한글 기본 자모 | |||||||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 28px" {{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 45%;" {{{#!folding [ 현대 한글 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -10px" | <colbgcolor=#eee,#000> 기본 자모 | ||||||||
자음(14개) | ㄱ · ㄴ · ㄷ · ㄹ · ㅁ · ㅂ · ㅅ · ㅇ · ㅈ · ㅊ · ㅋ · ㅌ · ㅍ · ㅎ | ||||||||
모음(10개) | ㅏ · ㅑ · ㅓ · ㅕ · ㅗ · ㅛ · ㅜ · ㅠ · ㅡ · ㅣ | ||||||||
기타 자모 | |||||||||
자음 | 겹자음(5개) | ㄲ · ㄸ · ㅃ · ㅆ · ㅉ | |||||||
겹받침(11개) | ㄳ · ㄵ · ㄶ · ㄺ · ㄻ · ㄼ · ㄽ · ㄾ · ㄿ · ㅀ · ㅄ | ||||||||
겹모음(11개) | ㅐ · ㅒ · ㅔ · ㅖ · ㅘ · ㅙ · ㅚ · ㅝ · ㅞ · ㅟ · ㅢ |
- [ 옛한글 ]
- ||<tablewidth=100%><-3><width=1000> · 개별 문서가 없는 옛한글은 옛한글/자모 문서 참고
· 일부 자모는 옛한글 글꼴이 필요함 ||기본 자모 ㅿ · ㆁ · ㆆ · ㆍ 중국어 표기용 훈민정음의 치두음과 정치음(ᄼ · ᄾ · ᅎ · ᅐ · ᅔ · ᅕ) 기타 한글 초성 채움 문자 겹자모 초
성각자
병서ㅥ · ᄴ · 훈민정음의 치두음과 정치음(ᄽ · ᄿ · ᅏ · ᅑ) · ㆀ · ㆅ · ꥼ 합용
병서ㅂ계 합용병서(ㅲ · ㅳ · ㅄ · ㅶ · ㅷ)
ㅅ계 합용병서(ㅺ · ㅼ · ㅽ · ㅾ)
ㅄ계 합용병서(ㅴ · ㅵ · ᄤ · ᄥ · ᄦ · ꥲ)연서 ᄛ · 훈민정음의 순경음(ㆄ · ㅸ · ㅹ · ㅱ) 중성 ힱ · ᆃ · ㆉ · ᆍ · ㆌ · ᆜ(ᆖ) · ᆝ(ᆢ) · ㆎ 종성 ᇑ · ㅭ · ᇚ
<colbgcolor=#ddd,#212121> ㅭ | |
이름 | 리을여린히읗 |
분류 | 겹받침 |
1. 개요
ㅭ은 ㄹ과 ㆆ이 합용병서로 쓰인 글자이다. 종성으로만 쓰였다.2. 용법
ㆆ과 마찬가지로 한자음 표기에서와 고유어에서 용법이 다르다는 것이 특징이다.2.1. 이영보래
한국 한자음 중 음이 /-l/(-ㄹ)으로 끝나는 한자의 한자음은 과거에 /-t/(받침 'ㄷ'음)로 읽는 것이었다.[1] 이미 그 당시에도 본래 중국 한자음으로는 /-t/(-ㄷ)로 읽어야 할 한자들을[2] /-l/(-ㄹ)로 읽고 있었는데, /-t/(-ㄷ)로 읽는 것이 올바르다고 판단하고 일부러 저렇게 표기한 것이다. 이를 '이영보래(以影補來)식 표기'라고 한다. "영(<ᅙᅧᇰ)(影母, ㆆ)로써(以) 래(<ᄅᆡ)(來母, ㄹ)를 (불파음이 되도록) 보충한다(補)"라는 뜻이다. 동국정운(1448) 서문에 보면 잘 설명되고 있다.예를 들어 '一(1)'의 동국정운식 한자음은 'ᅙᅵᇙ'로 표기된다.
