トラッシュ・アンド・トラッシュ! (TRASH and TRASH!, 트래시 앤드 트래시!) | |
가수 | 카가미네 린 |
작곡가 | 쿠라게P |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | 체리코 |
페이지 | |
투고일 | 2017년 1월 31일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
和田たけあき(くらげP)と申します。
와다 타케아키(쿠라게P)라고 합니다.
はい、さようなら。
자, 안녕히.
투고 코멘트
[ruby(트래시 앤드 트래시!,ruby=トラッシュ・アンド・トラッシュ!)]는 쿠라게P가 2017년 1월 31일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 가사 속에 쿠라게P의 이전 작들이 간접적으로 언급된다. 와다 타케아키(쿠라게P)라고 합니다.
はい、さようなら。
자, 안녕히.
투고 코멘트
2. 달성 기록
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm30541190, width=640, height=360)] |
【카가미네 린의】 트래시 앤드 트래시! |
YouTube |
트래시 앤드 트래시! - 와다 타케아(쿠라게P) / TRASH and TRASH! - KurageP |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 나의 미성년 관측 | |
원제 | わたしの未成年観測 | |
트랙 | 9 | |
발매일 | 2018년 3월 14일 | |
링크 |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록
||
VIRTUAL SINGER의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 9 (400) | 13 (483) | 19 (693) | 27 (1022) | 31 (1181) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 원곡 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
카가미네 린 | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
5. 가사
いらないものはどんどん持って来て |
이라나이 모노와 돈돈 못테 키테 |
필요 없는 물건은 이리 이리 가져와 |
僕は今 職業体験 清掃員 |
보쿠와 이마 쇼쿠교오 타이켄 세이소오인 |
나는 지금 직업 체험 청소부 |
ミニマルな生活こそが理想でしょ? |
미니마루나 세이카츠코소가 리소오데쇼 |
미니멀한 생활이야말로 이상적이잖아? |
大切に抱えてるソレ、必要かな? |
다이세츠니 카카에테루 소레 히츠요카나 |
소중하게 껴안고 있는 그거, 필요할까? |
がんじがらめ |
간지가라메 |
얽어 매잖아 |
持ってる物が |
못테루 모노가 |
네가 가진 물건이 |
君の自由を奪ってく! |
키미노 지유우오 우밧테쿠 |
네 자유를 빼앗아 가잖아! |
だから |
다카라 |
그러니까 |
トラッシュ トラッシュ 何もかも |
토랏슈 토랏슈 나니모카모 |
트래시 트래시 무엇이든지 |
何もかも捨てちまえ! |
나니모카모 스테치마에 |
무엇이든지 버려버리자! |
トラッシュ トラッシュ 断捨離は |
토랏슈 토랏슈 단샤리와 |
트래시 트래시 욕심을 버리면 |
身体にいいんです! |
카라다니 이인데스 |
건강에 좋다구요! |
使ってないなら捨てましょねー |
츠캇테나이나라 스테마쇼네 |
안 쓰는 거라면 버립시다─ |
もったいなくても捨てましょねー |
못타이나쿠테모 스테마쇼네 |
아깝더라도 버립시다─ |
