||<table align=center><table width=100%><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
악곡 창작 콘테스트 당선작 목록 ||
||악곡 창작 콘테스트 당선작 목록 ||
{{{#!wiki style="margin:-0px -10px; font-size: 0.95em" {{{#!wiki style="display: inline-block; color: #ffffff; border-radius: 12px; background: #444466;padding: 2px 0px" {{{#!folding ⠀펼치기 · 접기 ▼⠀ | <tablebgcolor=#ebebf2,#222><tablewidth=100%> alive 1회 | Brand New Day 프로세카 NEXT 1회 | 꽃을 노래하다 프로세카 NEXT 2회 |
거품 미래 프로세카 NEXT 3회 | 그랬지!! 프로세카 NEXT 4회 | 식 오브 하우스! 프로세카 NEXT 5회 | |
라스트 스코어 프로세카 NEXT 6회 | 쥬다스 프로세카 NEXT 7회 | ONESELF 프로세카 NEXT 8회 | |
미완성 찬가 프로세카 NEXT 9회 | 그래도 괜찮아 프로세카 NEXT 10회 | 하나 둘 하고 셋에 프로세카 NEXT 11회 | |
What's up? Pop! 야미나베!!!! 인생 프로세카 ULTIMATE 1회 | 양지의 찰나 프로세카 NEXT 12회 | Where shall we go? 에필로그에 넌 없어 프로세카 NEXT 13회 | |
이름 없는 혁명 이터널 아리아 프로세카 NEXT 14회 | 스타더스트 메들리 심박 페어링 프로세카 NEXT 15회 | Disco No.39 CIRCUS PANIC!!! 프로세카 NEXT 16회 | |
Cool Me Down On&On 프로세카 NEXT 17회 | 오버 코드 심니몽(syndrome) 프로세카 NEXT 18회 | 오갸리나이저 괜찮으신가요? 메모리아 프로세카 ULTIMATE 2회 | |
열여섯 살의 심장 명경지수 프로세카 NEXT 19회 | 실버 콜렉터 I know 애뇌. 프로세카 NEXT 20회 | 합성하는 미래 메리 고 라운드 프로세카 NEXT 21회 | |
혜성의 은하 레이어 노트 프로세카 NEXT 22회 | 정수리 패리 프로세카 NEXT 23회 | 시크릿 시커 여름에 투명 프로세카 NEXT 24회 | |
룰 북 플래닛 히어로 프로세카 NEXT 25회 | 프로세카 NEXT 26회 | 프로세카 NEXT 27회 | }}}}}}}}} |
<colbgcolor=#CCE8FF,#222> ジウダス Judas | 쥬다스 | ||
가수 | KAITO | |
작곡가 | 스코야카대성당 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 及 | |
페이지 | ||
투고일 | 2021년 11월 27일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
ジュデッカより愛をこめて
쥬데카로부터 사랑을 담아서
[ruby(쥬다스,ruby=ジウダス)]는 2021년 11월 27일 니코니코 동화와 유튜브에 투고된, KAITO를 사용한 스코야카대성당의 오리지널 곡이다. 쥬데카로부터 사랑을 담아서
2. 상세
제목은 이스카리옷 유다의 영어 발음인 쥬다스로부터 유래. 일반적으로는 ジューダス로 쓰이나 표기를 비틀어 ジウダス로 표기하였다.프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 제7회 악곡 콘테스트에 참여하여 당선되었다.
2021년 12월 14일, 니코니코 동화 VOCALOID 태그 랭킹에서 2위를 달성했다.
