제작한 소개 영상.


<탄야 쌤과 덴마크어 첫걸음 떼기> 유튜브 강의: 33강 카페 식당에서 음료와 음식 주문하기


덴마크 공영방송 DR의 내부를 공개하는 동영상


덴마크의 국가인 <아름다운 나라>(Der er et yndigt land)


나디아 벤더가 말하는 덴마크어


<인어공주>의 <Part of Your World> 덴마크어 더빙판 Leve Som Dem.
인어공주의 배경 국가가 덴마크인걸 생각하면, 본토 언어로 부르는거라 할 수 있다.


<겨울왕국>의 <Let It Go>의 덴마크어 더빙판 Lad Det Ske.


<겨울왕국>의 <For the First Time in Forever (Repirse)> 덴마크어 더빙판 Jeg Har Ventet Alt For Længe.


<겨울왕국 2>의 Into the Unknown 덴마크어 더빙판 Ud i ukendt land.


토마스 빈터베르사랑의 시대 클립.


덴마크 영화 'The Guilty'[45]
한국에선 덴마크 영화가 굉장히 생소하다. 그렇기에 덴마크어를 공부중이거나 관심이 있다면 한번 보는 것도 나쁘지 않다.

8. 관련 문서



[1] 번역이 잘못되었거나 더 나은 번역이 있다면 이곳에서 자유롭게 의견을 나눠 주시기 바랍니다.[2] 해석: 모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.[3] 덴마크 남부에서도 독일어 사용자가 일부 존재한다.[4] 프랑스어보다 복잡하다고 알려져 있지만 원리를 알면 오히려 프랑스어보다 쉽다. 50부터 0.5를 뺀 숫자에 20을 곱한다고 보면 된다. 그런데 정작 x.5 꼴의 소수는 해당 어휘를 전혀 쓰지 않고(...) 여느 나라와 같이 'x점 5(~ komma fem)' 같은 식으로 읽는다.[5] 다만 이 두 언어에서는 이중모음화되었다. 각 항목 참조[6] 19세기에 스웨덴이 'å'를 가장 먼저 사용하기 시작했고 노르웨이에서는 1917년에 도입했다.[7] [dænmɑːɡ̊\][8] [ʌlbɒ\][9] [ˈɑˌmɑˀɑ\][10] 성대울림 없이 그냥 ㄱㄷㅂ 또는 받침 ㄱㄷㅂ로 발음된다고 보면 된다.[11] 아나운서들의 정확한 발음은 구개수 전동음이지만, 베를린, 쾰른, 슈투트가르트를 포함한 많은 지역의 방언으로서 그리고 바이에른 등 남부를 제외한 다른 지역에서도 종종 일상적으로 조음의 편의를 위해 구개수 마찰음으로 발음한다. 구개수 마찰음 역시 표준적인 발음으로 인정된다.[12] 불안정한 발음이다. 기본 발음은 'ㅏ'와 유사한 평순 근저모음 [ɐ\]지만 간혹 원순화 후설 근저모음([ʌ̹˕\])이나 후설 평순 중모음([ɤ̞\])으로 실현될 때도 있는데 이 경우는 확실하게 'ㅓ'로 들린다.[13] 지금도 스웨덴어, 노르웨이어에는 특유의 고저 악센트가 있다.[14] '을러'를 반복적으로 혀가 닿지 않게 발음하다보면 목구멍에서 소리를 내는 느낌이 나기 시작하는데, 이 때 이 d의 음가가 나타난다.[15] 혀가 입천장이 닿지 않게 d를 발음해서 나타나는 'th'와는 전혀 다르다.[16] 전후에 r을 수반하거나 -ang의 철자로.[17] 주로 -n의 앞에서[18] 실제 음가는 한국어의 'ㅓ'와 비슷한 [ʌ̹˕\][19] -m, -ng, -nk의 앞에서[20] -g, -k, -n, -m, -s, -t의 앞에서[21] 발음 난이도가 가장 어려운 철자. 외래어 표기에선 ''라고 표기하지만, 실제 발음은 u에서 o로 이어지는 중간 소리라고 할 수 있다. 이 발음을 처음에 연습할때 입과 턱이 아플 수 있다.(...)[22] 주로 -eb-의 철자에서[23] e, i, y의 앞에서[24] 주로 강세가 있는 모음보다 앞에서[25] 주로 강세가 있는 모음 뒤에서[26] -ds, -dt, -ld, -nd, -rd의 d는 묵음[27] 전치사 af는 æ, 접두어 af는 au/[28] 형용사어미 -ig의 g, -ugl-의 g는 묵음[29] 이중모음화[30] hj-, hv-의 h[예외] vejr에서 e를 장음화하고 흡수[32] 어두 이외[예외,] seksten에서 k는 i로 발음[34] 어두 이외[35] 단어 끝에서[36] 파열음보다는 파찰음에 더 가깝게 실현되는 경우가 잦다.[37] 어두 이외[38] 명사나 동사의 어미변화의 -et[예외.] det의 t는 묵음[40] 이중모음의 일부로서 단모음의 뒤나 -l,-n의 앞 및 합성어 중에서[41] -lv 및 have, give, blive나 그 변화어 중에서[42] 고령자들은 그닥 사용하지 않는 말이다.[43] 이 물음에 대한 대답으로는 기분이나 건강상태의 좋고 나쁨에는 관계없이 tak(고마워요)를 붙이도록 하자.[44] 철자를 보면 알겠지만 이건 잉글랜드를 뜻하는 말. 영국 전체를 나타내려면 Det Forenede Kongerige(United Kingdom) 또는 Storbritannien(Great Britain)이라고 한다. 게르만어파권에서는 영국 전체를 연합왕국보다는 그레이트브리튼을 번역한 단어로 부르는 경우가 많다.[45] 2018년도 영화이며, 대한민국엔 2019년 3월 27일날 개봉할 예정이고, 덴마크판 드라마 보이스라고 할 정도로 평가와 기대가 좋다.