思い出つまった宝物 |
오모이데 츠맛타 타카라모노 |
추억이 쌓인 보물 |
捨てましょね─ |
스테마쇼네 |
버립시다─ |
いらないでしょ?ほら、僕が捨てたげる |
이라나이데쇼 호라 보쿠가 스테타게루 |
필요 없잖아? 자, 내가 버려줄게 |
煩わしい 人間関係 必要かな? |
와즈라와시이 닌겐칸케이 히츠요카나 |
성가신 인간 관계 필요할까? |
ほれ捨てろ |
호레 스테로 |
자, 버리자 |
やれ捨てろ |
야레 스테로 |
야, 버리자 |
誰も助けてくれないさ |
다레모 타스케테 쿠레나이사 |
아무도 도와주지 않을 거야 |
だから |
다카라 |
그러니까 |
トラッシュ トラッシュ 誰もかも |
토랏슈 토랏슈 다레모카모 |
트래시 트래시 누구든지 |
誰もかも捨てちまえ! |
다레모카모 스테치마에 |
누구든지 버려버리자! |
トラッシュ トラッシュ 人間の |
토랏슈 토랏슈 닌겐노 |
트래시 트래시 인간의 |
大半 腐っている! |
타이한 쿠삿테이루 |
과반수는 썩어있는걸! |
めっちゃ臭いから捨てましょね─ |
멧챠 쿠사이카라 스테마쇼네 |
냄새 장난 아니니까 버립시다─ |
未練があっても捨てましょねー |
미렌가 앗테모 스테마쇼네 |
미련이 남아도 버립시다─ |
愛してくれないあの人も |
아이시테 쿠레나이 아노 히토모 |
사랑해주지 않는 저 사람도 |
捨てましょね─! |
스테마쇼네 |
버립시다─! |
チクッテバツカノセイギノミカタハ ホントウザイカラ ステマショネ- |
치쿳테밧카노 세이기노 미카타와 혼토 우자이카라 스테마쇼네 |
고자질이나 하는 정의의 편(웃음)은 정말 재수 없으니까 버립시다─ |
ジブンガイチバントクベツナンダトカンチガイノバカ ステマショネ- |
지분가 이치반 토쿠베츠난다토 칸치가이노 바카 스테마쇼네 |
자기가 가장 특별하다고 착각하는 바보도 버립시다─ |
カマッテホシクテキコウニハシッタ メンヘラオンナモ ステマショネ- |
카맛테 호시쿠테 키코우니 하싯타 멘헤라 온나모 스테마쇼네 |
관심받고 싶어서 기행을 저지른 멘헤라 여자도 버립시다─ |
そうやって否定ばっかしてる奴 |
소우얏테 히테이밧카 시테루 야츠 |
그렇게 부정만 하는 녀석도 |
捨てましょね─ |
스테마쇼네 |
버립시다─ |
そして |
소시테 |
그리고 |
トラッシュ トラッシュ 僕だって |
토랏슈 토랏슈 보쿠닷테 |
트래시 트래시 나조차도 |
僕だって ゴミになる |
보쿠닷테 고미니 나루 |
나조차도 쓰레기가 돼 |
トラッシュ トラッシュ いらないや |
토랏슈 토랏슈 이라나이야 |
트래시 트래시 필요가 없어 |
やなとこばっかりさ |
야나 토코 밧카리사 |
싫은 것들 투성이야 |
とっくに気付いていたけれど─ |
톳쿠니 키즈이테 이타케레도 |
진작에 알고는 있었지만─ |
直す気ないから捨てましょねー |
나오스 키 나이카라 스테마쇼네 |
나을 기미가 안 보이니 버립시다─ |
愛される要素あるわけないから |
아이사레루 요오소오 아루 와케 나이카라 |
사랑받을 구석이 있을 리가 없으니까 |
トラッシュ トラッシュ さようなら |
토랏슈 토랏슈 사요오나라 |
트래시 트래시 안녕히 |
さようなら はい さようなら |
사요오나라 하이 사요오나라 |
안녕히 계시길 자, 안녕히 |
捨てたものが重すぎて |
스테타 모노가 오모스기테 |
버린 것들이 너무 무거워서 |
動けないんです |
우고케나인데스 |
움직일 수가 없어 |
今更気付いたところでね |
이마사라 키즈이타 토코로데네 |
이제 와서 깨달아봤자 |
仕方がないよねさようなら |
시카타가 나이요네 사요나라 |
어쩔 수가 없으니 안녕히 |
世界で一番いらんやつさ |
세카이데 이치반 이란 야츠사 |
세상에서 제일 쓸모 없는 놈이니까 |
捨てましょね─ |
스테마쇼네 |
버립시다─ |
いらない! |
이라나이 |
필요 없어! |