최근 수정 시각 : 2019-07-17 19:05:41

핀란드어

suomi
핀란드어
언어 기본 정보
주요사용국 핀란드
원어민 약 540만 명
어족 우랄어족
핀우그리어파
발트핀어
핀란드어
문자 로마자
언어 코드
ISO-639 FI
주요 사용 지역
파일:external/upload.wikimedia.org/Finnish_language_map%2C_detailed_areas.png
파란색: 핀란드어가 다수 언어
청록색: 핀란드어가 소수 언어
핀란드어 suomi[1]
Suomen kieli
스웨덴어 Finska
덴마크어 Finsk
러시아어 Финский язык
영어 Finnish
독일어 Finnische Sprache
프랑스어 Finlandais
라틴어 Lingua Finnica
에스페란토 Finna lingvo
Namuwiki, tiedon puu jota kasvatamme yhdessä.[2]
나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.

1. 개요2. 계통3. 역사4. 발음
4.1. 악센트
5. 문법
5.1. 명사변화5.2. 동사변화
6. 특징7. 한국인이 배울 경우8. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어9. 영향
9.1. 욕설(...)
10. 기본 회화11. 들어보기


핀란드어에 대해서 간단히 설명하는 영상.

1. 개요

핀란드공용어. 스웨덴어도 공용어이지만 인구의 90.7% 이상이 핀란드어를 사용하고, 스웨덴어만 쓰는 올란드 제도 이외에는 핀란드 전역에서 핀란드어가 통한다. 그 외에도 옆나라인 러시아카렐리야 공화국에서도 쓰이고 에스토니아스웨덴에도 핀란드어 화자가 꽤 존재한다.

2. 계통

대표적인 우랄어족 핀우그리아어파 언어. 가장 흡사한 언어는 에스토니아어. 서로 완전히 이해가는 건 아니다. 이 밖에 사미어카렐리아어도 핀란드어와 같은 어파에 속하며 비슷한 점이 있다.

핀우그리아어파에는 헝가리어도 속해있지만 서로 차이가 크다.[3] 하지만 접미사가 많이 사용되는 등의 공통점도 나타난다.

3. 역사

기독교가 들어오기 이전부터 로마자의 초기 형태를 핫바리로 받아들여 만든 룬 문자를 쓰던 북게르만인들과 달리 핀란드는 문자 자체가 없었다. 핀란드 신화는 제대로 된 기록 없이 입말로만 전해지던 기간이 북유럽 신화보다 더 길었고 이는 칼레발라가 근대에 들어서야 책으로 정리되고 나왔다는 점에서도 알 수 있다.

중세에 들어서 한자 동맹과 스웨덴의 영향을 받아 로마자를 받아들이기 시작했으며, 이때부터 핀란드어를 글로 기록한 문서가 등장하기 시작했다. 제대로 된 정서법은 이로부터 훨씬 더 지난 종교개혁 시기가 돼서야 핀란드의 종교개혁자미카엘 아그리콜라에 의해 자리 잡기 시작했는데, 당시에는 스웨덴어의 영향으로 'Se'라는 관사 개념이나 성 구별 개념을 도입하려고 시도했으나 모두 실패했다. 이후로 현재까지도 핀란드어는 성 구별이나 관사 개념이 없는 형태로 이어져 오고 있다. 다만 스웨덴과 독일 북부의 영향력이 너무나도 강했기 때문에 핀란드어와 에스토니아어가 속한 발트 핀어군은 우랄어족에 속함에도 SOV가 아닌 SVO 어순을 띄게 되었다.[4]

4. 발음

다행히도 핀란드어는 발음까지 헬게이트는 아니다. 핀란드어의 자음 수는 많지 않으며[5], 혀를 떨며 발음하는 치경 전동음 r을 제외하면 발음하기 어려운 자음은 하나도 없다. 거기다 표기법 자체도 꽤 직관적이라 그냥 철자대로 읽으면 된다.

그러나 자음끼리 동화되는 등 발음이 어렵진 않아도 외우기 복잡한 규칙이 있다. 또한 한국어에선 된소리로 불리는 센 발음이 굉장히 많다. 듣다 보면 "뛷뗻빧띧 요따꿀따 아이까 까잉끼엔(...)" 수준으로 들릴 때가 많다. 핀란드어의 한글 표기법이 궁금하다면 세키예르벤 폴카의 가사 부분을 한 번 보자. 정말 된소리 천국이다.

