최근 수정 시각 : 2024-11-08 00:03:46

구자라트어

구라자트어에서 넘어옴
인도의 주요 언어
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px"
<rowcolor=#fff> 연방급 공용어
힌디어
हिन्दी
영어
English
주급 공용어
구자라트어
ગુજરાતી
네팔어
नेपाली
마니푸르어
ꯃꯤꯇꯩ
말라얄람어
മലയാളം
벵골어
বাংলা
산스크리트어
संस्कृता
아삼어
অসমীয়া
마라티어
मराठी
오리야어
ଓଡ଼ିଆ
우르두어
اُردُو ‎
칸나다어
ಕನ್ನಡ
타밀어
தமிழ்
텔루구어
తెలుగు
펀자브어
ਪੰਜਾਬੀ
프랑스어
Français
가로어
আ·চিক্কু
마가히어
मगही/मगधी
카시어
Khasi
미조어
Mizo
차티스가르어
छत्तिसगढ़ी
쿠루흐어
कुड़ुख़
보지푸리어
भोजपुरी
호어
Ho
문다리어
Mundari
인도 헌법에 명시된 기타 지정어
보로어
बर'
도그리어
𑠖𑠵𑠌𑠤𑠮
카슈미르어
كٲشُر
콘칸어
कोंकणी
마이틸리어
मैथिली
산탈리어
ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ
신디어
سنڌي‎
}}}}}}}}}
નામુવિકિ, જ્ઞાનનો વૃક્ષ જે આપણે એક સાથે વધે છીએ.
나무위키, 우리가 함께 자라는 지식의 나무.
구자라트어
ગુજરાતી
Gujarati language
<colcolor=#fff,#000><colbgcolor=#65a7da> 유형 굴절어
어순 주어-목적어-서술어 (SOV)
서자방향 좌횡서 (왼쪽부터 가로쓰기)
문자 구자라트 문자
주요 사용 지역 인도 구자라트
원어민 약 4,900만 명
계통 인도유럽어족
인도이란어파
인도아리아어군
서부 인도아리아어군
언어
코드
<colcolor=#fff,#000><colbgcolor=#75b5e7> ISO 639-1 gu
ISO 639-2 guj
ISO 639-3 guj

1. 개요2. 배우는 법3. 음소
3.1. 자음3.2. 모음
4. 문자
4.1. 자음4.2. 모음4.3. 한글과의 닮은꼴
4.3.1. 목록
5. 언어별 명칭6. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

[1]
구자라트(ગુજરાતી)어인도유럽어족의 인도아리아어군에 속하는 언어이다. 인도의 구자라트 주에서 쓰이는 공용어이자 구자라트인들이 쓰고 있다. 마하트마 간디의 모어로 유명하다.[2]

2. 배우는 법

아직까진 한국에서 구자라트어를 배울 수 있는 곳이 없다. 본격적인 공부를 하고 싶다면 영어 쪽에서 언어 자료를 찾아 공부하자. 힌디어를 알고 있다면 인도 내에서 힌디어로 발행되는 구자라트어 학습 책들을 활용할 수 있다. 구자라트 여행시 간단한 인사말 정도만 배워가도 큰 도움이 된다고 하니 인도 여행 시 참조하자.

파일:구자라트어위키백과.png
구자라트어 위키백과의 모습
구자라트어 위키백과도 존재한다. #

3. 음소

3.1. 자음

양순 순치 치경 후치경 권설 경구개 연구개 성문
VI V Vl V Vl V Vl V Vl V Vl V Vl V Vl V
<colbgcolor=white,#1f2023> m n ɳ ɲ
파열 p / pʰ b / bʱ t / tʰ d / dʱ ʈ / ʈʰ ɖ / ɖʱ k / kʰ g / gʱ
파찰 t͡ʃ / t͡ʃʰ d͡ʒ / d͡ʒʰ
마찰 s ʃ ɦ
접근 ʋ j
[ruby(접근, ruby=설측)] l
ɾ
[ruby(탄, ruby=설측)] ɭ̆

