최근 수정 시각 : 2025-12-15 23:06:11

Forsaken(Roblox)/대사 및 상호작용


{{{#!wiki style="margin: -10px"<tablealign=center><tablebordercolor=#000000> 파일:이걸 원했어!!.png'''[[Forsaken(Roblox)|{{{#!wiki style="font-family: '바탕','Batang',serif"]]{{{#!wiki style="font-family: '바탕','Batang',serif"''' }}}
{{{#!wiki style="font-family: '바탕','Batang',serif"
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px"
등장인물
생존자 (스킨) · 살인마 (스킨) · NPC · 대사 및 상호작용
게임 관련 정보
감정 표현 · 아이템 · · 미션 · 업적
업데이트 로그
· 세계관 · OST · 논란 및 사건 사고
}}}}}}}}}}}}


1. 개요2. 대사
2.1. Shedletsky (셰들레츠키)
2.1.1. Turking (터킹)2.1.2. Targetman (타겟맨)
2.2. Builderman (빌더맨)2.3. 007n72.4. Guest 1337 (게스트 1337)
2.4.1. Little Brother (작은 아우)2.4.2. Dragon Guest (드래곤 게스트)
2.5. Chance (찬스)2.6. SWAT Officer (SWAT 요원)2.7. Veeronica (비로니카)2.8. Slasher (슬래셔)
2.8.1. Delirious (딜리리어스)2.8.2. Stitchhare(스티치 헤어)2.8.3. Insane Streamer (미친 스트리머)2.8.4. White Pumpkin (하얀 호박)2.8.5. Pursuer (추적자)
2.9. c00lkidd (쿨키드)
2.9.1. Cosplayer (코스플레이어)2.9.2. Bluudud (블루두드)2.9.3. Savior (구원자)2.9.4. DIVADAYO (디바다요)2.9.5. Mafioso (마피오소)2.9.6. Pr3tty Princess (2쁜 공듀)2.9.7. Milestone III, IV
2.10. John Doe (존 도)
2.10.1. Toon (만화)2.10.2. Demon King (데몬 킹)2.10.3. Gasharpoon (가스하푼)2.10.4. Annihilation (전멸)
2.11. 1x1x1x1
2.11.1. Toon(만화)2.11.2. Lancer (랜서)2.11.3. Betrayed (배신당한)2.11.4. Eggs (에그스)
2.12. Noli (놀리)
2.12.1. Ephialtes (에피알테스)2.12.2. Umbra (본영)2.12.3. MissingNo. (미싱노.)2.12.4. JX1DX12.12.5. YAAI2.12.6. The Posessed2.12.7. Devesto (데베스토)2.12.8. The Admin (애드민)2.12.9. Sinister (불길한)
3. 도움 요청
3.1. Noob (뉴비)
3.1.1. Inverted (반전)3.1.2. Combat Dummy (컴벳 더미)3.1.3. Retro (레트로)3.1.4. Ennakon (에나콘)3.1.5. GASA4 Player (GASA4 플레이어)3.1.6. Nooby (누비)3.1.7. Subject_1 (서브젝트_1)3.1.8. Taunt (도발)3.1.9. Spotter (관측병)3.1.10. Campsite Victims (야영지 희생자들)3.1.11. Outlawed (무법자)3.1.12. Token (토큰)
3.2. Elliot (엘리엇)
3.2.1. Alien (외계인)3.2.2. Ellioto Spaghetti (엘리오토 스파게티)3.2.3. Monster (몬스터)
3.3. Shedletsky (셰들레츠키)
3.3.1. Hotdog (핫도그)3.3.2. The Heartbroken (마음이 어긋난)
3.4. Two Time (투 타임)
3.4.1. Kitty Cat (냥냥이)3.4.2. Yorick (요릭)
3.5. 007n73.6. Builderman (빌더맨)
3.6.1. Bob (밥)3.6.2. Carepad (케어패드)3.6.3. dragondudes33.6.4. Operator (드론 운영병)
3.7. Taph (탭)
3.7.1. Anomaly #0010 (이상현상 #0010)
3.8. Guest 1337 (게스트 1337)
3.8.1. Matt (매트)
3.9. Dusekkar (듀세카)3.10. Chance (찬스)
3.10.1. Flipnote(플립노트)3.10.2. Alien (외계인)3.10.3. Sniper (스나이퍼)
3.11. Veeronica (비로니카)
4. 업데이트 예정5. 삭제

1. 개요

Forsaken(Roblox)에 등장하는 대사를 정리한 문서다.

2. 대사

2.1. Shedletsky (셰들레츠키)

2.1.1. Turking (터킹)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"으아, 이런 제기랄! 악! 으억! 나 불타고 있어."
"Ah, Jesus Christ! Oh! Ouch! I'm on fire."[1]
사망 시 출력되는 대사

2.1.2. Targetman (타겟맨)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"잡았어! 내가 잡았어!"
"I got him! I got him!"
"아이고.. 내가 너 때렸었나? 그거 아팠었니?"
"Aww.. Did I hit you? Did it hurt?"
"하! 전부 다 쉽게 될거라고 생각했니?"
"Hah! And you thought things were easy?"
'휘두르기' 능력을 적중했을 시 출력되는 대사
"아야!"
"Ow!"
"으윽!"
"Ough!"
피해를 입었을 시 출력되는 대사
"물론이지! 진짜 맛있구만!"
"Heck yeah! That tasted pretty good!"
'후라이드 치킨' 사용 시 출력되는 대사
*비명*
*Screaming*
사망 시 출력되는 대사

2.2. Builderman (빌더맨)

2.2.1. Engineer (엔지니어)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"센트리 건설 중."
("Sentry going up.")

"센트리를 짓는다."
("Buildin' a Sentry.")
'센트리 건설' 사용 시 출력되는 대사
"디스펜서 건설 중."
("Dispenser going up.")
'디스펜서 건설' 사용 시 출력되는 대사
"꽤 무겁구만!"
("That was gettin' heavy!")

"더 이상 가벼워지지도 않는구만."
("That there wasn't gettin' any lighter.")

"빨리, 어서!"
("Go on, get!")

"휴!"
("Phew!")
센트리나 디스펜서가 건설된 후 출력되는 대사
"센트리가 파괴됐다!"
("Sentry down!")
센트리가 파괴되었을 시 출력되는 대사
"디스펜서가 파괴됐다!"
("Dispenser down!")
디스펜서가 파괴되었을 시 출력되는 대사
"불이야, 불이야! 어으 엇어어으그으으억 불이야!"
("Fire, Fire! Ow oh oh oh-grr fire!")

"불이야!"
("Fire!")
'화상' 효과를 입었을 시 출력되는 대사
(비명)
죽었을 시 나오는 대사

2.3. 007n7

2.3.1. Spy (스파이)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"불길에 휩싸인 것만 같아."
("I appear to have burst into flames.")

"불이야 불이야! 불이야!"
("Fire Fire! Fire!")

"불타고 있는 것 같아"
("I do believe I'm on fire.")
'화상' 효과를 입었을 시 나오는 대사
(비명)
사망 시 나오는 대사

2.4. Guest 1337 (게스트 1337)

2.4.1. Little Brother (작은 아우)

[ 펼치기 • 접기 ]
>음, 가능했군요.[한국어][3]

방어 성공 시

2.4.2. Dragon Guest (드래곤 게스트)

전 대사가 일본어로 이루어진 것이 특징이다. 다만 Q스킬 사용 시 대사 때문에 가드 여부를 살인마가 눈치채기 쉽다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"와 봐라…"
코이요...
("[ruby(来, ruby=こ)]いよ…")
Q스킬 사용 시 출력되는 대사
"나쁘게 생각하진 마라!"
와루쿠 오모우나요!
("[ruby(悪, ruby=わる)]く[ruby(思, ruby=おも)]うなよ!")

"가지."
이쿠제.
("[ruby(行, ruby=い)]くぜ。")
빈둥거릴 때의 대사
(기합)
E스킬 사용시 대사
"아직 할 수 있어…"
마다야레루제...
("まだやれるぜ…")
E스킬을 맞추지 못했을 때 출력되는 대사
"얼른 덤비시지…"
삿사토 코이...
("さっさと[ruby(来, ruby=こ)]い…")
R스킬을 펀치로 적중시켰을 때 출력되는 대사
(평온한 호흡)
펀치를 적중시킨 후 출력되는 대사
"어이, 뭐 하냐!"
오라 도싯타아!
("オラァどうしたァ!")
R스킬을 패리로 적중시켰을 때 혹은 E스킬 적중 시, 또는 빈둥댈 때 출력되는 대사. 패리 적중 시 대사의 톤이 더 높다.
(비명)
죽었을 시 출력되는 대사

2.5. Chance (찬스)

만우절 이벤트로 Farion Rodriguez 성우가 맡았다.

2.5.1. MLG

밈에서 나오는 음성을 그대로 가져온 것이다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>함 가보자고.
("Let's do this.")
'원 샷' 사용 시
오오오오오오오!!!
("ohOhOHOHOHOHOH!!!!")
오오옹, 3연킬이다ㅏ![4]
("OHH, BABY A TRIPLE!")
젠장 아들아, 이런 건 어디서 찾았니?'
("Damn son, where'd you find this?")
해피 피트! 웜보 콤보!!!
("HAPPY FEET! WOMBO COMBO!!!")
엄마 카메라 가지고 와아ㅏㅏ
("MOM GET THE CAMERAAA")
'원 샷'을 맞췄을 시
뿌움!!!
("BOOM!!!!")
'원 샷'을 시도하다가 총이 터졌을 시

2.6. SWAT Officer (SWAT 요원)

2.7. Veeronica (비로니카)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"안돼에에에에"
("Nooooo")
죽었을 시 나오는 대사

2.8. Slasher (슬래셔)

2.8.1. Delirious (딜리리어스)

당연하게도 H2O Delirious의 목소리를 사용하고 생존자를 죽일 때마다 미친듯이 웃는다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
> "특별 출연: H2O Deliri..."
("Special cameo by H2O Deliri...")

"바로 이거야, 이게 바로- 모드으은... -그 버터가..."
("This is it, this is where- ALLLL... -the butter...")
인트로 대사
"얏호!"
("Ah-HOO!")
'참수' 사용 시 출력되는 대사
"드가자, 드가자! 걔 잡아 걔 잡아- *웃음*"
("Let's go, LET'S GO! Get him GET HIM- *웃음*")
'깊어지는 상처' 적중 시 출력되는 대사
"베노오스으으!"
("VANOOSSS!")
'격노한 발걸음' 사용 시 출력되는 대사
"*광기 가득찬 무작위 웃음소리*"[5]
생존자 처치 시 출력되는 대사

2.8.2. Stitchhare(스티치 헤어)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
> "근처에 화장실이 어디있는지 알아?"
("You know where the bathroom is around here?")

"유-후!"
("Yoo-hoo!")
방치 시 출력되는 대사
"하하!!-아하하!"
("HAHA!! AHAA!")

"하-하하하!"
("HAHAHAHA!")
'참수' 사용 시 출력되는 대사
"연결이 종료되었습니다."
("Connection TERMINATED.")