모음은 8개로 꽤 많다. 70년대까지 ä(/æ/)를 제외한 모든 발음이 한국어에 있었으나 오늘날 한국어 화자들은 대개 핀란드어의 ö(ㅚ)와 y(ㅟ) 발음을 we(ㅞ), wi(ㅟ)로 발음한다. 이 두 개는 그냥 'ㅔ'와 'ㅣ'를 입 모으고 발음하면 된다. 그래도 옆동네말보다는 모음이 적고 그래봤자 1개 차이다 규칙적이다. 발음상의 특징으로는, 자음상으로는 후치경음응? 이건 언어하고 러시아어, 폴란드어도 마찬가지인데?[6]과 /f/[7], 유성음 음운이 없다. 거기에 에스토니아어와 달리 외래어가 들어와도 자국 음운에 맞게 고치는 경향이 강하다. 한 예로 초콜릿을 에스토니아어로는 šokolaad(쇼콜라드)라고 쓰지만 핀란드어로는 suklaa(수끌라)이다. 모음 부분에서도 폐음절이 거의 없어서 bank가 pankki빵끼가 된다(…) 그래서 스웨덴인들은 한국인들이 일본인들 발음 비아냥거리듯이 놀리는 경우가 많다.

장음이 존재하며, 장음을 쓸 땐 글자를 두 번 쓴다. 가끔은 외래어에도 장음이 들어갈 때도 있다. 가령 핀란드어로 오페라는 ooppera이다. 참고로 이 단어의 부분격은 oopperaa라는 장음이 가득 들어간 형태가 된다.

핀란드어에 대한 외래어 표기 용례집을 보면 ä를 'ㅔ'로 적도록 하고 있다. 따라서 원칙만 따르면 hyvä는 휘베로 표기해야 한다. 그러나 실제 핀란드인의 발음을 들어보면 [æ]~[a] 정도로 들려 한국어에서의 'ㅏ'에 가깝다는 것을 알 수 있다.[8] 예를 들자면 롯데 자일리톨 껌 광고에 쓰인 '휘바' 표기와 시모 해위해의 예전 표기인 시모 하이하가 있으며, 이 경우 외래어 표기보다 후자의 표기가 더 현지 발음에 가깝다.

4.1. 악센트

"핀란드인들이 조용하다"라는 얘기가 유럽에서 널리 알려지는 게 바로 핀란드어의 특징 때문이기도 하다. 물론 성조도 없는 언어인데 악센트가 거의 없다. 있어봤자 문장의 맨 처음 말에다가 악센트를 두는 게 다고, 심지어 한국어나 영어의 악센트인 의문문 끝에 올리는 것 또한 없다. 거의 모든 말이 악센트가 없어서 정말 조용하게 들린다. 또한 한국어에 비해 리듬감이 있는 편인데, 음악시간에 배운 당김음이 많다고 생각하면 된다.

5. 문법

핀란드어는 격변화가 다양해서 고정된 어순은 없지만 스웨덴이나 독일 등 주변국의 언어와 같이 주어+동사+목적어(SVO ; Subject+Verb+Object) 어순이 사용된다. 거의 대부분의 유럽 언어들이 이 SVO 어순을 일반적인 어순으로 사용하는 편이다.[9] 참고로 밑동네 언어도 SVO 어순이다.

5.1. 명사변화

격변화가 굉장히 많다. 무려 15개. 독일어(4격)나 러시아어(6격)도 격변화 때문에 배우기 힘들지만, 그래봤자 핀란드 앞에선 버로우해야 한다. 하지만 독일어나 러시아어에는 핀란드어에는 없는 문법성(grammatical gender)이 있기 때문에 각 격별로 독일어(4x4=16 형태), 러시아어(6x4=24 형태)를 외워야 한다. 물론 독일어든 러시아어든 핀란드어든 불규칙변화는 걍 닥치고 외워야...

간단한 예로 핀란드어에는 from, to, in 등의 전치사가 존재하지 않는다! 이 모든 걸 명사의 격변화로 변형시킨다. 격변화가 사람을 피말리기로 유명한 라틴어에도 전치사가 있는데 말이다.[10][11] 간단한 예로 영어로 from house라고 하면, 핀란드어는 house가 talo이니, 뭐 from을 붙여주고 싶은 기분이 들지만. 그런거 없다. 답은 talosta가 된다.