3.2. 모음

전설 근전설 중설 근후설 후설
U R U R U R U R U R
<colbgcolor=white,#1f2023> i u
근고 ɪ ʏ ɪ̈ ʊ̈ ɯ̽ ʊ
중고 e o
ə
중저 ɛ ɔ
근저
ɑ

4. 문자

분절 문자의 계보
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-width: 300px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
>>> ※ 오른쪽 문자는 왼쪽 문자에서 파생됨 >>>
이집트 상형 문자 신관문자 민중문자 메로이트 문자
원시 시나이 문자 우가리트 문자
페니키아 문자 고대 히브리 문자 사마리아 문자
아람 문자 카로슈티 문자
브라흐미 문자 바티프롤루 문자 칸나다 문자
텔루구 문자
팔라바 문자
참 문자
그란타 문자 싱할라 문자
말라얄람 문자
타밀 문자
크메르 문자 태국 문자
라오 문자
카위 문자 발리 문자
순다 문자
자바 문자
바이바이인 문자
버마 문자
굽타 문자 실담 나가리 문자 데바나가리 문자 캐나다 원주민 문자
모디 문자
구자라트 문자
난디나가리 문자
카이티 문자
가우디 문자 동부 나가리 문자
오리야 문자
네팔 문자 란자나 문자 소욤보
티베트 문자 파스파 문자
타나 문자
시리아 문자 나바테아 문자 아랍 문자 타나 문자
페르시아 문자
자위 문자
응코 문자
소그드 문자 돌궐 문자 로바시 문자
위구르 문자 몽골 문자 만주 문자
팔라비 문자 아베스타 문자
히브리 문자
팔미라 문자
만다야 문자
그리스 문자 에트루리아 문자 로마자 체로키 문자
오세이지 문자
프레이저 문자
데저렛 문자
홋착 문자
룬 문자
오검 문자
콥트 문자
고트 문자
아르메니아 문자
조지아 문자
글라골 문자
키릴 문자 아부르 문자
리비코-베르베르 문자 티피나그 문자
고대 히스파니아 문자
남아랍 문자 그으즈 문자
고대 북아랍 문자
한글 · 비저블 스피치 · 주음부호 }}}}}}}}}


자세한 건 구자라트 문자 참고. 또한 이 사이트에서 Gujarati라고 써 있는 곳을 누르면 구자라트 문자를 입력할 수 있는 곳을 찾을 수 있다.

구자라트어는 아부기다에 속하는 구자라트 문자를 사용한다. 여기서 몇개의 문자를 더해서 산스크리트어를 기록하는 데에 쓰이기도 한다. 구자라트 문자는 유니코드U+0A80~U+0AFF 평면에 배치되어 있다. 기존의 데바나가리 문자에서 위쪽의 빨랫줄을 없앤 것처럼 생겼다.

데바나가리가 그렇듯이 합자도 있다. 구자라트 문자 중 데바나가리와 다르게 생긴 것도 있는데, 합자를 형성하면 데바나가리와 같은 모양으로 바뀐다.

4.1. 자음

구자라트 문자 명칭 발음
/kə/
/kʰə/
/gə/
/ɡʱə/
응어 /ŋə/
/tʃə/
/tʃʰə/
/dʒə/
/dʒʱə/
/ɲə/
/jə/
/ʃə/
/ʈə/
/ʈʰə/
/ɖə/
/ɖʱə/
/ɳə/
/ɾə/
/ʂə/
/tə/
/tʰə/
/də/
/dʱə/
/nə/
/lə/
/sə/
/pə/
/pʰə/
/bə/
/bʱə/
/mə/
/ʋə/

4.2. 모음

구자라트 문자
(단독형/자음 결합형)
명칭 발음
/ə/
આ ા /ɑ/
ઇ િ /i/
ઘ ી /i/
ઉ ુ /u/

4.3. 한글과의 닮은꼴


이 문자가 한국에서 갑자기 주목을 받은 이유는 한글과 매우 유사하게 생긴 글자가 꽤나 많기 때문. 물론 한글과 시각적으로 유사할 뿐, 전혀 관련 없는 문자 체계다.(관련 블로그 포스팅) 이 때문에 인터넷 상에서 주목을 받기 시작하며 인기를 끌고 있다. 이를 갖고 웹툰 조선왕조실톡에서 드립을 친 적이 있다.