"가족의 즐거움! 가족과의 즐거움!"
("Family fun! Family FUN!")
'깊어지는 상처' 적중 시 출력되는 대사
"그걸 쇼로 만들어보자."
("Let's make a SHOW of it.")
'격노한 발걸음' 사용 시 출력되는 대사
"내가 써야 할 퍼펫은 어디있는거야?"
("Wheres that PUPPET when I need it?")

"바보가 되지 않을 것이야!"
("I WILL NOT BE MADE A FOOL OF!")

"넌 그냥 시간을 벌고 있을 뿐이야."
("You're only BUYIN' TIME.")

"나는 언제나 항상 돌아온다!"
("I Always Come Back!")
기절할 시 출력되는 대사
"가족에게 온걸 환영한다."
("Welcome to the family.")

"널 좀 보렴. 한심하구나."
("Look at you. Pathetic.")

"누가 했는지 알아! 누가 했는지 안다고!!!"
("KNOW WHO DID IT! KNOW WHO DID IT!!!")
생존자 처치 시 출력되는 대사
"더 이상의 피자는 없다!"
("No more PIZZA!")
엘리엇 처치 시 출력되는 대사
"한 번만 돌아오다니, 안타깝네."
("Must be pitiful, coming back only once.")
투타임 처치 시 출력되는 대사

2.8.3. Insane Streamer (미친 스트리머)

대사는 전부 Jerma985의 목소리를 사용한다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
> "아니아니아니아니 냉장고 안에 든거 인육 아니라고!"
("No, no, no, no the thing in the fridge is definitely not human meat!")

" "너 프레디 파즈베어 닮았음." ... *프레디 소리*"
(" "You look like Freddy Fazbear." ... *Squeal*")

"내가 널 진짜로 죽일 수 있는 곳으로 가는 여정을 따라와봐."
("Follow me on my journey where i virtually will kill you.)

"난... 그 있잖아, 살인마야... 제이슨마냥."
("I'm like a murderer... like a Jason.")

인트로 대사
"뜨으으앍윽!!"[6]
'참수' 사용 시 출력되는 대사
"삐비립삐리비비립삐비리삐빕삐립"
("*Jerma's teacher noise*")

"우 우 우 우! 우륿 어 욿! 우욿 어 욿!"
("Ooh ooh ooh ooh! Oorh auh oorh! Oorh auh oorh!")

"내가 너를 고기 분쇄기에 쳐넣고 남은 게 너의 눈알이라면 ㄴ-너는 분명히 죽었을 거야!"
("If i chop you up in a meat grinder and the only things comes out thats left of you is your eyeballs y-your probably dead!")

"난 너를 죽일거야. 난 너를 죽일거야. 나는 아무것도 관심없고, 내 프로그래밍은 저 사람을 당장 잡는 것이야."
("I'm killing you. I'm killing you. I don't care about anything else, my programming is just get that guy right now.")
'깊어지는 상처' 적중 시 출력되는 대사
"나 이 사람 죽이고 싶어짐."
("I want to kill this person.")

"너 내가 미쳤다고 생각하냐? 내가 무슨 정신병 있는 것 같아??"
("What do you think I'm insane? You think there's something wrong with me??")

"널 쫓아간다!"
("I'm coming for you!")
'격노한 발걸음' 사용 시 출력되는 대사
"방금 그거 국채에서 적어도 100억 정도는 깎아먹은 것 같은데, 그렇지?"
("I think that deserves at least 10 million shaved off the national debt, don't you think?")

'"*웃음소리*"

"좋아, 얘 죽었네."
("All right, well he's dead.")

"칼빵 실력이 돌아온 것 같군."
("This stabbing reflex kicked in.")

"얘들아 방금 플레이 어땠냐? 잘하지 않았어??"
("What do you guys think about that one? That was a good play??")
생존자 처치 시 출력되는 대사
"관리자들아 저 사람 30분 밴하셈."
("Mods ban that person for 30 minutes.")

"삶은 고통이야! 난-"
("LIFE IS PAIN I HATE-")

"*괴상한 소리*"

"방금 그거 뭐였냐 임마?"
("What was that dude?")
스턴 걸릴 시 출력되는 대사
"미켈란젤로, 레오나르도 다 빈치, 다 죽었ㅇ- *마이크 바람소리* -나 만이 살아남았어! 알아들었냐? 나 만이 행위예술가로 살아남았다고."
("Michaelangelo, Leonardo, Da Vinci, They're all dead-" *Mic Hit* "-I REMAIN, You understand? I remain, as a performance artist.")
마지막 생존자가 있을 시 출력되는 대사

2.8.4. White Pumpkin (하얀 호박)

대사는 전부 하얀 호박의 대사를 사용한다. #

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"네가 뭘 또 꾸미는지 잘 모르겠지만, 그 짓거리도 이제 질린다고."
("I don't know what you're playing at, but I'm bored with it.")

*사악한 웃음*
(*Evil Laughter*)

"나는... "하얀 호박"이다."
("I... am the WHITE PUMPKIN.")
인트로 시 출력되는 대사
*외침*[7]
(*Yell*)

"조심하라고!"
("Look out!")
Q스킬 사용 시
*비명*[8]
(*Scream*)

"네 행운이 곧 다할 거다!"
("Your luck's about to run out!")

"*레버*를 가지려고 하는 겐가?"
("Trying to get *leverage*?")

"파티는 즐기고 있나?"
("Enjoying the party?")
E스킬 사용 시
*비명*
(*Scream*)

*사악한 웃음*
(*Evil Laugh*)

"아, 거기에 있었구나!"
("Ah, there you are!")

"뭘 제대로 하고 싶으면..."
("Want something done right you hafta... ")
R스킬 사용 시
"저게 내 단서야."
("That's my cue.")
승리 시 출력되는 대사
"너희들은 다 죽을 거야!"
("You're all DYING!")

"으억!"
("BAUUGH!")

"안돼! 이럴 수 없어!"
("NO! You can't do this!")

*기침*
(*Coughing*)

"내 마스크!"
("My mask!")

"그러지 마!"
("Don't do that!")
기절 시 출력되는 대사
"뭐? 네가 해낼 수 있을 것 같았나? 그딴 식으로?"
("What? You thought you could do it? Just like that?")

"너도 참 배움이 부족하지, 안 그런가?"
("You're not a fast learner, are you?")

*사악한 웃음*[9]
(*Evil Laugh*)
생존자 처치 시 출력되는 대사
"한 가지만 더 말해두지, 넌 정말 끈질기군!"
("I'll give you one thing! You are INCREDIBLY tenacious!")

"너의 죽음을 준비하라."
("Prepare for your DEATH.")

"그게 마지막 장애물이다!"
("That's the last of the obstacles!")
마지막 생존자가 있을 시 출력되는 대사
"마침내, 자유로구나."
("All this time, I'm FREE.")
아웃트로 대사

2.8.5. Pursuer (추적자)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]

아쉽게도 Ah Fresh Meat는 구현되지 않았다[10]
"다 보인다....."
("I see you.....")
'격노한 발걸음'을 사용할 시 나오는 대사

2.9. c00lkidd (쿨키드)

10살 아이라는 컨셉에 맞게 천진난만하고 들떠있으면서도 은은한 광기가 느껴지는 목소리가 특징이다. 성우는 각각 maypuf과 stuntish_.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>(칼을 뽑은 뒤 웃는다)[11]

인트로의 대사
(낄낄대는 소리)

(흥얼 거림)

"놀 시간 거의 끝났어!"
("Playtime's almost over!")

"제일 신나고 힙하고 쿨한 애들이 양말을 벗고 뛰어다니지! 니네 동네에서 우리 쿨키드를 절대 못 쫓아내지!"
("Freshest, hippest, coolest kids, blowing off your socks! You know you're never getting rid of c00lkidds on your block!")
빈둥거릴 때의 대사
(웃음소리)
'오염된 자연'을 사용할 시 나오는 대사
"거기 있네!"
("There you are!")

"내가 술래야! 내가 술래야! 내가 술래라고!"
("I'm it, I'm it, I'm it!!")

"내가 간다아아아!"
("Here I cooome!")
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 시 출력되는 대사
"아야!"[12] (웃음소리)
("Ouch!")

(웃음소리)
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 중 벽에 부딪친 후 출력되는 대사
"찜! 네가 술래!"
("Tag!! You're it!")

"잡았다!"
("Gotcha!")
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 중 생존자가 걸린 후 출력되는 대사
"불공평해!"
("No fair!")
'이동 속도 덮어쓰기'를 아무도 맞지 않았을 경우 출력되는 대사
"잽싸게 해치우자, 얘들아!"
("Rattle 'em, boys!")

"어디에 있든, 나와라 나와!"
("Come out, come out, wherever you are!")

"규칙은 잘 알겠지!"
("You know the deal!")

"준비됐든 안됐든, 우리가 간다!"
("Ready or not, here we come!")

"주문이요!"
("Order up!")
'피자 배달' 사용 시 출력되는 대사
"넌 임금 더 올려줄게!"
("You're getting a raise!")

"잿더미, 잿더미, 다들 넘어지고 말았네."
("Ashes, Ashes, They all fall down.")
피자 배달부들이 생존자들을 공격 했을 경우 출력되는 대사
"너 진짜 노잼이다."
("You're no fun.")

"울 아빠한테 다 이를 거야!"[13]
("I'm telling dad!!")

쿨키드가 기절 후 출력되는 대사
"딱 한 명 남았네!"
("Just one more left!")

"이제 너랑 나뿐이야!"
("It's just you and me!")
마지막 생존자가 있을 시 출력되는 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>(웃음소리) "나중에 또 다시 해보자!"
("Let's do that again sometime!")

(웃음소리) "다음에 또 보자!"
("See you next time!")

"에이~ 벌써 졸린 거야?"
("Awww... you look sleepy already!")

"우리 이제 막 재밌어지려던 참이었는데!"
("We were only just starting to have FUN!")
일반 처치 시 대사[14][15]
"넌 강했지만, 충분히 강하진 않아!"
("You were strong, but not strong enough!")
게스트 1337 처치 시 대사
"너 뭔가 익숙한데.. 뭐 어때!"
("You look familiar.. Oh well!")
엘리엇 처치 시 대사
"우리 다음에 꼭 같이 놀자!"
("We should play sometime!")
뉴비 처치 시 대사
"아빠 보니까 참 좋은 것 같아요!"
("It's so nice to see you, dad!")

"드디어 아빠한테 관심받았어요!"
("Finally got your attention!")

"너무 아프진 않았으면 좋겠네요!"
("Hope this doesn't hurt too much!")

"무서워 할 필요 없어요!"
("There's no need to be so scared!")

"왜 그래요, 아빠아?"
("What's wrong, papa?")

"힘들어 보이네요."
("You look tired.")

"눈 좀 붙여야할 필요가 있을 것 같은데요, 아빠!"
("Looks like you need some shuteye, dad!")

007n7 처치 시 대사[16]

미사용 대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"*웃음 소리* 다음에 다시 보자!"
("*laugh* See you next time!")
'이동 속도 덮어쓰기'로 생존자 처치 시 출력되는 대사
"아빠아아아아아!"
("Fatherrrrrr!")
마지막 생존자가 007n7일 시 출력되는 대사

2.9.1. Cosplayer (코스플레이어)

쿨키드가 무작위로 슬래셔 [17], 존 도, 1x1x1x1의 얼굴이 그려진 종이봉투를 쓰고 그들의 대사를 따라한다.[18] 놀리와 게스트 666은 아직 없다.[19]

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"너흴 모두 죽여주마!" (존 도)
("I'll kill you all!")