이런 식의 핀란드어의 명사 격변화는 15가지 변화가 있을 수 있으며 몇 가지만 예를 들어보면,

집(주격, Nominative) : talo
(속격, Genitive) : talon (-n)
(대격, Accusative) : talon (-, -n, -t)
집(비정격, Partitive) : taloa (-a/-ä)[12] [13]
으로부터(향외격, Elative) : talosta (-sta/-stä), talolta (-lta/-ltä)
에서(재내격, Inessive) : talossa (-ssa/-ssä), talolla (-lla/-llä)
으로(향내격, Illative) : taloon (-on), talolle (-lle)[14]
으로서(상황격, Essive) : talona (-na/-nä)
으로(전환격, Translative) : taloksi (-ksi)
으로써(시사격, Instructive) : talon (-n)
없이(부재격, Abessive) : talotta (-tta/-ttä)
(공동격, Commitative) : talone... (-ne-)
[15]
등등등... 이런 식으로 변형되어 나간다. 이게 바로 핀우그리아어파의 특징이며 에스토니아어도 매우 비슷한 현상을 보여준다.

5.2. 동사변화

모든 동사가 6가지 형태로 변한다. 그 형태는 주어에 맞춰서 변하고, 그 주어들은 Minä(I), Sinä(You, 단수), Hän(she/he, 구분없음). Me(We), Te(You, 복수), He(They) 이렇게 여섯 가지가 있다.

핀란드어의 동사는 5가지 종류가 있다.

(ㅇ→ㄴ,ㄹ→ㄷ→ㅌ; 아→나, 라→다→타)

종류 1은 Puhua(이야기하다), Harrastaa(흥미로워하다) 등 끝이 자음 없이 앞 모음 뒤-a/ä로 끝나는 경우,
종류 2는 Juoda(마시다), Syö(먹다) 등 끝이 -da/dä로 끝나는 경우,
종류 3은 men(가다) 등 끝이 -na/nä, -la/lä, -ra/rä, s + -ta/tä 로 끝나는 경우,
종류 4는 hal"uta'''(원하다) 등 끝이 "모음 + -ta/tä" 로 끝나는 경우,
종류 5는 häir"itä"(방해하다) 등 끝이 "i+ -ta/tä" 의 동사
등등으로 나뉘어진다.

쉽게 보자면 Minä는 n, Sinä는 t, Hän은 모음, Me는 mme, Te는 tte, He는 vat(vät)[16] 등으로 변형된다.

종류 1 동사의 대표적인 예는 영어의 speak 라고 할 수 있는 'puhua'가 있고, 위의 6가지에 맞춰서 변형 시키면
어간: puhu
I am : Minä puhun
You are : Sinä puhut (단수)
s/he is : Hän puhuu
We are : Me puhumme
You are : Te puhutte (복수)
They are : He puhuvat

종류 2
syödä(먹다)
어간:syö
I am : Minä syön
You are : Sinä syöt (단수)
s/he is : Hän syö
We are : Me syömme
You are : Te syötte (복수)
They are : He syövät

종류 3
mennä(가다)
어간:men, 어간 뒤 모음 e를 첨가해 줘야 한다.
I am : Minä menen
You are : Sinä menet (단수)
s/he is : Hän menee
We are : Me menemme
You are : Te menette (복수)
They are : He menevät

종류 4
haluta(원하다)
어간:halu, 어간 뒤 모음 a를 첨가해 줘야 한다.
I am : Minä haluan
You are : Sinä haluat (단수)
s/he is : Hän haluaa
We are : Me haluamme
You are : Te haluatte (복수)
They are : He haluavat

예외
tehdä(하다) 동사 2형임에도 3형의 동사 변형을 한다. 그리고 h가 없어지거나 k로 변형된다.
Minä teen / Sinä teet / Hän tekee / Me teemme / Te teette / He tekevät

이런 식으로 변한다. 여기에 'Strong, Weak Gradation'이라는 것도 있다. 만약 동사에 tt나 nk등의 발음할 때 강한 것들이 붙어있으면 동사의 종류에 따라 변화한다. 이게 가장 핀란드어를 할때 어려운 점. 뒤에 나오지만 한국어의 조사에 해당되는 부분격 현상을 생각하며 동시에 Gradation을 따져 줘야 되고, 그 순간 연속해서 주격에 맞는 동사의 변형된 상태를 써 줘야 한다.