3. 달성 기록
4. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm39675720, width=640, height=360)] |
【KAITO V3】 쥬다스 【VOCALOID 오리지널 곡】 |
YouTube |
【KAITO V3】 쥬다스/Judas 【VOCALOID ORIGINAL】 |
5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
번역명 | 쥬다스 | |
원제 | ジウダス | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2022년 2월 14일 | |
링크 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록 | 🎬 극장판 주제가
- [2025년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
것이다
다이바쿠하신여름에 투명 *
Twinfield판다 히어로
하치쥐었다가 펼쳐서 나찰과 송장
하치
||
VIRTUAL SINGER의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (172) | 12 (361) | 18 (654) | 25 (769) | 28 (898) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
KAITO | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- MASTER ALL PERFECT 영상
6. 가사
あーあ、 |
아아 |
아아, |
シケっ面晒してんな兄弟 |
시켓츠라 사시텐나 쿄우다이 |
풀죽은 얼굴이구만 형제여 |
裁いてやった気分はどうだい |
사바이테 얏타 키분와 도우다이 |
재판해줬어 기분은 어때 |
吐きそうだ 不快 深い 土の底 |
하키소우다 후카이 후카이 츠치노 소코 |
토할 것 같아 불쾌해 깊은 땅 밑바닥에서 |
杯分の数奇を頂戴 |
사카즈키 분노 스키오 쵸우다이 |
한 잔만큼의 풍류를 즐기게 해줘 |
隠せど余る罪も公開 |
카쿠세도 아마루 츠미모 코우카이 |
숨겨도 남는 죄마저도 공개 |
はじめっからボロ出すのが |
하지멧카라 보로다스노가 |
처음부터 다 까발려질 걸 |
分かってたんだろうね |
와캇테탄다로우네 |
알고 있었던 거지 |
あーあ、 |
아아 |
아아, |
称えりゃ いつか天が |
타타에랴 이츠카 텐가 |
찬양하면 언젠가 하늘이 |
味方してくれんの |
미카타시테 쿠렌노 |
편들어 주는 거냐고 |
祈りゃ 踊りゃ |
이노랴 오도랴 |
기도하고 춤추면 |
そのうち腹が膨れんの |
소노 우치 하라가 후쿠렌노 |
그 사이에 배가 차는 거냐고 |
そりゃあさ 袈裟まで |
소랴아사 케사마데 |
그럼 말이지 그 주변 것들까지 |
憎い? 憎い? 憎いんだろうさ |
니쿠이 니쿠이 니쿠인다로우사 |
미워? 미워? 밉겠지 |
それなら 俺と共に飯にでもいこうぜ |
소레나라 오레토 토모니 메시니데모 이코우제 |
그렇다면 나랑 같이 밥이나 한 끼 먹으러 가자고 |
表か裏か 一か八か 賭けてみようぜ |
오모테카 우라카 이치카 바치카 카케테 미요우제 |
앞일지 뒤일지 죽이 되든 밥이 되든 걸어보자고 |
YES or はい だ |
예스 오어 하이다 |
YES or 네다 |
前に倣え並べ下れ |
마에니 나라에 나라베 쿠다레 |
앞으로 정렬해라 줄 서라 심판을 내려라 |
[ruby(地獄,ruby=ここ)]で待ってやろうぜ |
코코데 맛테 야로우제 |
[ruby(지옥,ruby=여기)]에서 기다려 주지 |
腐りあってんだ とめどなく |
쿠사리앗텐다 토메도나쿠 |
몰래 만났어 끊임없이 |
奪いあってんだ それとなく |
우바이앗텐다 소레토 나쿠 |
서로 뺏었어 은근히 |
シャレンなんねえ ざけんなって |
샤렌난네 자켄낫테 |
웃을 일이 아니야 웃기지 말라고 |
叫んだって 聞こえないって |
사켄닷테 키코에나잇테 |
소리쳐봤자 안 들린다니까 |
解ってる? |
와캇테루 |
이해됐어? |
楔びあってんだ 両手ごと |
쿠사비앗텐다 료우테고토 |
쐐기를 박았어 두 손에 모두 |
塞いじゃってんだ 両目とも |
후사이쟛텐다 료우테토모 |