"각오해라!" (존 도)
("Prepare yourself!"")

으하하하하하하하하하아... 흐흐흐흐흐흐흐흐... 하! 하! 하! 하아. (존 도)
("Ehahahahahahahahahaa... Hehehehehehehehe... Ha-ha-ha-haa.")

"내 이름은 쿨키드... 예아아...!" (1x1x1x1)
("My name is c00lkidd... yeah...!")

"체-체-파-파-파" (슬래셔)
("che-che-pa-pa-pa.")

"체-체-파-파-차" (슬래셔)
("che-che-pa-pa-ta.")
빈둥거릴 때의 출력 대사
"이얍!" (존 도)
("Seiyah!")

"흠!" (존 도)
("Hmm!")

"하!" (존 도)
("Ha!")
일반 공격을 했을때 대사
"내 이동 속도 과부하를 잊고 있었나 보군!" (존 도)
("You're leaving quite the Walkspeed Override!")

"내 이동 속도 과부하를 느껴라!" (1x1x1x1)
("Feel my Walkspeed Override!")

"차-차-파-파-파" (슬래셔)
("cha-cha-pa-pa-pa.")
'이동 속도 과부하'를 쓸 때의 대사
"이건 내 오염된 자연의... 일부일 뿐이다! 으하하하하!" (존 도)
("This is just part of my... Corrupt Nature! NYHAHAHAHA!")

"이것이... 오염된 자연이다!" (1x1x1x1)
("This is... Corrupt Nature!")

"차-차-파-파-파" (슬래셔)
("cha-cha-pa-pa-pa.")
'오염된 자연'을 쓸 때의 대사
"피자 배달 활성화!" (존 도)
("Activating Pizza Delivery!")

"피자 배달을 시전하지!" (1x1x1x1)
("I cast Pizza Delivery!")

"보인다... 피자 배달이여!" (존 도)
("I see it... PIZZA DELIVERY!")

"차-차-파-파-파" (슬래셔)
("cha-cha-pa-pa-pa.")
'피자 배달'을 쓸 때의 대사
"큭, 이걸로 날 멈출 순 없다!" (존 도)
("Tch, this shall not stop me!")

"후회하게 될거다!" (존 도)
("You'll regret that!")

"내 단축된 스턴 효과를 조심해ㄹ- 에라이..." (존 도)[20]
("Watch out for my reduced stun t- oh man...")
쿨키드가 기절 후 출력되는 대사, 1x1x1x1 쿨키드는 대사가 없다.
"한 명 밖에 안 남았군!" (존 도)
("Just a single one left!")

"끝낼 시간이군!" (존 도)
("Time to end this!")

"한 명 밖에 안 남았군! 참... 어..." (1x1x1x1)
("There's only one left! How.... uh....")
마지막 생존자가 있을 시에 출력되는 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"너를 반으로 찢어버리겠- 아 잠깐 난 안 그러잖아!" (존 도)
("I'll rip you a- wait no I'm not!")

"쿨함을 넘어선다아아아!" (존 도)
("I'm cooling ouuuut!")

"무장했고 위협적이지!" (존 도)
("Armed and Dangerous!")
쿨키드가 생존자를 죽였을 때의 대사
"어휴, 네 아들만도 못하ㄱ- 잠깐.[21] (1x1x1x1)
("Aw, You're nothing like your s- wait.")
쿨키드가 007n7를 처치할 때의 대사
"다음에는 세 목숨으로 와라!" (1x1x1x1)
("Next Time try THREE LIVES.")

"다음에는- 이거 1x 대사 아닌가?" (존 도)[22]
("Next Time- isn't this 1x's line?")
쿨키드가 투 타임을 처치할 때의 대사
"이게 네 마지막 기회였다!" (존 도)
("This was your LAST CHANCE!")
쿨키드가 찬스를 처치할 때의 대사
"계속 죽은 채 하고 있었어야지!" (존 도)
("You should've stayed DEAD!")
쿨키드가 게스트 1337를 처치할 때의 대사
"이건 네 직원 메뉴얼에 없었나 보지, 그치?" (1x1x1x1)
("This wasn't included in your job description, was it?")
쿨키드가 엘리엇을 처치할 때의 대사
"그 안전모는 내게서 널 지켜주지 않을 거다." (1x1x1x1)
("That hard hat won't save you from me.")
쿨키드가 빌더맨을 처치할 때의 대사

2.9.2. Bluudud (블루두드)

전반적으로 오토튠이 짙게 깔린 것이 특징이다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"웃는 걸 연습해야겠어."
("I should practice my laugh.")

"뭬헤헤!"
("Muehehe!")

(낄낄대는 소리)

"Hohoho!"
("호호호!")
빈둥거릴때 출력되는 대사
(웃다가 헛구역질) "목에 뭔가가 들어갔어."
((웃다가 헛구역질) "Something in my throat.")

(사악한 웃음)
근처에 생존자가 있을 때 출력되는 대사
"트릭샷!"
("Trickshot!")
'오염된 자연' 사용 시 출력되는 대사
"내가 간다!"
("Here I go!")

"여어, 나라구!"
("Hey, It's me!)
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 시 출력되는 대사
"으억, 누가 여기에 벽 깔아놨어!?"
( "Eugh, who put that wall there!?)

"으윽, 아무도 못 봤지, 그치?!?"
("Eugh, no one saw that right?!?")

"어윽, 내가 왜 그런거지!?"
("Eugh why'd I do that!?")
'이동 속도 과부하' 사용 중 벽에 부딪친 후 출력되는 대사
"잡았다!"
("Got you!")

"오우 예!"
("Ooo yeah!")

"같이 가!"
("Wait for me!")
'이동 속도 과부하' 사용 중 생존자가 걸린 후 출력되는 대사
"어음... 실수!"
("Erm... Awkward!")

"아으 정말!"
("Aw man!")
'이동 속도 과부하'를 아무도 맞지 않았을 경우 출력되는 대사
"상황이 점점 퍼어래지는 걸!"
( "Things are getting a whole lot bluer!")

"누가 도네를 쏠지 알아보자고!"
("See who wants to give donations!")

"블루두드 4, 블루두드 9! 저 놈들한테 본때를 보여줘!"
("Bluudud 4, Bluudud 9, show 'em how it's done!")
'피자 배달' 사용 시 출력되는 대사
"방금 뭔가 쩌는 게 일어난 거 같은데."
("I think something cool just happened.")

"지금 누구 도네했어?"
("Did someone donate?")
피자 배달부들이 생존자들을 공격했을 경우 출력되는 대사
"그냥 좋아요가 필요했던 것 뿐이라구!"
("ALL I WANTED WAS A LIKE!")

"아악 아프잖아!"
("OH THE PAIN!")

"으액, 너 완전 부기맨같잖아!"
("Eugh, you're just like boogerman!")

"아이고 아파라!"
("OH THE AGONY!")

(심한 기침)

"엄마가 필요해!"
("I WANT MY MAMA!")
스턴 시 출력되는 대사
"마지막 한 놈이 어디 있을까?"
("I wonder where the last guy is.")
마지막 생존자가 있을 시 출력되는 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"내 캐치프레이즈 한번 들어볼래?- 어, 아니다, 까먹었어."
("Wanna hear my catchphrase?- Oh, nevermind, I forgot.")

"내 킬뎃 비율은 다른 놈들보다 훨씬 좋다고 확신함."
("I bet my K/D ratio is way better than the other two.")
생존자 처치 시 대사[23]
"에으, 내 파란색이 더 나은데."
("Meh, my blue's better.")

"넌 뉴비고, 난 썩은물이지."
("Your a noob, and I'm, a pro.")
뉴비 처치 시 대사
"니는 도네 언제 쏴주냐, 짜샤!"
("I'm still waiting on that dono, buddy!")
찬스 처치 시 대사
"내 피자는 없다고? 어휴."
("No pizza for me? Sigh.")
엘리엇 처치 시 대사
"여어, 너 미소 참 좋다."
("Hey, I like your smile.")

"나 이제 니 미소 싫어짐."
("I dont like your smile anymore.")

"닌 그냥 구석에 쳐박혀 있는 게 나아."
("I liked you better when you just sat in a corner.")
투 타임 처치 시 대사
"어이, 나 네 헤어스타일 찐팬이야!"
("Hey, big fan of the hairdo!")
게스트 1337 처치 시 대사
"무슨 소식 있어, 호박 친구?"
("What's new, Pumpkin Dude?")

"무슨 파란색이야, 동ㅅ- 내 말 잊어버려, 알겠지?"
("What's blue, brother- of- forget I said that, okay?")
듀세카 처치 시 대사
"분홍색 대신, 파란색 폭탄을 써야지!"
("Instead of pink, you should make your bombs blue!")
처치 시 대사
"야, 너도 파랗네. 나처럼 말야!"
("Hey you're blue, just like me!")
BSOD를 적용한 빌더맨 처치 시 대사
"그 빨갱이한테 더 쩌는 애가 있다고 전하슈!"
(”Tell the red one there’s a cooler kid in charge!”)

"우리 엄마가 너보다 훨씬 쩐다고, 짜샤."
(”My moms way cooler than you, buddy.”)

"나랑 핑크년니 애가 완전 구리다고 생각함!"
("Me and the pink one think your kid stinks!")
007n7 처치 시 대사
"잡았다, 엄마! 다음 판에 봐!"
(”I got you, Mom! See you next game!”)

"이것 봐 엄마, 내가 이기고 있어!"
(”Look mom look, I'm winning!”)

"미안 엄마, 근데 이 게임은 티밍 금지래!"[24]
(”Sorry mama, but you can't team in this game!”)

"좋았어! 드디어 게임에서 엄마를 이겼어!"
(”Yes! I finally beat you at a game!”)
118o8 스킨을 적용한 007n7을 처치할 시 대사
"저기, 우리 어디서 본 적이 있었나?"
("Heyyy.. Do I know you from somewhere?")

"뭔가가 날 정말 빡치게 하네."
("Something about makes me really mad.")

"왜인지는 모르겠는데, 네 꼴 보는 게 싫다."
("I don't know why, but I don't like looking at you.")
226w6 스킨을 적용한 007n7을 처치할 시 대사
"니는 왜 어항을 쓰고 있는거임? 이 괴짜야?"
("Why you using a fishbowl, you weirdo?")
어항 스킨을 적용한 007n7을 처치할 시 대사

2.9.3. Savior (구원자)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"정말 좋은 생각이야!"
("That's a wonderful idea!")
'피자 배달' 스킬 사용 시 대사

2.9.4. DIVADAYO (디바다요)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"까꾸웅!"
("Peek-a-boooo!")

"그래, 그러니까- 너네들 좀 죽어줄 수 없는거야?"
("Ok, so like- can you guys die?")

"세에에상에, 안뇨오옹!~"
("Oh my gawwwd, haiiii!")

"안녀어어엉! 이번엔 뭐게!"
("Heyyyyy! Guess what!")