훈민정음의 창제자인 세종대왕이 고안한 표기 원칙인 것으로 여겨지지만 특이하게도 《훈민정음》에는 이 표기가 적용되지 않았다.[3] 이 표기가 처음 나타나는 《동국정운》(1448)은 《훈민정음》보다 약 2년 뒤에 발간된 책이다. 추측건대 아마 그 사이에 이 표기법이 고안된 것으로 보인다.
그러나 잘 알다시피 이런 시도는 현실 한자음과 괴리가 커 성과를 거두지 못했다.
2.2. 고유어
고유어에서는 훈민정음 언해본의 '니르고져호ᇙ배이셔도'[4]에서는 '-ㄹ' + 경음화를 나타내는 부호로 쓰이기도 했다. 따라서 15세기에 'ㄹ'을 포함하고 있는 어미가 'ㅭ'로 나타났다는 것은 당시에 공시적으로 '-ㅭ 의존명사'로 분석되었음을 보여주는 것이기도 하다. 가령 '-ㄹᄊᆡ'는 기원적으로 '-ㅭ ᄉᆞ-' 관련 어휘로 추측되나 15세기에 'ㅭ'으로 나타나지 않기에 15세기에 이미 문법화되었다고 본다.위 동국정운식 한자음의 ㅭ과 마찬가지로 고유어에서의 ㅭ 표기도 15세기를 넘기지 못하고 사라졌다. 그러나 ㅭ이라는 표기가 사라졌다는 것이지 이 문단에서 ㅭ이 표시했던 현상인 "관형형 ㄹ 뒤 경음화"는 현대 한국어에도 잘 남아있다. (예: 할 바가 있어도 → \[할 빠가 이써도\])[5]
동사 '싣다'의 비표준 활용형으로 [실따], [실꼬], [실찌만] 등이 나타나는데, 이때의 어간 기저형을 '시ᇙ-'로 설정하기도 한다. 이렇게 설정하면 '(짐을) 싣-+-어'가 [시러]와 같이 발음되는 현상(ㄷ 불규칙 활용)도 '시ᇙ-+-어→시ᇙ어[실ᅙᅥ≒시러]'와 같이 설명할 수 있다.
다만 다른 자음을 경음화하는 역할만 할 뿐 단독으로는 쓰이지 못하는 'ㆆ'을 음운으로 간주하는 것이 적절한지, 적절하지 않다면 음운으로 보기 어려운 것을 기저형에 포함시켜도 무방한지 등과 같은 학술적 차원의 논쟁이 있다.
[1] 예를 들어서 '불교' , '불경' 등의 단어에서 등장하는 한자 '부처 불'은 한글 창제 시기 이전의 먼 과거 음이 '붇' 이었다. 이는 부처의 영문 명칭이 Buddha인데서 엿볼 수 있다. 또한 베트남의 옛 명칭인 월남은 원래 '웓남'이었다. 이는 베트남의 로마자 표기가 Vietnam인데서 엿볼 수 있다.[2] 현대 표준중국어에는 /-t/로 읽는 한자가 단 1개도 없다. 이는 /-t/를 비롯해 /-k/, /-p/ 등 이른바 입성운미(入聲韻尾)가 소실되었기 때문이다.[3] 《훈민정음》에서는 ㄹ 말음 한자인 '彆'을 아예 '볃'으로 표기하고 있다. 한편 《월인석보》에 실린 《훈민정음언해》에는 비로소 '벼ᇙ'로 표기된다. 참고로《훈민정음》 종성해(終聲解)에서는 "또 반설음 ㄹ은 마땅히 우리말에만 쓰여야지 한문에는 쓰일 수 없다.(且半舌之ㄹ,當用於諺,而不可用於文。)"라며 한자음에 ㄹ 종성을 쓰는 것을 매우 꺼렸다.[4] 현대 한국어에도 낱말들이 거의 다 남아있어서 "이르고자 할 바가 있어도"로 해석할 수 있다.[5] ㆆ 문서에서 보듯 예일식 로마자 표기법/한국어에서는 이렇게 경음화가 일어나는 부분을 'q'로 표기한다.