한글로 '벗어'로 보이는 'ખૂન'[3] 같은 게 있으며, 역으로 한국어를 구자라트 문자로 적어도 마치 한글로 의미 없는 내용을 적어놓은 듯 하게 보이기도 한다. 예를 들어 신라(silla)는 구자라트 문자로 쓰면 'શીલાના'다. 거기에 고추는 લાલ મરી, 병은 બાટલી다. 여우는 શિયાળ다. 또 참기름은 તલ નું તેલ이고, 수달은 ઓટર이다.

여담으로 한글과 유사한 것은 아니지만 옴에 해당하는 문자인 ૐ은 숫자로 30과 비슷한 모양을 가졌다. 이쪽은 가짜동족어 문서를 참조.

물론 한글은 아니지만 영어로 Merry Christmas와 비슷한 모양도 만들 수 있다. # @[4]

4.3.1. 목록

아래의 목록들은 당연히 구자라트 말로 발음하면 아무 의미도 없는 소리의 나열일 뿐이다. 그러나 예외도 있다.[5] 또한 구글 번역에 나오는 의미는 부정확할 수 있으므로[6] 유의.
  • પ નુલુગ લસશ (니 엉덩이 더러워): 'પ નુલુંગ લસશ'로도 쓴다. 제일 유명한 것은 바로 'પ નુલુગ લસશ(또는 પ નુલુંગ લસશ 나 પ ભુલુ૦ા લસશ)'. "빠 눌루가 라사샤"(Pa nuluga lasaśa.)[7]와 "빠 눌룽가 라사샤"(Pa nuluṅga lasaśa.)라고 발음되는 의미 없는 문구로 사실 아무 뜻은 없지만, 한글로 보면 '니 엉덩이 더러워'로 보인다. 구글 번역 참고.
  • પ નુલુગ ખਅ (니 엉덩이 내꺼): "પ નુલુગ ખਅ."는 구글에서 번역되지 않는다. "પ નુલુંગ ખਅ."를 구글에서 번역하면 "미안해."가 나오고, "પ નુલુંગ ખਅ!"는 "걱정마!"가, "પ નુલુંગ ખਅ?"는 "아십니까?"가 나온다. 구글 번역 참조.
  • પ ભય લસશ (니 머리 더러워): 구글 번역 시 "두려워 하지마" 라고 번역된다는 이미지가 있으나, 2022년 2월 3일 기준으로는 "두려워 말라"라고 번역된다.
  • પ ભય નુૂપ (니 머리 없니)[8]
  • પ નુલુંગ લસશ ખૂન(니 엉덩이 더러워 벗어):'ખૂન'와 પ નુલુંગ લસશ의 조합((니 엉덩이 더러워 벗어))하면 살인 룰이라는 의미가 된다고 한다.[9] 데바나가리 문자로 쓰면 प नुलुग लसश이다.
  • યુવૃલુ યુવૃલુ યુવત્રવત્રવત્રવુવુવુ (링딩덩 링딩덩 링디기디기디기딩딩딩)(치는 횟수마다 다르다. 이 이상 치면 이상한 글자가 나온다.)https://translate.google.com/?hl=ko
  • ઋ , ત્રો (개), પો , પૉ (내) / તો , તૉ (대) / અ , યૉ (래, 왜)
  • ઋુ (갱) / અુ (랭)
  • ઋૂ (갯) / પૂો , પૂૉ (냇) / તૂો , તૂૉ (댓) / અૂ , યૂૉ (랫, 왯)
  • ਅ (꺼) / ખ , ખે (너) / લ , લે (더) / લ્લ (떠) / સ , સે (러) / ભ , ભે (머) / ખ ,ખે (버) / ન , ને (어)
  • ખૂ , ખેૂ (넛) / લૂ , લેૂ (덧) / લ્લૂ (떳) / સૂ , સેૂ (럿) / ભૂ , ભેૂ (멋, 멍) / ખૂ ,ખેૂ (벗) / નૂ , નેૂ (엇)
  • ખુ (넝) / લુ (덩) / લુ (덩) / લ્લુ (떵) / સુ (렁) / ભુ (멍) / ખુ (벙) / નુ (엉)
  • ખા , ખો (네) / લા , લો (데) / લ્લા , લ્લો (떼) / સા , સો (레) / ભો (메) / ખો (베) / ના , નો (에)
  • ખૂા , ખૂો (넷) / લૂા , લૂો (뎃) / લ્લૂા , લ્લૂો (뗏) / સૂા , સૂો (렛) / ભૂો (멧) / ખૂો (벳) / નૂા , નૂો (엣)
  • ૮ત્ર(녀) / ૮ત્રા, ૮ત્રો (녜) / ૮ત્રુ (녕) / રત્ર (려)
  • ધ (뇌) / ધુ (뇡) / ધૂ (뇟)
  • શ (워, 위) / શુ (웡, 윙) / શૂ (웟, 윗) / ક્ષ (워) / ક્ષા (웨) / ક્ષૂ(웡,웍) / ક્ષાૂ (웩, 웽)
  • ર (그, 근)