"포세이큰! 그거보단- (검열)"
("Forsaken! More like- (static noice)")

"포세이큰! 그거보단 느금- (검열)"
("Forsaken! More like your MO- (static noice)")

"디이이이바아아아! 로블록스가 나 필터링한다..."
("DIVAAAAA! Roblox is filtering me AGAIN...")
빈둥거릴 시 출력 될 대사
"웃긴 거 발사!"
("Funny[25] attack RELEASE!")
Corrupt Nature 사용 시 출력 될 대사
"히야야야야야야얏!"
("HIYYAAAAAAAAAAA!")

"요오오오오! 누구게!!!"
("HEYYYY! LOOK WHO IT IS!!!")

"쥬글 시간이다!"
("IT'S TIME TO DIE!")
Walkspeed Override 사용 시 출력 될 대사
"뮤즈으으!! 쟤네들 나한테 못대게 굴어..."
(" MUSEEEEE!! they are being mean to mee...")

"그... 방금 거는 네 탓이야!" 음?
("That was YOUR FAULT by the way!")

"아... 안대애... 안 되는데..."
("Oh no... no, no, no...")

"누ㄱ-, 머야... 언제... 아 왜애!!"
("wh, what... when... WHY!!)"'''

"디이이바아... 일으켜조..."
("divaaaa... pick me uppp...")
Walkspeed Override 사용 중 벽에 박을 시 / 빚맞추었을 때 출력 될 대사
"쟤들이 나한테 어그로 끌려고 시도하는 거 보고싶어!"
("I want to see them try ragebaiting me now!")
"꼬마 디바다요들아!! 도와줘!!!"
("LESSER DIVADAYOS!! HELP MEE!!!")
Pizza Delivery 사용 시 출력 될 대사
"안녀어엉 친구야!! 하이이!"
("Haaiiii friend! Hiiii!")

"내 부하들이 찾아냈어!"
("My operatives found you!")
Pizza Delivery로 소환한 미니언이 생존자에게 공격했을 때 출력 될 대사
"널 꼭 찾아갈꺼야, 진짜로!"
("I'm gonna FIND YOU, I SWEAR!")

"아야, 내 얼굴... 그만해!"
("ow my face... STOP!")

(화난 채 목소리를 긁는 소리)

"모두한테 새끼손가락 걸고, 이런일. 이젠. 다신. 없을꺼야."
("On everyone's soul, This. Won't. Happen. AGAIN.")

"내가 싫은거야? 내가??"
("You hate ME? YOU HATE, ME??")
생존자에게 스턴당했을 시 출력 될 대사
"가보자구!! 엄마아아, 이거 보고 있어??"
("Let's GO!! Mama, are you watching this??")
LMS 진입 시 출력 될 대사


생존자 처치 시 대사 [펼치기ㆍ접기]
>"너 좀 못생겼다... 으으."
("You look ugly... ugh.")

"어라, 잠깐... 나 너 몰랑!"
("Hey, Wait a second. I don't know youu!")

"우, 우으... 으액!"
("E- E, Ewww!")
생존자 처치 시 출력 될 대사[26]
"이봐, 너 완전 틀딱이야! 고려장이나 가!"
("Dude, You are so old! Get OUT OF HERE!")
셰들레츠키 / 빌더맨 처치 시 출력 될 대사
실제로 나이가 많긴 한데 너무하네
"세 목숨은 시ㄷ- 이거, 이제 재미없어 안 그래?"
("Ever tried thre- This is not an innovate pun, is it?")
투 타임[27] 처치 시 출력 되는 대사
뇌절인 거 눈치 깠네
"트흡, 그 레이저빔 완전 안쓰였던거 같아!"
("Tch, Think of that beam was not used!")
러브샷! 듀세카 처치 시 출력 될 대사
"알아보겠어? 이거 완전 고증이라니까!"[28]
("Don't you get? This is just confirmed!")

"네 신곡은 절대루 안 나올껄, 친구야!"
("Your new song will NEVER release, bud!")
구울 투타임 처치 시 출력 될 대사
"이 매치에선 누구도 애원하지 않을 걸!"[29]
("No one PLEAD for this match!")
007n7 처치 시 출력 될 대사


2.9.5. Mafioso (마피오소)

원래 드림 게임에서의 보이스 라인을 그대로 사용했으나, 리워크 이후 목소리 변경은 물론, 다른 대사들도 대거 추가되었다. 성우는 Georgelolwut

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"빨리 끝내자고."
(''Let's make this quick.")
"넌 도망칠 수 없을 거다."
("You won't be getting away.")
"보인다. 저놈들을 해치워."
("I see 'em. Kill 'em.")
"일 들어왔다, 짜식들아."
("We have a job to do, boys.")
"다들, 자리를 사수해."
("Men, stand your ground.")
시작 직전 오프닝에서의 대사
"누가 이곳을 설계한 거지?"
("Who designed this place?")
"이곳은 참 우스꽝스럽군."
("This place is ridiculous.")
"어디 있지?"
("Where are they?")
"이 곳을 수색해 보지."
("Let's search the premises.")
"우린 놈들을 찾을 거야."
("We'll find them.")
"서두를 거 없다고, 친구."
("Steady pace, man.")
"놈들의 소리가 들리는군... 준비해라."
("I hear them... be ready.")
"오래 숨을 수는 없을 거다."
("Can't hide for long.")
빈둥거릴 때의 출력 대사
"이제 잡았다!"
("I've got you now!")
"움직이지 마라!"
("Don't move!")
"넌 내 거다!"
("YOU'RE MINE!")
"이리로 와라!"
("Get over here!")
"도망치지 마라!"
("Get back here!")
"그대로 있어라!"
("Hold still!")
"일부러 튕기는 건가?"
("Playing hard to get?")
'이동 속도 과부하' 사용 시 출력되는 대사
"난 강냉이 터는 게 좋더군."
("I love knocking out teeth.")
"잡았다!"
("Gotcha!")
"정확히 맞혔군."
("Dead on.")
"재에서 재로."
("Ashes to ashes.")
"목격자도 없군."
("And no witnesses.")
'이동 속도 과부하' 사용 중 생존자가 걸린 후 출력되는 대사
"영원히 도망칠 순 없을 거다."
("You can't run forever.")
"그만 좀 하지."
("Quit it.")
"그만 움직여라."
("Stop moving.")
"아직 안 끝났다."
("I ain't done.")
"넌 도망칠 수 없다!"
("You're not runnin'!")
"날 열받게 하는군."
("You irritate me.")
"쯧. 겁쟁이 자식."
("Tch. coward.")
'이동 속도 과부하'를 사용 후 아무도 맞지 않았을 경우 출력되는 대사
"윽! 진심인가?!"
("OOF! Seriously?!")
"그렇게 쉽게 넘어갈 생각 마라!"
("You're not getting away that easy!")
"이 성가신 놈!"
("You brats!")
"아... 신경 쓰지 마라!"
("Daaa... forget about it!")
"네가 내일까지 살아 있을 일은 없을 것이다."
("You won't live to see the next day.")
"널 제거해야 마땅하겠군!"
("I outta off you for that!")
"네 머리를 꼭 터트려 주마!"
("I'll have your head on a platter!")
'이동 속도 과부하'를 사용 중 벽에 부딪친 후 출력되는 대사
"넌 내 거다!"
("You're mine!")
"우리 식구의 선물이다!"
("Courtesy from our family!")
"움직이지 마라."
("Don't move.")
"여기 선물이다!"
("Here's a gift!")
"이건 공짜다."
("It's complementary.")
"저기 있군!"
("Right there!")
오염된 자연을 쓸 때의 대사
"흩어져. 놈들이 어디든 있을 수 있으니."
("Spread out; they could be anywhere.")
"가보자고, 짜식들아."
("Here we go, folks".)
"놈들을 찾아. 당장."
("Find them. Now.")
"놈들을 찾는다면 너희에게 피자 몇 판 쏘지."
("If you find them, I'll buy you all some pizza.")
"끝내둬라, 얘들아."
("Get it done, boys.")
"나 대신 놈들 좀 상대해 달라고."
("Keep them busy for me.")
"놈들을 찾아서, 곧바로 나한테 보고해."
("Find them; report back to me soon.")
"명심해, 목격자는 없어야 한다."
("Remember, no witnesses.")
"주변을 수색해. 멀리 못 갔을 테니."
("Search the grounds, they can't have gone far.")
'피자 배달' 사용 시 출력되는 대사
"그래, 잘했어, 친구."
("You've done well, man.")
"끝나고 나랑 식구들한테 피자 몇 판 쏴야겠군."
("I gotta buy me and the folks some pizza after this.")
"잘했어. 이제 쉬어."
("Great job. At ease.")
"훌륭하군. 이제 나한테 보고해."
("Splendid. Report back to me.")
"이제 됐다. 수고했어."
("That'll be all, thank you.")
"곧 다 끝나겠군."
("Looks like we're almost done here.")
"아무래도 찾은 것 같군."
("Looks like they found 'em.")
"잘했다, 얘들아."
("Good stuff boys.")
"좋아. 남은 건 내가 처리하지."
("I'll clean up the rest. Good work.")
미니언이 생존자를 공격했을 시 출력되는 대사
"참 쓸데없는 짓이군."
("Unnecessary, really.")
"이걸로는 안 될 거다."
("You won't get on with this.")
"어으... 몇 배로 되갚아주지!"
("Dohhh... that's gonna hurt you more than it hurt me!")
"어디 해보시지, 난 곧 돌아올테니."
("Do your worst, I'll be back.")
"그딴 걸로는 오래 못 간다!"
("You won't get far with this!")
"작은 차질일 뿐이다."
("A minor setback.")
"오우! 그렇게까지 해야만 했나?!"
("OOH! Now was that really necessary?!")
"으윽... 피로 되갚아 주마!"
("OWW.. I'll get it back in blood!")
"아악..! 입에 제대로 맞았군!"
("OW..! Right on the kisser!")
쿨키드가 기절 후 출력되는 대사
"이제 너와 나만 남았군 그래."
("It's just you and me now.")
"마지막 한 놈... 지루하게는 끝내지 않았으면 좋겠네."
("Last one... Let's make it count.")
"좋아, 이제 끝을 내지."
("All right, let's finish this off.")
"이제 거의 다 끝났군..."
("It's almost over now...")
"마지막 목격자만 남았군..."
("Just one last witness...")
"좋아, 얘들아. 이제 한 놈만 남았다."
("Alright men, one more person to go.")
마지막 생존자가 있을 시에 출력되는 대사
"그리 어렵지도 않더군, 안 그런가?"
("That wasn't so hard now, was it?")
"이번 일, 네놈들을 향한 경고로 생각하라고."
("Consider this a warning to you all.")
"이 일을 하면서 이렇게 즐거웠던 적은 보통 없지."
("I usually don't have this much fun doing this job.")
"이것이 소넬리노 가문과 엮이지 말라는 교훈이 되길."
("Let this be a lesson to not mess with the Sonnellinos.")
"깔끔하게 끝냈다, 애들아. 이제 철수하지."
("Simple 'n clean, boys. We're outta here.")
승리 시 출력되는 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"넌 눈 좀 붙이는 게 좋겠군!"
("You could use some shuteye!")
"왜 그러지? 피곤한가?"
("What? You tired?")
"개인적인 원한은 없다."
("It's just business.")
"잠이나 자라!"
("Take a nap!")
"이게 바로 우리만의 자비다."
("This is our definition of mercy.")
"아... 물고기랑 같이 자게 됐군." [30]
("Aw, sleeping with the fishes.")
"이 이름을 새겨 놓도록."
("Remember the name.")
"좋은 꿈 꿔라!"
("Sweet dreams!")
"애써 상대해줄 가치조차 없던 놈이군."
("You were hardly worth the effort.")
"아마 지금 딱 그만둘 시간이겠지, 응?"
("Maybe it's time to quit, eh?")
일반 대사
"네 죄는 용서받을 수 없다..."
("Your sins cannot be forgiven...")
"넌 절대 우리에게서 벗어날 수 없다!"
("You can never escape from us!")
"왜 그러지? 행운의 여신이 더 이상 네 곁에 없는 건가?"
("What's wrong, Lady Luck not by your side anymore?")
"다시 우리의 것이 되었군!"
("It will be ours again!")
"우리의 것을 훔치고 도망칠 수 있을 거라고 생각했나?!"
("Do you think you can run after what you stole from us?!")
"소넬리노는 결코 잊지 않는다!"
("Sonnellinos don't forget!")
"행운의 여신이 이혼하자고 전해 달라더군!"
("Lady Luck called. She wanted a divorce!")
찬스 처치 시 대사
"다음에 만나면 주문해보지."
("Maybe I'll place an order next time I see you.")
"내 주변에선 그런 걸 먹지 않는게 좋을 텐데."
("You better stop eating that around me.")
엘리엇 처치 시 대사
"아쉽게 됐군, 군인이여."
("I pity you, soldier.")
"네 노력은 헛수고였군."
("Your efforts were in vain.")
게스트 1337 처치 시 대사