가렸어 두 눈 모두 |
黄泉返って お前だって |
요미가엣테 오마에닷테 |
되살아나서 너라고 |
詰ったって 許せよ ジーザス |
나짓탓테 유루세요 지저스 |
탓한대도 용서하길 지저스 |
あーあ、 |
아아 |
아아, |
有難や馬耳に馴染む哀歌 |
아리가타야 바지니 나지무 아이우타 |
고마움이나 말 귀에 익숙한 애가 |
細瑕削りゃ意味も無いな |
사이카 케즈랴 이미모 나이나 |
작은 흠은 지우면 의미도 없지 |
×に塗れてばっか |
누케니 마미레테밧카 |
× 투성이일 뿐 |
馬鹿らしゃ 笑えや唄え |
바카라샤 와라에야 우타에 |
바보 같긴 웃어라 노래해라 |
足も世も救や[ruby(楽園,ruby=エデン)]さ |
아시모 요모 스쿠야 에덴사 |
다리도 세상도 구해내지 [ruby(낙원,ruby=에덴)]이야 |
嚙み締めりゃ罪科の味 |
카미시메랴 자이카노 아지 |
베어 물면 죄악의 맛 |
終いまで |
시마이마데 |
마지막까지 |
噓吐きだと思ってたんだろうね |
우소츠키다토 오못테탄다로우네 |
거짓말쟁이라 생각했던 거지 |
そうかよ、 |
소우카요 |
그렇구나, |
称えりゃ いつか |
타타에랴 이츠카 |
찬양하면 언젠가 |
天が笑ってくれんだ |
텐가 와랏테 쿠렌다 |
하늘이 웃어 주는구나 |
祈りゃ 踊りゃ |
이노랴 오도랴 |
기도하고 춤추면 |
そのうち腹が満たせんだ |
소노 우치 하라가 미타센다 |
그 사이에 배가 부르는구나 |
そりゃあ 痘痕まで |
소랴아 아바타마데 |
그럼 마맛자국까지 |
愛い? 愛い? 愛いんだろうな |
우이 우이 우인다로우나 |
좋아? 좋아? 좋겠지 |
それなら ちょいと |
소레나라 쵸이토 |
그렇다면 잠깐 |
此処で[ruby(挨拶,ruby=くちづけ)]といこうぜ |
코코데 쿠치즈케토 이코우제 |
여기서 [ruby(인사,ruby=입맞춤)]하고 가자고 |
噓か真か皆で張り付けてみようぜ |
우소카 마코토카 미나데 하리츠케테 미요우제 |
진실일지 거짓일지 다 같이 달아 보자고 |
[ruby(死か死,ruby=デッドオアライ)]だ |
뎃도 오어 라이다 |
[ruby(죽느냐 죽느냐,ruby=죽느냐 거짓말하느냐)]다 |
前に倣え並べ下れ |
마에니 나라에 나라베 쿠다레 |
앞으로 정렬해라 줄 서라 심판을 내려라 |
[ruby(地獄,ruby=ここ)]へ降ろしてやろうぜ |
코코에 오로시테 야로우제 |
[ruby(지옥,ruby=여기)]에 내려 주지 |
喰らいあってんだ 行儀良く |
쿠라이앗텐다 교우기 요쿠 |
함께 지냈어 예의 바르게 |
藻掻きあってんだ 見苦しく |
모가키앗텐다 미쿠루시쿠 |
다들 발버둥쳤어 보기 흉하게 |
邪魔んなって 嫌んなって |
쟈만낫테 이얀낫테 |
방해가 되어서 싫증이 나서 |
ザマあないって 唾を吐いて |
자마아나잇테 츠바오 하이테 |
볼품없다고 침을 뱉고 |
黙ってる |
다맛테루 |
입을 다물고 있어 |
眩んじゃってんだ 情けなく |
쿠란쟛텐다 나사케나쿠 |
눈이 멀었어 한심하게 |
抜かしちゃてんだ 淀みなく |
누카시챳텐다 요도미 나쿠 |
빼왔던 거야 쉴 새 없이 |
尽かしたって 悔んだって |
츠카시탓테 쿠얀닷테 |
바닥내봤자 분해 해봤자 |
埋まっちゃって どうにもならない |
우맛챳테 도우니모 나라나이 |
파묻혀서 소용 없어 |
腐り落ったんだ とめどなく |
쿠사리톳탄다 토메도나쿠 |
썩어빠졌던 거야 끊임 없이 |
奪い取ったんだ それとなく |
우바이톳탄다 소레토나쿠 |
강제로 빼앗았던 거야 은근히 |
シャレンなんねえ ざけんなって |
샤렌난네 자켄낫테 |
웃을 일이 아니야 웃기지 말라고 |
叫んだって 届かないって |
사켄닷테 토도카나잇테 |
소리쳐 봤자 닿지 않는다니까 |
解ってる? |
와캇테루 |
이해됐어? |
恨みあってんだ どの口で |
우라미앗텐다 도노 쿠치데 |
서로 앙심을 품었던 거야 누가 말하는지 |
縋りあってんだ その指で |
츠가리앗텐다 소노 유비데 |
함께 매달려 왔어 그 손가락으로 |
黄泉返って お前だって |
요미가엣테 오마에닷테 |
되살아나서 너라고 |
詰ったって 許せよ ジーザス |
나짓탓테 유루세요 지저스 |
탓한대도 용서하길 지저스 |
[ruby(愛しい主よ,ruby=憎いジーザス)] |
니쿠이 니쿠이 니쿠이 지저스 |
[ruby(사랑하는 주여,ruby=증오스러운 지저스)] |