  • ત્ર , ત્રે (기) / ૫, પ , પે (니)[10] / વ , વે (디) / ય , યે (리) / દા (티)
  • ત્રૂ , ત્રેૂ (깃) / પૂ , પેૂ (닛) / વૂ , વેૂ (딧) / યૂ , યેૂ (릿) / દૂા (팃)
  • પુ (닝) / વુ (딩) / યુ (링)
  • ર૮ત્ર (그녀)
  • રલા (근데)
  • ત્રયૃ (기린)
  • ખત્ર (내기)
  • ખਅ (내꺼)
  • ખઅ (내래)
  • ખાગખ (네이버)
  • પ બભપ નુૂપ (니 어머니 없니)
  • પ નૢરૢ (니 얼굴)
  • ફ્રાન્સ (달러) - 프랑스
  • તૉય (대리)
  • લરૢટૂય (더 글로리)
  • લખ (더내)
  • લસશ (더러워)
  • લભ્ બ (더먹어): 이걸 구글 번역기에 치면 "나는"이라고 나온다.
  • લશ (더워, 더위)
  • લૂપ (덧니)
  • લુનય (덩어리)
  • લાયખઞ (데리버거)
  • કર (둥근)
  • વશ (디워)
  • લ્લુઋલ્લુ (떵개떵)
  • રશિયા (라리레) - 러시아
  • સરસ (러근러)
  • સસલું (러러덩) - 토끼
  • અનનાસ (래어에러): 구자라트어로 파인애플이란 뜻이다.
  • યોની (레에) - 질: yonī라고 읽는다.
  • એવું (레딧): Like that, so 등의 뜻을 지닌 부사이다.
  • સાન (레어)
  • સાગલ (레이더)
  • સાગવ (레이디)
  • યુ ચાન (유찬)
  • સાનેૃ (레인)
  • ટૂય (로리)
  • ચલ (리더)
  • ચવૃ (리딩, 리딘)
  • યુવુદુ (링딩동)
  • ભલ (머더)
  • ભય (머리) - 구글 번역 하면 위험이라고 번역된다.
  • ભઅુ (머랭)
  • ભુભુગ (멍멍이)
  • जुजुब(멍멍이)- 대추
  • ભ્ બ (먹어)
  • બાવઉન [메이커)
  • પીકાચુ (미러링) - 구글번역하면 피카츄라고 번역된다
  • ખરત્ર (버려, 내려)
  • ખૂન (벗어) - '피, 살인'이라는 뜻이다. 이 단어를 구글에서 검색하면 끔찍한 사진이 나오니 주의. 실제로 살해당한 처참한 몰골의 시체 사진이 뜬다. 데바나가리 문자로 쓰면 खून이다.
  • ખુનય (벙어리)
  • ગૃઃલાસા (얀데레)
  • નવ (어디)
  • નવના (어디에)
  • નવપ (어디니)
  • નવભ (어디서)
  • નલ્લય (어떠리)
  • નરત્રશ (어려워)
  • નયખય (어리버리)
  • નયૃગ (어린이)
  • નભપ, બભમ, બભપ, નભમ(어머니)
  • નગનુૂન (어이없어)
  • નૃપ (언니)
  • નુૂન (없어)
  • નુલુગ, બૂલૂઠા (엉덩이)
  • નાસ (에러)
  • બ્ર્ર્ર () - ્ર 추가시 받침이 더 진해진다. (બ્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર્ર)
  • બ્ર્ર્રભ્ બ (엿먹어)
  • રગ (오이)
  • એલો (왜데): 알로에라는 뜻이다.
  • ઓએસિસ (왜왜뭐뭐): 구글 번역기에서는 오아시스로 번역된다.
  • એ ગયી (왜 이래)
  • ક્ષાનાૂ (웨엑)
  • શગૃ (위인)
  • શુભ (윙어)
  • થય (의리)
  • થય નુૂન (의리 없어)
  • ગગ્ (이익)
  • ગસૃ (이런)
  • ગઘાય (이태리)
  • ગૃત્રનુૂન (인기없어)
  • શુભે (입어): 힘내라는 뜻이다.
  • ગુન (잉어)
  • ગુજ (입영)
  • દાન (티어)
  • ઘાગૃ (태인)
  • ફે૮ત્ર (훈녀)
  • ઠ્ઠલૂગ (웅덩이): 구글 번역기에서는 음란물로 번역된다.
  • ફેગ (훈이)
  • ઠાદૃષ ઞેય- / મૅથ- (히토미 꺼라/켜라)
  • ԵհɑղƘ վօմ ᗰદ૨૨ʏ ᘓમ૨ıડτന੨ડ (Thank You Merry Christmas)[11]
  • મદદ મદદ (HEE HEE): 구글 번역기에서는 도와주세요로 번역된다.