2.9.6. Pr3tty Princess (2쁜 공듀)

놀리 업데이트로 대사의 톤이 달라지고 일부 바뀌었다.
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
(콧노래) [31]

(웃음)

(킥킥대는 소리)

(한숨)
빈둥거릴 때 출력되는 대사
"내가 간다!"
("Here I come!")

"튈 생각하진 마!"
("Don't flinch now!")
'이동 속도 과부하' 사용 시 대사
"안녕!"
("Hey!")

"음하하하하!"
("Muahahahaha!")
'이동 속도 과부하' 사용 중 생존자가 걸린 후 출력되는 대사
"아야!"
("OW!")
'이동 속도 과부하' 사용 중 벽에 부딪친 후 출력되는 대사
"아직 안끝났어."
("We're not done yet.")

"없던 일로 쳐."
("That did NOT happen.")

"세상에, 생각보다 잘 피하네!"
("Dang, you're good!")
'이동 속도 과부하'를 아무도 맞지 않았을 경우 출력되는 대사
"어이쿠!"
("Whoops!")
오염된 자연을 쓸 때의 대사
"가자, 얘들아!"
("Come on, girls!")

"이 공주님께 예의를 표하는 게 좋을 걸."'
("It's proper adequate to respect your hostess.")
'피자 배달' 사용 시 출력되는 대사
"푸흡... 바보."
("Psh, loser.")
'피자 배달'에 생존자가 피격당했을 경우 출력되는 대사
"어우..."
("Ugh.")

"도대체 넌 뭐가 문제인건데!?"
("What is your problem!?")
쿨키드가 기절 후 출력되는 대사
"어디 한번 잘해봐!"
("Good luck!")
생존자가 한 명만 남았을 때의 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"사람 한명마다, 세상이 조금씩 더 아름다워져!"
("The world gets a little prettier, one person at a time!")

"그냥 일종의... 친절이라 생각해주라."
("Think of this as an act of.. grace.")
일반 대사[32]
"너 스스로가 문제란 걸 몰랐니?"
("Did you ever think you are the problem?")

"글쎄다, 너 완전 노답이구나?"
("Couldn't tell you man, you are pretty hopeless?")
뉴비를 죽일 때 출력되는 대사
"너는.... 마법사 같은 그런 건가?"
("Are you supposed to be like a.... wizard or something?")
듀세카를 죽일 때 출력되는 대사
"네 아들 진짜 짜증나거든, 알곤 있어?"
("Your son is really annoying, you know that?")

"다시 보니 놀랍네."
("Surprised to see you again.")

"개인적인 감정은 없어."
("Nothing personal.")
007n7을 죽일 때 출력되는 대사
"분명 여기에 오래 있었겠는걸!"[33]
("You must've been here for a while!")

"잘가! 그... 어... 너가 누군진 모르겠지만."
("Bye! Uh... whoever you are..")

"너... 들어본 것만 같은데."
("I was.. told about you.")
226w6 스킨을 낀 007n7을 죽일 때 출력되는 대사
"으윽, 기름 묻었어."
("Ew, grease.")
엘리엇을 죽일 때 출력되는 대사
"니 머리 좀 깔끔히 하고 다녀."
("Fix your hair.")
투타임을 죽일 때 출력되는 대사
"너 때문에 내가 제일 좋아하는 리본이 품절됐잖아!"
("My favorite bow is offsale because of you!")
빌더맨을 죽일 때 출력되는 대사
"넌 내 기사로 딱이야!"
("You'd become a wonderful knight!")
셰들레츠키를 죽일 때 출력되는 대사
"다음에 올 때는 계정 똑바로 만들어와." [34]
("Come back to me when you've made a REAL account.")
게스트 1337을 죽일 때 출력되는 대사
"정말 흥미로운 패션 센스네..."
("Very interesting fashion sense...")
찬스를 죽일 때 출력되는 대사
"옷 진짜 멋있네요, 아저씨."
("Absolutely stunning, good sir.")
Pink Day 스킨을 적용한 찬스를 죽일 때 출력되는 대사

2.9.7. Milestone III, IV

광기넘치고 거만한 대사가 특징이다. 또한 대사의 맥락을 보면 생존자를 살해하는 행위를 인식하고 즐기는 듯 하다.[35]

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"장미 주변을 돌자..." (웃음소리)
("Ring around the rosies..." *Laughter*)[36]

"뼈가 부러지는 걸로는 부족해, 내 키스는 주지 마~ 이 세상을 뱅글뱅글 떠돌며, 널 토하게 할 만큼 스릴을 헤매지~ (웃음소리)"
("Bones-a-breaking aren't enough, don't give me my kiss~ So round and round this plane I prowl, for thrill that make you sick~" *Laughter*)

"빙글빙글, 끝없이 반복되는 고통. 오직 나를 위해서만 말이지... 뻥! 족제비가 터졌다!""
("Round and round, the cycle repeats— the pain never-ending. All for me, an eternal feast… POP! Goes the weasel!")
빈둥거릴 때의 대사
(웃음소리)

"넌 절대 도망 못 가!"
("You're NEVER getting away!")
'오염된 자연'을 사용할 시 나오는 대사
"내가 간다아아아!"
("Here I cooome!")

"찾았다!"
("FOUND YOU!")
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 시 출력되는 대사
"악!.." (광적인 웃음소리)
("AGH!.." *Maniacal laughter*)
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 중 벽에 부딪친 후 출력되는 대사
"넌 내 거야..!" (광적인 웃음소리)
("YOU'RE MINE!.." *Maniacal laughter*)

"튈 곳은 없어!" (광적인 웃음소리)
("NO ESCAPE!" *Maniacal laughter*)
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 중 생존자가 걸린 후 출력되는 대사
"넌 그저 숙명을 잠시 늦출 뿐이야." (광적인 웃음소리)
("YOU'RE ONLY DELAYING THE INEVITABLE." *Maniacal laughter*)
'이동 속도 덮어쓰기'를 아무도 맞지 않았을 경우 출력되는 대사
"쟤네들 나한테서 숨을 수 있다고 생각하나 봐~" (웃음소리)
("They think they can HIDE from me!.." *Laughter*)
'피자 배달' 사용 시 출력되는 대사
"너... 이런 버러지 새끼가!"
("YOU... you infinitesimal WORM!")

"너 따위가 어떻게 감히 나에게 그 불결한 손을 대?!"
("How DARE you lay your PUTRID HAND ON ME?!")

쿨키드가 기절 후 출력되는 대사
"마지막으로 짓밟을 새끼만이 남았네." (웃음소리)
("Just one last pest to stomp down." *Laughter*)
마지막 생존자가 있을 시 출력되는 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>그냥 쓰레기일 뿐이네!"
("NOTHING but FILTH!")

"넌 나에겐 아무것도 아니야!"
("You're NOTHING to ME!")

"내 시간을 쓸 가치조차 없어."
("Hardly even worth my time.")

"내 눈 앞에서, 꺼져."
("OUT, OF MY WAY.")
일반 처치 시 대사[37]
"식욕의 결과가 어떤지 봐~" (웃음소리)
("Look at where GLUTTONY gets YOU." *Laughter*)

"이런 무식한 녀석한테 내 기술이 낭비되는거 정말 싫네!"
("It pains me to see such craftsmanship wasted on such an ignorant FOOL!")
셰들레츠키 처치 시 대사
"힘은 괜찮은 것 같은데, 머리는 한참 모자라네!" (웃음소리)
("Your strength may be adequate, but your wits are LACKING." *Laughter*)
게스트 1337 처치 시 대사
"넌 그닥 특별하지 않아, 그저 다른 놈들처럼 산 채로 불 타 죽게 될 거야!" (웃음소리)
("You're nobody special, you'll burn alive just like the rest of them!" *Laughter*)
엘리엇 처치 시 대사
"왜 넌 다른 놈들처럼 순순히 안 뒤지는 건데?"
("Why won't you be like everyone else and DIE already?")
투 타임 처치 시 대사
"너는 내 최애 장난감이야!"
("You're my FAVOURITE playmate!")

"넌 언제나 나랑 만나게 될 거야..." (웃음소리)
("You'll always be face to face with me..." *Laughter*)
뉴비 처치 시 대사
"이렇게 끝나야 한다니, 죄송해요. 아버지."
("I'm sorry it has to end this way, father.")

"다른 사람들이 아버지의 진짜 모습을 볼 수 있었다면..."
("If only people saw you for who truly are, father...")

"어쩌면 다음 생에는..."[38]
("Maybe in another life...")
007n7 처치 시 대사

2.10. John Doe (존 도)

2.10.1. Toon (만화)

2번째로 팬메이드 대사가 적용된 사례이다. 성우는 Toon 1x1x1x1의 대사를 맡은 성우와 동일.

2.10.2. Demon King (데몬 킹)

악마 왕이라는 이름에 걸맞는 호전적이고 호쾌한 느낌을 주며, 은근히 개그성 대사가 많은 편이다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"각오해라!"
("Prepare yourself!")

"전부 몰살시켜주마."
("I'll kill you all.")

"널 지옥에 보내주마. 당일 배송으로!"
("I'll send you to hell. Same day shipping!")

(웃음소리)
생존자 추격 중/빈둥 거릴 때의 대사
"받아라!"
("Take this!")

"도망치지 마라!"
("Stop running!")

"하!"
("Ha!")