또한 동사 "have"가 존재하지 않는다. 이것도 주어에 맞춰서 격변화가 일어나고, I have라는 말을 하고 싶으면 핀란드어의 I인 Minä가 변환하면서 Minulla가 붙고, 그 뒤에는 무조건 on이 붙는다. you have인 경우는 Sinulla on. 직역하면 "~에게 ~가 있다"라는 표현이다.

마찬가지로 말의 부정형을 붙일 때도 극히 다르다. 부정형 동사의 원형은 'ei'인데 이것 또한 주격 6가지에 맞춰서 변화한다.

6. 특징

주로 영어나 기타 다른 인도유럽어족 계열의 언어를 모국어로 쓰는 사람들이 가장 어려운 언어 중 하나로 손꼽는 난이도가 악명 높은 언어이다. 다른 라틴어 언어권과는 달리 독자적인 단어체계를 사용하며, 외래어도 자국어로 번역하여 표기하려는 의지가 강한 편이다. [17] 때문에 스웨덴 같은 옆나라가 그나마 어느정도 영어나 독일어와 유사한 단어 철자를 통해 뜻 유추가 가능한 것과 비교하면 거의 뜻 유추가 불가능하다. 인도유럽어족이자 게르만어군인 아이슬란드어도 핀란드어 못지않게 몇몇 단어는 유추가 불가능하다. rafmagn이라던가 sähkö라던가 [18] 명사와 동사 등의 변환 구조도 색다르기에 라틴어군이나 게르만어군 사용자들에게 극도로 어려워 보일 수밖에 없다. 실제로 영어 사용자들에게 가장 어려운 언어 Top 9에서도 이름을 볼 수 있다.[19]

알파벳 b, c, f, q, w('w' 같은 경우에는 'v'의 변형으로 간주되어 'w'와 'v'를 같은 글자로 보는 경우가 있다.), x, z는 외래어 표기 시에만 사용된다.

또한 일부 국가를 부르는 이름이 독특한 것이 종종 있다. 예를 들면,
  • 스웨덴: Ruotsi (루스에서 차용)
  • 독일: Saksa (작센에서 차용)
  • 러시아: Venäjä (게르만인들이 슬라브인들을 부르던 말인 벤드 Wend에서 차용)
  • 미국: Yhdysvallat (합중국)
  • 에스토니아: Viro (에스토니아 북부의 비루 지방에서 차용)
  • 프랑스: Ranska (맨 앞의 f 발음이 탈락)
  • 네덜란드: Alankomaat (alanko는 저지대라는 뜻)
  • 오스트리아: Itävalta (itä는 동쪽이라는 뜻)
  • 벨라루스: Valko-Venäjä (valko는 하얀색이라는 뜻)
등이 있다.

7. 한국인이 배울 경우

핀란드인들은 "Finnish is not difficult, it's different"라고 말하면서 핀란드어는 어렵지 않다고 늘 말하지만, 꽤 어려운 편이다. 현지에서 살아도 핀란드어를 배우긴 쉽지 않다고도 알려져 있다. 위에서 언급한 명사변화의 극악스러운 난이도는 둘째치고, 근본적인 원인은 핀란드 사람들이 영어를 너무 잘하기 때문(...). 워낙에 유명한 핀란드 교육 덕분에 전 국민의 70%가 영어 회화가 가능하며, 대졸 정도 수준이 되면 영어로 토론 수업이 가능한 수준의 구사자가 흔하다. 딱 봐도 관광객 티가 난다거나, 도저히 핀란드 사람 처럼 생기지 않은 외국인이 있으면 먼저 현지인 쪽에서 영어로 대화를 시작할 정도. 참고로 핀란드는 유럽 내에서 인구대비 영어 구사 가능자 비율이 TOP 10위권에 드는 나라 중 하나이며, 핀란드어가 영어와 상당히 다른 문법 체계라는 점을 감안하면 이는 놀라운 수치다. 영어와 유사한 게르만어라틴어 계열의 국가들이 TOP 랭킹을 차지하는 와중에 핀란드가 당당히 이름을 걸고 있다. 독일 프랑스 스페인 의문의 1패