5. 언어별 명칭

<colbgcolor=#65a7da,#65a7da> 언어별 명칭
구자라트어 ગુજરાતી
한국어 구자라트어
네팔어 गुजराती भाषा
벵골어 গুজরাটি ভাষা
아랍어 اللغة الكجراتية
영어 Gujarati language
우르두어 گجراتی زبان
펀자브어 ਗੁਜਰਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ
페르시아어 زبان گجراتی
힌디어 गुजराती भाषा

6. 관련 문서



[1] 출처: ILoveLanguages![2] 간디의 자서전도 구자라트어로 쓰여졌다. 이미지[3] \[kʰuːn\], \[쿤ː\] 이라고 발음하는데, 살인이라는 뜻을 가진다. 이 단어를 구글에서 검색하면 실제로 살해한 처참한 몰골의 시체 사진이 떴다는데, 지금은 한국어 '벗어' 관련도 아주 약간 섞여서 나온다.[4] 그러나 이쪽은 아르메니아어 등의 문자가 섞였다. 참고로 이걸 쓴 사람은 비마니 아티스트인 후지모리 소타다.[5] 전술하였지만, 'ખૂન'가 가장 대표적이다.[6] 구글 번역에서는 의미없는 단어인데도 오타로 간주되든 다른 언어로 해석되든 어떻게든 해석이 나오기 때문.[7] 현지 발음은 "빠 눌루그 라사쉬"에 가깝다. Tunak Tunak Tun 문서 3번 각주 참고.[8] 앞에 '⎝⎛° ͜ʖ°⎞⎠'을 붙여서 '⎝⎛° ͜ʖ°⎞⎠ પ ભય નુૂપ '로 쓰기도 한다. 장소에 따라 윗줄까지 잡아먹는 통에 남발하면 민폐가 되니 주의.[9] 구글 번역기에 치면 'rule of murder' 이다. 해석하면 살인의 규칙.[10] 두 번째 글자는 '5'라는 뜻이며, 세 번째 글자는 '5월'이라는 뜻이다.[11] 아르메니아어 등 다른 언어의 문자까지 섞여있기 때문에 이것을 구글 번역기에 치면 글자 그대로 나온다. 위에서 언급한 후지모리 소타가 2019년 크리스마스 때 쓴 문구의 일부.