"후!"
("Hu!")
'휘두르기' 사용 시 출력되는 대사
"무시무시한 가시에 대비하시지!"
("Get ready for some scary spikes!")

"이건 내 감염된 에너지의... 일부일 뿐이다!"
("This is just part of my... Corrupt Energy!)

"난 감염되었지, 바로 이 에너지 때문에!"
("I've been corrupted by the energy!")

"셋, 둘... 하나!"
("Get ready.... NOW!")
'감염된 에너지' 사용 시 출력되는 대사
"커다란 디지털한 발자국을... 남기고 있구나!"
("You're leaving quite the... Digital Footprint!")

"네 발자국은 디지털하군!"
("Your footprints are digital!")

"난 발을 구르고 있지. 화가 나서 발이나 구르고 있다고!"
("I'm stomping my foot, I'm mad and I'm stomping my foot!")

"3번 밟는다!"
("Three stomps this time!")[39]

"이건 POW 블럭 같은 거지. 세 번째에 점프하면 된다!"[40]
("It's like a POW block, You gotta jump on the third stomp!")
'디지털 발자국' 사용 시 출력되는 대사
"보인다.. 에러 404."
("I see it.. Error 404.")

"너네 다 죽었어. 방금 월핵 켰으니까."
("You're so done, I just got wall hacks.")

"그 누구도 내 시야에서 벗어날 수 없지..."
("No one can hide from my sight...")[41]

"보인다, 나로부터 숨을 순 없지..."
("I see it, You can't hide from me...")
'404 에러' 사용 시 출력되는 대사
"큭, 이걸론 날 멈출 수 없다!"
("Tch, this shall not stop me!")

"후회하게 될거다!"
("You'll regret that!")

"큭, 후회하게 해주마."
("Tch, you'll regret that.")
스턴 시 출력되는 대사
"한 명 밖에 안 남았군..."
("Just a single one left...")

"끝낼 시간이다."
("Time to end this.")
마지막 생존자가 있을 시에 출력되는 대사

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"너를 반으로 찢어주마!"
("I'll rip you in TWO!")

"무장했고 위협적이지!"
("Armed and DANGEROUS!")

"정'도'를 넘어선다!!"[42]
("I'm DOE-ING OUT!!")

(웃음소리)
일반 대사
"죽은 채로 있었어야지!"
("You should've stayed DEAD!")
게스트 1337 처치 시 출력되는 대사.
"이게 네 마지막 찬스였다!"
("This was your LAST CHANCE!")
찬스 처치 시 출력되는 대사.
"다음에는 세 목숨으로 와라!"
("Next time try THREE LIVES!")
투 타임 처치 시 출력되는 대사[43]

2.10.3. Gasharpoon (가스하푼)

원작 캐릭터의 대사를 그대로 차용하거나 변형한 대사가 많다. 특이사항으론 한국어 대사가 그대로 삽입되어 있다.

2025년 4월 21일 부활절 업데이트로 대사들의 톤이 전부 바뀌었다. 성우는 Nyht

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>네 탓이군, 이스마엘!
("The fault lies with you, Ishmael!")

"나는 이 호수의 선장이다!"
("I am Captain of this lake!")
인트로 대사
"내가 저걸 악이라 선포했으며, 그게 내 법령이자, 종교이며, 가치관이자, 내 신념이다."
("I have declared these beasts evil, and that is my commandment, my religion, my belief, and my creed.")

"중요한 것은 오직 나 하나 뿐이다."
("I am the ONLY one who matters.")

(웃음소리)
생존자 추격 중/빈둥 거릴 때의 대사
"흐트러져라!"
("STAGGER!")

"히야!"
("Yah!")

"히야! (웃음소리)"
("Yah! (웃음소리)")

"느으아!"
("Nyraah!")

"햐!"
("Nyah!")

"공포에 떨어라!"
("PANIC!")

"나를 쓰러뜨려 봐라!"
("STRIKE ME DOWN!")
'휘두르기' 사용 시 출력되는 대사
"작살잡이! 발사!!!"
("Harpooners! FIRE!!!")

"네 배를 생선처럼 째주마."
("I've gut you like a fish.")

"어디 한 번 막아 봐라!"
("Try and block this!")

(미친듯이 웃는 소리)
'부패된 에너지' 사용 시 출력되는 대사
"난 이 세상이라는 폭풍 속 네 등대이다. "
("I am your lighthouse in this world of tempest.")

"말해보거라. 네 신념은 부숴지지 않는가? 그건 절대적인가?"
("Tell me. Is your faith unbreakable? IS IT ABSOLUTE?")

"난 그저 외다리로 이 딱딱한 육지를 걸어 다니는 시간은 별로 좋아하지 않는, 괴팍한 노인일 뿐이지."
("Just an old salt who doesn't like the way the solid earth feels against her one good leg.")

"네 믿음이 깨지면, 창백함이 널 집어삼킬 거다!"
("With your faith broken, the pale claims you!")

"누구의 악이 더 억세고 강할지 보자고. *웃음*"
("We shall see whose evil is greater. *laughter*")
'디지털 발자국' 사용 시 출력되는 대사
"선원들이여...! 너희들이 따라가야 할 확실한 길을 제시해주지."
("Come my crew...! I will give you an unambiguous path to follow.")

"너만 죽인다면, 더 이상 바랄 것도 없겠군."
("As long as I kill YOU, I will have nothing more to wish for in my LIFE.")

"전리품, 명예, 저것들의 목숨까지, 내가 전부 다 가지겠다!"
("Plunder, glory, the death of those beasts, I'll have it all!")

"잘 들어라... 네놈도 모든 악이 심장에서 뿜어져 나오고 뛰는 소리를 들을 수 있다."'
("Listen close... you can hear it... the beating heart of which all evils spout.")

"노잡이들이여, 저 고래를 향해 나아갈 항로를 개척해라."
("Oarsmen, chart your path to that whale.")

"잘 들어봐라, 들어봐! 네놈도 들을 수 있다! 모든 악이 심장에서 뿜어져 나오고 뛰는 소리를!"
("Listen, LISTEN! YOU CAN HEAR IT! THE BEATING HEART OF WHICH ALL EVIL SPOUT!")

(웃음소리)
'404 에러' 사용 시 출력되는 대사
"내 심장을 부수고 내 머리에 구멍을 뚫어라!"
("Break my heart open and IMPALE MY SKULL!")

"그 누구도 내 삶을 나 대신 살아가 주지 않아!"
("NO ONE will live MY life in MY stead!")

"크윽, 이 무능한 것이...!"
("Grah, YOU...!")

"으으윽! 이 쓸모없는 선원들... 너희들이 그 공격을 막았어야 했단 말이다!"
("GRR! useless crewmates... You're supposed to BLOCK THAT!")

"바다가 널 통째로 삼켜버리게 해 주지!"
("I'LL HAVE THE SEA SWALLOW YOU WHOLE!")

"저 고래를 죽이기 위해선 네가 희생하기만 하면 돼! 그걸 모르겠나?!"
("It'll only take your sacrifice to kill that whale! Can't you see?!")
스턴 시 출력되는 대사
"(웃음소리) 파도가 마침내 우리 앞에 도달했노라, 나의 선원들이여. 자신을 깎아 내라!"
("(웃음소리) The tide is finally upon us, my dear crew. CARVE YOURSELVES IN MY STEAD!")

"안 보이나? 놈들은 전부 죽었어! 그리고 이건 모두 네 탓이다! 넌 놈들을 구할 수 있었지만, 그럼에도 너는 아무것도 하지 않았지."
("Can't you see? their all DEAD! And its all YOUR FAULT! You could've saved them and Yet you did NOTHING.")

"내 손으로 너를 죽이는 한, 앞으로 내게 무슨 일이 일어나든 상관없다."
("As long as I kill you with my own two hands, I care not about what happens to me next.")

"작살잡이! 갑판으로! 노잡이! 온 힘을 다해 노를 저어라! 지금이 그 때다, 끝까지 추적하라!"
("Harpooners! To the deck! Oarsmen! Break your backs! The time is now, TRACK them to the end!")

"저 고래... 모든 악의 근원이다! 내 발톱으로 심장을 뜯어내고... 부숴주마!"
("That whale... the source of where all evil spout! I will rip out its heart... and I will CRUSH IT WITH MY CLAWS!")
마지막 생존자가 있을 시에 출력되는 대사

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"네가 죽는 꼴을 잘 봐라!!"
("Take a good look at you dying!")

"네가 한 짓들을 잘 봐라."'
("Take a good look at what you've done.")

"이들은 내 증오를 자신의 증오로 여기는, 나의 작살이다!"
("They are my harpoons. MY hatred is THEIR hatred!")

"(웃음소리) 이번에도 네 탓이로군!"
("(웃음소리) The fault lies with you AGAIN!")

"나는 최선을 다해 네 죄악감을 지워주었다."
("I have freed you of your guilt to the best of my abilities.")

"네 부서진 심장이 날 네게로 이끌었다."
("Your broken heart lead you to me.")

"어떤 길을 택하든 상관없다는 안일한 믿음에 눈이 멀었군, 네 선장이 언제나 널 찾겠지."
("You blinded yourself in that complacent belief that regardless of whatever path you took, your captain would ALWAYS find you.")

"어떤 길을 가든 너의 선장은 항상 따라올 거다."
("Whatever path you take, your captain will always find you.")

"내 작살은 거스를 수 없다."
("My harpoon shall NOT be defied.")

"나는 너에게 선과 악에 대한 나의 절대적인 정의를 남겨두었다. 그러니, 망설임 없이 흔들림 없는 결의로 내 선원에 합류해라."
("I have lest you with my absolute definitions of good and evil, so that you may join my crew with unhesitating, UNWAVERING tenacity.")

"자! 막아내라."[한국어]
일반 대사
"네가 아끼는 저 멍청한 수감자들이 네 마음을 비틀고 찢어 산산조각 내고 있는데도, 여전히 내가 악인가?"
("These foolish sinners that you care for tug and twist your heart to the point of shatter, and yet I am the evil here?")
엘리엇 처치 시 출력되는 대사
"그 칼은 내 심장을 찔렀어야 해! 내 심장을 말이다!"
("That sword was supposed to pierce my heart, MINE!")
셰들레츠키 처치 시 출력되는 대사
"어리석군... 어리석어! *사악한 웃음*"'
("How foolish... HOW FOOLISH *evil cackle*")
공격기를 가지고 있는 생존자를 처치 시 출력되는 대사
"네 멍청한 잔재주들은 내 배에선 용납되지 않는다!"
("YOUR DIRTY TRICKS HAVE NO PLACE ABOARD MY SHIP!")
처치 시 출력되는 대사
"첫 번째 삶의 자격도 없는 놈에게 두 번째 삶이 무슨 의미가 있겠나?"
("What is a second life to one who does not deserve the first?")
"그래, 너의 두 번째 기회를 첫 번째와 똑같이 놓쳤어! 두 번째 죽음이 다가와도 세 번째, 네 번째 기회를 요구할 건가?"
("Yes, Waste your second chance like the first! When that the second death finds shall you ask for a third? A fourth?")
투 타임 처치 시 출력되는 대사
"그렇게 쌓은 방어도 너를 구할 수는 없었군, 그렇지 않나?"
("Even all that protection stacking didn't save you now did it?")
듀세카 처치시 출력되는 대사
"아무리 많은 파도를 넘어왔다 해도, 일등 항해사는 언제나 선장의 아래일 뿐이다!"
("No matter how many waves you've weathered, A first mates station is still beneath his captain!")
"감히 내게 신성모독을 운운하지 마라. 태양처럼 네게 천벌을 내릴 테니!"
("Speak not to me of blasphemy lest I strike you like the sun!")
빌더맨 처치 시 출력되는 대사

2.10.4. Annihilation (전멸)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"너는 파괴되었다"
("YOU HAVE BEEN DESTROYED")
인트로 대사[45]

2.11. 1x1x1x1

2.11.1. Toon(만화)

최초로 유저가 만든 대사가 공식에 적용된 사례다.
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"너희 전부 다 내 이름을 알게 될거야!"
("You will ALL know my name!")