물론 모든 공문서가 핀란드어(또는 스웨덴어)로 되어 있어서, 장기적으로 거주할 경우에는 핀란드어를 배우는 것이 유용하긴 하다. 하지만 핀란드어를 몰라도 삶에 큰 지장을 초래할 정도는 아니다. 오죽하면 핀란드에서 십년을 넘게 살았는데 기초적인 핀란드만 하는 외국인들도 제법 있을 정도(...)[20] 물론 시민권을 얻으려면 핀란드어 시험을 봐서 합격을 해야 한다.[21] 유학 같은 경우에는 대학원은 거의 대부분 영어로 수업을 하기 때문에 문제 없지만, 만약 학사 유학을 원한다면 핀란드어가 필수다. 헬싱키 대학교, 알토 대학교, 투르쿠 대학교 같은 곳을 제외하면 거의 대부분의 대학교가 핀란드어로만 수업을 진행하기 때문이다. 나아가 IT 업계가 아니라 경영, 정치 쪽을 전공하고 싶다면 취업할 때 핀란드어가 중요하다. 언어를 넘어 현지 비즈니스와 관련된 부분이기 때문이다.

핀란드어를 영어로 배우려면 주한 핀란드 대사관에서 인터넷 웹사이트(introductory online courses) 3군데를 통해 영어로 배워라. 더 많은 정보가 필요하다면 인포판키(영어) 정도가 있다.

한국어로 핀란드를 배울 수 있는 방법이 몇 가지 있다. 예전에는 명지출판사에서 펴냈던 '핀란드어 입문'이라는 녹색 책이 있었는데 사실 일본 하쿠스이샤(白水社)에서 펴낸 '익스프레스 시리즈'를 번역한 것이다. 하지만 현재는 절판되었다.[22]홍대거리의 따루주막을 찾아가서 사정하는 게 낫다. 프레드 까를손이 쓴 책을 우리말로 옮긴 핀란드어 필수 문법이라는 책이 2008년에 출판되었는데 절판된 핀란드어 입문과 달리 지금도 오프라인이나 인터넷에서 쉽게 구매할 수 있다. 그러나 이 교재를 통해 핀란드어를 시작하기엔 까다로운 면이 있기에[23] 입문용으로는 아래 언급된 교재가 더 적합하다. 한국외국어대학교 글로벌캠퍼스 헝가리어과에 핀란드어가 전공 수업으로 개설되었지만, 외대생만 배울 수 있다. 다행히 2015년 3월에 루미곰과 휘바휘바 기초 핀란드어라는 기초 핀란드어 회화책이 출판되었으며, e북으로도 구매가 가능하다. 2016년 1학기에는 서울대학교에도 핀란드어 1 수업이 개설되었다.

그래도 한국인이 일단 핀란드어를 배울 때는 다른 나라 사람들보다 더 빨리 익힐 수는 있다. 일단 한국어는 교착어로 영어나 라틴어보단 역시 교착어인 핀란드어에 가깝기 때문이다. 나아가 핀란드에 자주 등장하는 ㄲ, ㅃ, ㄸ 등 된소리를 한국인들은 전혀 문제 없이 발음이 가능한 점도 이득이다.[24]

한국인에게 가장 익숙한 핀란드 단어로 사우나(sauna)와 휘바(hyvä)가 있다. 사실 휘바가 자일리톨 광고에서는 '잘했어요'라고 써 놨는데, 정확히 말하자면 hyvä는 거의 영어의 'good'에 대칭하지만, 가끔은 happy, 심지어 welcome에도 맞아 떨어지는, 대강 거의 다 되는 말이다. 참고로 핀란드어로 굿모닝은 Hyvää huomenta, happy birthday는 Hyvää syntymäpäivää, You're welcome은 Ole Hyvää. 그렇다. 그냥 좋은 말은 다 Hyvä. 알로하. 그런데, 휘바는 hyvä지만 굿모닝과 생일 축하는 위에서 언급한 부분격 때문에 hyvää다. 물론 핀란드 사람들은 자일리톨 광고가 한국에서 유행했다는 사실을 잘 모르고 있고, 때문에 한국인들이 '휘바'를 안다고 하면 사뭇 놀라는 반응을 보인다.

한편 과거에는 핀란드어와 한국어를 같은 어족으로 분류했다.[25] 그러나 20세기 후반 우랄어족과 알타이어족은 전혀 관련이 없다는 주장이 인정받고, 한국어가 고립어란 사실이 밝혀지면서 지금은 아무도 한국어와 핀란드어가 같은 어족이라 말하지 않는다. 그래도 한때 그런 가설이 있었을만큼 구조적으로 살짝 비슷해 보이는 부분은 있어서 한국인이 배우면 익숙한 면이 있다.

최근(2017년)에 네이버측은 네이버 사전에 핀란드어 사전(!)을 수록하겠다고 밝혔다.# 그리고 2018년 4월 28일에 네이버 사전에 처음으로 핀란드어 사전이 베타버전으로 수록되었다.

8. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어

한국어의 외래어/기타 참조.

9. 영향

그 유명한 핀란드어 빠돌이 J.R.R. 톨킨퀘냐를 만들때 가장 많이 참고한 게 핀란드어이다. 실제 핀란드어는 유럽인들이 봐도 "?!?!" 라는 표정을 많이 짓게 한다.

하도 레어한 언어다 보니 팀 로빈스 주연의 영화 허드서커 대리인에서도 잠깐 개그 소재로 쓰인다. 얼떨결에 허드서커 그룹 회장(정확히는 바지회장)이 된 주인공이 허드서커 그룹의 주가 폭락으로 우거지상이 된 핀란드계 대주주 한 사람을 파티에서 만나 고등학교 때 핀란드어 배웠다고 몇 마디 하며 깝치다가 쳐맞고 떡실신하는 장면.

9.1. 욕설(...)

서양에서 유명한 핀란드어로는 Perkele!라는 욕이 있다. 영어로 하면 딱 'Fuck!'[26]에 해당되는 욕(....) 발음은 한글로 표기하자면 '뻬ㄹㄹ껠레'이다. 원래는 핀란드 신화의 신, Ukko[27]를 부르는 다른 이름이지만, 기독교가 전래된 이후 아예 성경에서 대놓고 사탄과 동의어로 인용하는 수준[28]까지 가는 바람에 욕이 되어 버린 안습한 이름이다.

보통 Perkele로 쓰이기도 하고, 진짜 Satan이라는 뜻과 합쳐져서 Saatana Perkele!로 쓰이기도 한다. 리누스 토르발스는 리눅스 커널 메일링 리스트에 대 놓고 '영어로는 욕설이 충분하지 않으니 이 상황에서는 perkeleen vittupää라고 해야겠다'라는 글을 남겼다. 따로 배울 필요 없이 My Summer Car 한번 하면 금방 익힌다

10. 기본 회화

안녕하세요. (아침 인사) Hyvää huomenta. 휘바아 후오멘따.
안녕하세요. (낮 인사) Hyvää päivää. 휘바아 빠이바아.
안녕하세요. (저녁 인사) Hyvää iltaa. 휘바아 일따아.
안녕히 주무세요/잘 자요. Hyvää yötä. 휘바아 위외따.
안녕히 가세요/계세요. Näkemiin. 나께미인.
안녕! Hei! 헤이!
안녕 / 잘 가. (친구 사이에) Moi moi. 모이 모이.
다음에 또 만나요. Nähdään. 나흐다안.
만나서 반가워요. Hauska tutustua. 하우스까 뚜뚜스뚜아.
당신의 이름은 무엇입니까? Mikä sinun nimesi on? 미까 씨눈 니메씨 온?
내 이름은 ~. Minun nimeni~. 미눈 니메니~.
당신은 누구입니까? Mikä sinä olet? 미까 씨나 올렛?[29]
당신은 어디에 삽니까? Missä sinä asut? 미싸 씨나 아숫?
나는 핀란드에 삽니다. Minä asun Suomessa. 미나 아순 수오메싸.
당신은 어느 나라에서 왔습니까? Mistä maasta sinä olet? 미스타 마아스타 씨나 올렛?
저는 한국에서 왔어요. Olen Koreasta. 올렌 꼬레아스타.
당신은 핀란드 사람입니까? Oletko sinä suomalainen? 오렛꼬 시나 수오마라이넨?
예. Kyllä. 뀔라.(또는 Olen. 올렌.)
아니오. En (ole). 엔 (오레).
나는 한국 사람입니다. Olen korealainen. 오렌 꼬레알라이넨.
감사합니다. Kiitos. 끼이또스.
대단히 감사합니다. Kiitos paljon. 끼이또스 빨욘.
천만에요. Ole hyvä. 올레 휘바.
실례합니다./죄송합니다. Anteeksi. 안떼엑시.
괜찮아요. Ei mitään. 에이 미따안.
영어를 하십니까? Osaatko sinä englantia? 오사앗꼬 시나 엥그란띠아?
나는 핀란드어를 못합니다. Minä en puhu suomea. 미나 엔 뿌후 수오메아.
무슨 말인지 잘 모르겠습니다. En ymmärrä. 엔 윔마르라.
몇 시입니까? Mitä kello on nyt? 미따 껠로 온 뉫?
오늘은 며칠입니까? Monesko päivä tänään on? 모네스꼬 빠이바 타나안 온?
축하합니다. Onneksi olkoon. 온넥씨 오르꾸운.
메리 크리스마스! Hyvää joulua. 휘바아 요우루아.
새해 복 많이 받으세요. Hyvää uutta vuotta. 휘바아 우우따 부오따.
당연하지! (강하게 동의할 때) Selvä. 셀바.
아야! Auts! 아우쯔!
우와/와우! Vau! 바우!
우웩! Yäk! 위악!
왜? Miksi? 믹시?
이것은 얼마입니까? Paljonko tämä maksaa? 팔욘꼬 따마 막싸아?
이것은 무엇입니까? Mikä tämä on? 미까 따마 온?
이것은 무슨 뜻입니까? Mikä tämä tarkoittaa? 미까 따마 따르꼬잇따-?
이것은 핀란드어로 무엇이라고 합니까? Mikä tämä on suomeksi? 미까 따마 온 수오멕시?
이것은 영어로 무엇이라고 합니까? Mikä tämä on englanniksi? 미까 따마 온 엥그란닉시?
행운을 빕니다. Onnea. 온네아.
기차역에 어떻게 갑니까? Miten pääsen rautatieasemalle? 미뗀 빠아센 라우따띠에아세말레?
씨발!/제기랄! Perkele! 뻬르껠레! [30]