"준비됐든 안됐든! 무하하하!"
("Ready or NOT! Muhahahaha!")

"누구게? 하하하!"
("Guess who? Hahaha!")

시작 직전 오프닝에서의 대사
"하나씩... 하나씩…"[46]
("One by ONE...")

"너희들 중 그 누구도 내게서 안전하지 않아!"
("Not a single one of you is safe from me!")

'"라라라라, 라라라라..."
("Lalalala, lalalala...")

"만약 니들이 항복한다면, 내 일은 훨씬 쉬워질거야."
("If you guys could surrender, that would make my job a whole lot easier.")
빈둥거릴 때의 출력 대사
"머리를 높게 빼들고있네!"
("You hold your heads quite high!")

"그르르... 역겹게 생긴놈!"
("GRRR... You're an eyesore!")

"무례한놈… 그르르!!"
("You INSOLENT... GRRRR!!")

"무릎 꿇어라, 벌레!"
("I suggest you KNEEL, WORM!")

"그 뭐냐 그 , 어, 집단 감염!"
("SOMETHING SOMETHING, UHH MASS INFECTION!")

"이 불쌍한 곤충 같으니!"
("YOU MISERABLE INSECT!")

"너한테 날아간다, 조심해!"
("Here it comes, WATCH OUT!")

"넌 내 손에 죽어야만 해!"
("You must DIE BY MY HAND!")

"파괴의 멜로디를 느껴봐라!"
("Witness the melody of your destruction!")

"건방진 놈! 이게 나야. 내가 이겼어. 난 언제나 이긴다고."
("You insolent! It's me. I win. I ALWAYS WIN.")

"그르르..빨리 죽어!"
("Grrrr... DIE ALREADY!")

"무헤헤헤..아하하하하!"
("Muhehehe... AHAHAHAHAHA!")
'집단 감염' 사용 시 출력되는 대사
"꼼짝마!"
("FREEZE!")

"오우, 아직 안 끝났어!"
("Oh, I'm not done with you!")

"아무데도 가지마!"
("Don't go anywhere!")

"냉큼 돌아와!"
("You get back here!")

"가만히 있어..."
("Hold still...")
'속박' 사용 시 출력되는 대사
"나와라 나와 어디에- 아- 아- 이게 얼마나 아픈지 까먹었어..."
("Come out come out whe- ah- Agh- I forget how much that hurts...")

"증오를 받아들여라."
("Embrace the hatred.")

"증오가 차올라... 넘쳐흐른다!"
("I feel my hate rising... IT'S OVERFLOWING!")

"아우!! 어으..."
("OW!! Agh...")

"헤헤헤... 아오. 아야, 아파라."
("Hehehe... OW. Ow, that hurt.")
'불안정한 눈' 사용 시 출력되는 대사[47]
"무덤에서 깨어나라..."
("RISE from your graves...")

"이 부분이 난 항상 싫어. 아으으! 우우.."'
("I always hate this part. AGH!! owww...")

"집합!!!"
("ASSEMBLE!!!")

"모여라 미니언들아!!"
("ASSEMBLE THE MINIONS!")

"야 내가 뭘할 수 있는지 좀 봐!- *기침* 좀 쩔지, 응?"
("Hey look what i can do!- *cough* Pretty cool, huh?")
'썩은 자들을 되살리기' 사용 시 출력되는 대사
"아야!"
("OW!")

"아파라!"
("OW THAT HURT!")

"아야! 쓰읍... 아야야..."
("OW! *breathes in* owwwwwwwww...")

"아이 뭔- 방금 그거 공평한 거 맞냐?!"
("Ow wha- how was that any fair?!)

"(격렬한 기침)"
("Violent coughing")

"(씨끈거림)"
("Wheeze")

"아아아아아아아아아아아아아아아앜!!!"
("AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!")

"우우우우우우우우우욱!!!"
("OOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!")

"이것도 진짜 지친다."
("I am so tired of this.")

"졔네 핵쓴다!!! 졔네 핵쓴다고!!!"
("THEYRE HACKING BRO THEYRE HACKING!!!")

"아무것도 아니였어!!!"
("THAT WAS NOTHING!!!")

"너... 너... 너 진짜 짜쳐..."
("YOU... YOU... IM SO SICK OF YOU...)
스턴 시 출력되는 대사
"고작 하나 남았네..."
("ONLY ONE LEFT...")

"한 명만 더..."
("ONE MORE...")

"벌써 하나 남았다고?, 하지만 이제 막 시작했을 뿐인데!!"
("One left already? But I was just getting started!")

"몇초나 버티는지 볼까! 무하하하!"
("Let's see how many seconds you last! Muhahaha!")
마지막 생존자가 있을 시에 출력되는 대사

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"오오오, 그거 진짜 아파 보이네!“
("Oooo, that looks like it hurt!")

"넌 뒈졌어. 끝났다고."
("You are DONE. FINISHED. ")

"당연한 결과였네!"
("The outcome was never in doubt!")

"잘자라! 하하하하! *기침* 이런-"
("GOOD NIGHT! HAHAHAHA! *cough* God-")

"이제 내게 굴복하라."
("Now you bow for ME.")

"내 완벽한 검을 봐! 끝내주지!"
("Check out my perfect sword! It's perfect!")

"꿇어라 벌레."
("KNEEL WORM.")

"이게 나야! 내가 이겼어! 난 언제나 이긴다고."
("It's me! I win! I ALWAYS WIN.")

"미안. 난 이거 빨리 돌려받아야겠어. 고맙다!!!"
("Sorry. I'm gonna need this back real quick. Thank you!!!")

"네 발버둥은 의미 없어! 이미 내가 이겼으니까!"
("Your struggling is pointless! I've ALREADY WON!")
생존자 처치 시 출력되는 대사
"한 개 이상의 목숨으로 충분하다 생각했나?"
("Did you think more than one life was enough?")

"다음에는, 목숨 세 개로 와라! 오 이거 좋은데. 상표 등록 해야겠어!"
("Next time, try THREE LIVES! Hey that's good. I should trademark that!")
Two Time 처치 시 출력되는 대사

2.11.2. Lancer (랜서)

톤이 매우 어둡고 울려펴지는 것이 특징이다. 또한 스킬을 쓸 때마다 대사가 확정으로 나오는 것도 특징.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>수많은 투쟁을 겪어왔지만, 결국엔 방랑자가 되고 말았지.
("All that struggle, just to end up as a roamer.")
네 놈의 철학이 널 어디까지 데려갈지 두고 보지.
("Let's see how far your philosophy will take you.")
빈둥 거릴 시 출력되는 대사
죽음의 태양을 받아들여라.
("Embrace the dead sun.")
네 길을 바꿔라.
(Change thy path.)
*사악한 웃음*
(*evil laugh*)
'휘두르기' 사용 시 출력되는 대사
네 놈의 지식은 가짜다!
("Your knowledge is fake")
결국엔, 나의 세상이다.
("It's my world, after all.")
'집단 감염' 사용 시 출력되는 대사
멈춰라!
("Halt!")
전통을 이어가지.
("Keeping up the tradition.")
'속박' 사용 시 출력되는 대사
영원한 영광. *웃음*
("Gloria aeterna. *laughter*")
경계하라.
("En grade.")[48]
'썩은 자들을 되살리기' 사용 시 출력되는 대사
운명으로부터 숨을 순 없다.
("You can't hide from fate.")
너의 이성이 널 어디로 데려갈지 두고 보지.
("Let's see where your rationality will take you.")
'불안정한 눈' 사용 시 출력되는 대사
난 항상 더 가까이 다가가고 있다.
("I am always getting closer.")
*한숨* 걱정 마라, 난 시간이 남아돌거든. 영원히 말이다.
("*sigh* Don't worry, I have all day. All of eternity.")
스턴 시 출력되는 대사

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
네 놈이 여기 머무르는 건 내 원칙에 대한 위협이다.
("Thy stay here is a threat to my principles.")
이게 바로 네 운명의 일부다.
("This is very part of your fate.")
곧 보자! *웃음*
("See you soon! *laughter*)
일반 대사

2.11.3. Betrayed (배신당한)

외형과 상반되는 상당히 굵직한 목소리가 특징이다. 비슷한 느낌의 스킨인 악마 왕 존 도에 비하면 목소리가 상당히 침착하며 도발성 대사도 적다. 슬래셔 업데이트 이후 대사와 성우가 바뀌었으며 개그성 대사가 다수 추가 되었다. 유저들의 평이 안 좋아서인지 현재 다시 롤백된 상태다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"나와 함께하자."
("Join me.")

"내 이름은 1x~ 그래..."
("My name is 1x. Yeah.")

"으하하하하하하."
("Mwahahahahahaha.")

"으하하하하하하!"
("Mwahahahahahaha!")

"음하하하하하하하!"
("Muhuhahahahahaha!")

"으으으..."
("Euuuugh...")
빈둥 거릴 때의 대사
"이것이 바로, 집단 감염이다!"
("This is, Mass Infection!")
'집단 감염' 사용 시 출력되는 대사
"내 속박을 느껴봐라!"
("Feel my Entanglement!")
'속박' 사용 시 출력되는 대사
"흐으! 찾았다아아~"
("Hhhg! I see youuu~")
'불안정한 눈' 사용 시 출력되는 대사
"강령술을 부린다! 깨어나라!"
("I cast necromancy! Rise!")
'썩은 자들을 되살리기' 사용 시 출력되는 대사
"빙글빙글 돌자, 장미꽃 주위를. 주머니 가득 꽃을 넣고."
("Ring around the rosie. Pocket full of po[49]sies.)

"누구 없나?"
("Who's there?")

"안녕."
("Hello.")

"잘 가."
("Goodbye".)

"한번에 한명 씩."
("One. By. ONE.")

"한번에... 한명 씩..."
("One... By... One...")

"곧 보게 될 것 같군~!"
("I'll be seeing you~!")
생존자가 주변에 있을 시 나오는 대사
"좋아, 이 자식아."
("Okay, dude.")

"대가를 치르게 될 거다."
("You're going to pay for that.")

(기침 소리)[50]

"아악!"
("AUGH!")

"아아아아아아아악!"
("AAAAAAAAAAAAAAAH!")[51]

"아오!"
("OW!")

"크윽"
("GRH!")

"크으으윽!"
("GRRRRR!")

"흐악!"
("HRAH!")