11. 들어보기

핀란드어는 잠깐만 들어도 바로 다른 인도유럽어족 언어들과는 많이 다르게 들릴 것이다. 외래어를 제외하고는 일치하는 어휘도 거의 없는데다, 문법이나 음운도 매우 다르기 때문.


아는 사람은 다 아는 <파돌리기송>의 원곡인 핀란드 민요 <Ievan Polkka>.다만 북부지방 방언이 섞여있다.현지인도 구사가 힘들다고.(...)


약속된 메탈의 땅, 핀란드의 메탈 그룹 <Nightwish>의 핀란드어 노래 <Kuolema Tekee Taiteilijan>


핀란드가 자랑하는 거장 영화감독인 아키 카우리스마키의 2002년 영화 과거가 없는 남자의 한 장면.

라이온 킹 삽입곡 <Vallan Saan> (<Be Prepared>). 금방이라도 가래를 뱉을 것 같은 스카의 목소리가 인상적이다.

겨울왕국의 〈Ovi nyt auki on〉 (〈Love Is an Open Door〉).

My Little Pony: Friendship is Magic

YLE의 뉴스 진행자 아르비 린드(Arvi Lind)의 마지막 프로그램. 여담이지만 중국 최초의 유인 우주선인 선저우 5호의 발사 소식이 나온다.[31]


매우 모범적인 핀란드어 욕설


[1] 소문자로만 써야 '핀란드어'라는 뜻이 된다. 대문자로 쓰면 그냥 핀란드[2] 번역이 잘못되었거나 더 나은 번역이 있다면, 수정하기 전에 이곳에서 자유롭게 의견을 나눠 주시기 바랍니다.[3] '나는 헝가리 사람과 핀란드 사람을 위해 통역을 해 주었을 때 제2외국어를 하는 보람을 가장 크게 느꼈다. ...(중략)... 이 언어들은 서로 친척 관계에 있지만, 어떤 점에서도 도움이 되지 않으며 심지어 그런 관계인지조차 구별되지 않는다. ... (중략) ... 따라서 일본 사람과 폴란드 사람이 서로의 말을 알아듣지 못하듯이 헝가리 사람과 핀란드 사람도 서로의 말을 알아듣지 못한다.' - Barry Farber 지음, 최호정 옮김, <외국어 완전 정복> 169p 중에서 -. 그래도 계통이 아예 다른 언어와 비교하자면 핀란드어와 헝가리어의 공통점은 많은 편이다.[4] 아이러니한 건 같은 우랄어족에 독일어, 슬라브어, 루마니아어 사용지역에 둘러싸여 있는 헝가리어는 주변국과 달리 SOV 어순에 가까운 경향을 보인다.(어디까지나 상대적으로는)[5] b, c, f, q, w, x, z 이렇게 7개(å 포함 8개)가 순수 핀란드어에서는 쓰이지 않는 알파벳이다.[6] 그나마 한중일하고 노어, 폴란드어는 후치경음과 비슷한 치경구개음권설음이 있지만, 핀란드어에는 그런 거 없다[7] 정확히 얘기하자면 순수한 핀란드어 단어에는 없고 외래어나 고유명사에 들어있는 /f/발음은 할 수 있다.[8] 참고로 a는 'ㅏ'보다는 차라리 'ㅓ'에 가깝게 들린다.[9] 격변화가 많아서 어순이 자유로운 편인 유럽 언어들도 보통은 SVO어순을 일반적으로 쓰는 편이다. 다만, 헝가리어, 터키어, 바스크어는 주어+목적어+동사(SOV ; Subject+Object+Verb) 어순으로 한국어와 어순이 비슷하다. 그리고 고이델어는 아예 동사가 주어보다 먼저 나온다.[10] 다만 라틴어의 경우에는 남성/여성/중성이 전부 따로 변하며 관계사도 무자비하게 변하기 때문에 오히려 핀란드어 쪽이 더 간단해 보일 수도 있다.[11] 한국어도 이와 같진 않아도 다른 유럽 언어들보단 핀란드어와 비슷하다? 한국어 역시 전치사 대신 뒤에 조사를 붙인다. 그래서 한국어의 조사를 '후치사(postposition)'로 번역하는 경우도 있다.[12] 부분격. 핀란드어 외엔 에스토니아어처럼 핀란드어와 가까운 언어들에만 존재한다. 당연히 한국어에도 비슷한 게 없기 때문에 서술이 어렵다.('조사'와 비슷하다고는 하나 꼭 그렇지만도 않다) 핀란드의 스웨덴어 화자들도 잘 이해하지 못한다고 한다.[13] ~의 일부분이라는 뜻이다. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Partitive 참고[14] 앞의 것은 안, 뒤의 것은 밖 정도의 느낌이다.[15] 격의 우리말 용어 출처 : 핀란드어 필수 문법(프레드 까를쏜 지음, 송기중 옮김, 뉴밀기획)[16] 동사 어간의 모음에 맞춰 모음조화를 한다.[17] 이 부분은 게르만어파이자, 순혈언어로 알려진 아이슬란드어도 동일하다.[18] 두 단어 전부 다 전기를 뜻한다.[19] #1, #2 물론 핀란드어가 빠진 대신 다른 언어가 있는 경우도 있다.[20] 특히 영어 사용이 보편적인 IT 업계 종사자들의 경우 이 경향이 두드러진다. 핀란드 게임업계 종사자의 20% 가까이 외국인으로 추산되고 있다.[21] 영주권의 경우 언어 실력에 대한 제한이 딱히 없다.[22] 만약 일본어실력이 높다면 일본어로 된 핀란드어책을 구입하는 것은 가능한 편이다.[23] 핀란드어 학습이 가능하긴 하나, 책 초반에 설명하는 많은 문장 성분과 구분을 숙지하고 넘어가야 할 필요가 있어 학습이 까다롭다. 전반적으로 전문적인 느낌이 있기에 교재를 처음 접할 경우 학습에 시간이 걸릴 수 있다.[24] 예를들어, 핀란드 제 2도시인 Turku는 사실 현지인들 사이에서 "뚜루꾸"라고 발음된다. 영어나 독일어를 모국어로 하는 외국인들은 이 도시 이름을 제대로 발음하기 쉽지 않다고 한다.[25] 이 가설을 처음 주장한 구스타프 람스테드가 핀란드인이다.[26] 하지만 진짜 이 욕에 해당하는 단어는 Vittu라고 따로 있다. 참고로 역링크를 이렇게 해놓은 이유는 둘다 어원이 비슷하기 때문(...)[27] 정확히는 옆동네 신화에서 토르에 해당한다.[28] 옛 1938년 역본까지 그러했다. 1992년부터는 'paholainen'이란 단어로 수정되었다.[29] 직업, 신분, 국적을 물을 때 사용한다.[30] Vittu 삣뚜는 더 강한 욕이다.[31] 2003년 10월 15일 수요일 방송분이다. 핀란드에선 꽤나 유명한 앵커인데, 무려 1965년부터 방송생활을 하셨다. 방송생활을 처음 시작한 것이 1965년 10월 15일이라니 꼭 38년 만에 마지막 방송을 하신 셈. 이후 2004년 방송계에서 완전히 은퇴하셨다.