"크으으으윽!"
("GRRRRRH!")

"끄악!"
("GAH!")

"우악!"
("WHAH!")
스턴 시 출력되는 대사
"마지막 한 마리..! 정말로 교활하군.."
("There is only one left! How devious.")
마지막 생존자가 있을 시에 출력되는 대사
"어이 어이!"
("Oi Oi!")


"죽여. 죽여. 저 놈들을 죽여!"
("Kill. Kill. Kill them!")

'좋아!"
("Yes!")

"전부 죽여라!"
("Kill them all!")

"죽여 죽여! 저 놈들을 죽여!"
("Get them all! Kill them!")
소환한 미니언의 대사

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"다음에 보자고!"'
("See you next time!")
일반 대사[52]
"쯧쯧, 네 아들만도 못하네."[53] ("Aw, You're nothing like your son.")
007n7 처치 시 출력되는 대사
"99%의 도박꾼이 죽기 직전에 포기하지!" ("99% of gamblers quit right before they DIE!)
찬스 처치 시 출력되는 대사[54]
"이건 네 업무 매뉴얼에 없었나 보지?"
("This wasn't included in your job description, was it?")
엘리엇 처치 시 출력되는 대사
"안전모 하나로 막을 수 있을 거 같았나?" ("That hard hat won't save you from me.")
빌더맨 처치 시 출력되는 대사
"다음에는, 목숨 세 개로 와라!" ("Next time, try THREE LIVES!")
투 타임 처치 시 출력되는 대사[55]

미사용 및 삭제된 대사 [ 펼치기 · 접기 ]
(닥터 수스의 "그린치"[56] 전문)[57]
"배기."
("Slash.")

"배고 썰고 배기 배기."
("Slashy Slashy Slashy Slash.")
M1 사용시 대사
"준비, 조준, 발사!"
("Ready, aim, Fire!")

"강력한 충격파 발사!"
("Mighty shockwave. Go!")
'집단 감염' 사용 시 출력되는 대사
"속박 중."
("Entangling.")
'속박' 사용 시 출력되는 대사
"어디 보자.."
("Let's take a look.")

"드럽게 뜨거운 고통.."
("Wretched Burning Sensation.")

"크, 아프잖아."
("Ow, that hurt.")
'불안정한 눈' 사용 시 출력되는 대사

2.11.4. Eggs (에그스)

Betrayed 1x1x1x1의 대사와 Champion 스킨의 몬더그린 밈(One Eggs)을 기반으로 한다. Betrayed 1x1x1x1처럼 목소리가 굵으며, 일부 대사를 말장난으로 비틀어놓았다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"달걀 한 알이 필요해!~ ... 물론이지."
("I need one eggs!~ ... Sure.")

"배고픈 사람?"
("Who's hungry?")

"한 번에. 한 달걀"
("ONE. EGGS. ONE.")

"내가 바로 먹여줄게!"
("I'll be feeding you!")

"소금, 식초, 사악하고 끔찍한 것!"
("Salt, vinegar and EVERTHING SINISTER!"[58])
랜덤으로 출력되는 대사
"오믈렛처럼 접히기 전에 빨리 계란처럼 서두르는 게 좋을거다!"
("You better scramble like an egg before you get folded like an omelet!")
생존자가 주변에 있을 때 대사
"이게 바로, 집단 장염이다!"
("This is, Mass Delection!")

"이게 바로, 집밥이다!"
("This is, Mastication!")

"이것이, 집단 감자다!"
("This is, Mass Confection!")
'집단 감염' 사용 시 출력되는 대사[59]
"한 그릇 더 먹을 사람?"
("Who wants SECONDS?")

"저녁을 위해 기다려라!"
("Stay for DINNER!")

"자리 잡고 먹어!"
("Grab a seat and EAT!")
'속박' 사용 시 출력되는 대사
"흠... 내 재료가 어디있지?"
("Hmph... Where my ingredients?")

"흠... 저녁 식사용 먹물이 어디있지?"
("Hmph... Where are my inks stays for dinner?")
'불안정한 눈'을 사용 시 출력되는 대사
"진수성찬을 만들어주마! 깨져라..."
("I craft delicacy! Fries...")

"진수성찬을 만들어주마! 피어나라...."
("I craft delicacy! Rice...")
'썩은 자들을 되살리기'를 사용 시 출력되는 대사[60]
"누가 겁나 짜게 넣었어!"
("Someone's extra salty!")

"조미료와 향신료, 그거 좋지 않아!"
("Seasonings and spice, that wasn't nice!")

"으윽!"
("Eerrrur!")

"아야!"
("Ow!")

"아악!"
("AHhow!")

"아야..."
("Ow...')

"우욱-"
("Owuh-")

"으윽!"
("OOugh!")

"기침 소리"
("(Coughing)")
스턴당할 경우 출력되는 대사
"한 놈을 위한 음식."
("A meal for ONE.")

"이건 5점 받아야겠는걸."
("I better get 5 stars for this.")

"내가 다져주지..."
("Let me cook...")

"저녁식사 준비 완료!"
("Dinner's ready!")

"저녁식사 준비 완료."
("DINNER'S READY.")

"내 이름은 원 에그스. 나는 아침 식사를 만들었어. 식사를 준비하는 게 어려웠지. 하지만 운 나쁘게도, 뭔가 너무 잘못되었어. 그리고 이제 나는 이 멍청한 노래를 부르는 것 밖에 할 수 없어! 내 이름은 원 에그스! 원 에그스! 원 에그스! 원 에그스! 원 에그스!"
("My name is 1eggs. I made the breakfast. It was difficult, to put the meal together. But unfortunately, something went so wrong. And now I can't do anything but sing this stupid song! My name is 1eggs! 1eggs! 1eggs! 1eggs! 1eggs!")
최후의 생존자만이 남았을 경우 출력되는 대사
"셰들레츠키! 요리 해보자고."'
("Shedletsky! We have to cook.")
최후의 생존자가 셰들레츠키인 경우 출력되는 대사
"최고의 요리사가 이기는 법."
("Way the best cook win.")
최후의 생존자가 요리사 셰들레츠키인 경우 출력되는 대사
"오이! 오이! 오이!"
("Soy! Soy! Soy!")

"쟤네 다 구워!"
("Grill them all!")

"모어 에그스! 모어 에그스! 우린 "달걀이 더"[61] 필요해!"
("More Eggs, More Eggs, We need More Eggs!)

"날 먹여라 Seymore!"
("Feed me Seymore!")

"후라이, 후라이!"
("Fry, FRY!")
소환한 미니언의 대사

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"안타깝게도 이곳엔 널 위한 계란 후라이는 없구나."
("Unfortunately for you there is no sunny side")

"넌 뭐냐?"
("What are you?")

"이 음식은 죽을만큼 맛있군!"
("This meals to DIE FOR!")

"까꿍! 건강검진 중."
("Surprise! Health inspection.")

"내 이력서에 얼룩을 남기겠군."
("This is NOT gonna look good on my resume...")

"이건 버려야지!"
("This one's to GO!")

"난 그 어떤 죽음에도 책임 안 질거다."
("I am not held liable for any deaths.")

"내가 바로 먹여주지!"
("I'll be feeding you!")
일반 대사
"안돼 안돼 신이시여, 셰들레츠키! 나가 #져!"
("No no oh my god, SHEDLETSKY! K### YOURSELF!")
셰들레츠키를 죽였을 때 출력되는 대사
"너의 요리와는 비교를 불허하지."
("Your cooking doesn't compare.")

"조리 도구 갖다 치우고 다신 요리하지 마."
("Put the utensils down and stop cooking.")

"양고기 소스 어디있어?!"
("WHERE'S THE LAMB SAUCE?!")
(요리사) 셰들레츠키를 죽였을 때 출력되는 대사
"치킨 조키!(x3)"
("Chicken jokey!(x3)")
"네더!(x3)"
("The Nether!(x3)")
"부싯돌과 부시!(x3)"
("Flint and steel!(x3)")
"난? 스티브야.(x3)"
("I? Am Steve.(x3)")
크래프터 셰들레츠키를 죽일 때 출력되는 대사
"무엇이 먼저일까? 닭? 아니면 달걀..."
("What came first? The chicken? Or the eggs...")
치킨 셰들레츠키를 죽였을 때 출력되는 대사
"다음엔 감자튀김 3개로 와라!"[62]
("Next time try 3 FRIES!")
투 타임을 죽일 때 출력되는 대사>
"이정도 돈은 충분하지 않아!"
("This doesn't pay enough!")
"이건 널 위한 식사다!"
("This meals on YOU!")
찬스를 죽일 때 출력되는 대사
"패스트푸드는 빠르지만, 내가 더 빠르지!"
("Fast food is fast, but I'M FASTER!")
"집밥이 더 낫더군!"
("Home cooked meals are better anyways!")
"감자튀김은 가방에 담아줘."
("Put the fries in the bag.")
엘리엇을 죽일 때 출력되는 대사
"여기! 작은 베이컨 트라우마다."
("Here! Have a little bacon trauma.")
"무슨 문제라도 있나?! 베이컨이 싫어?!"
("What is WRONG with you?! You don't like BACON?!")
Matt 게스트 1337을 죽일 때 출력되는 대사
"확실해?"
("Are you sure?")
인빈시블 게스트를 죽일 때 출력되는 대사
"그 버거 벗어, 그건 음식이지 패션이 아니다!"
("Take that burger off it's FOOD not FASHION!")
007n7을 죽일 때 출력되는 대사
"내 스토브가 작동하지 않는데, 고쳐주겠나?"
("My stove stopped working, do you do repairs?")
"베이컨 만들자!"
("Makin' Bacon!")
빌더맨을 죽일 때 출력되는 대사
"베이컨 만드는 중!"
("Makin' bacon!")
" 샌드비치는 별로야!"
("His Sandviches aren't even that GOOD!")
엔지니어 빌더맨을 죽일 때 출력되는 대사
"아주 멋진 호박 파이가 되겠구만!"
("This will make a nice pumpkin pie!")
"딱히 이 호박 따려고 밭까지 갈 필요는 없었군!"
("I didn't even have to go to the patch to pick this pumpkin out!")
듀세카를 죽일 때 출력되는 대사
"저기 다른 호박은 없나? 이건 쫌 우스꽝스러워 보여서 말이야."
("Can I get a different pumpkin? This one looks a little funny.")
덤세카를 죽일 때 출력되는 대사

2.12. Noli (놀리)

전체적으로 노이즈와 변조가 심하며 타 매체에서의 대사를 그대로 빼다 박거나 인터넷 밈을 섞는 등 기괴하지만 약간 유쾌한 것이 특징이다.그리고 대사가 하나하나 찰지다

여담으로 목소리의 모티브는 BEAR (Alpha)의 Malbear이다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"(오류)[이제부터,] 살인을-을-을 할... 시간이야-아-야! 하..."
("(Glitch)[It's time,] TIME-E-E FOR SOME... MURDER-R-ER! (laughing)")
인트로 재생 시 출력되는 대사
"ㄴ-ㄴ-널 상대할 시간은 따-아- 7분 뿐이지-이. (호이이!)"
("S-S-Seven minutes is all I can SPA-A-ARE to play with you-u (hoo!)")[63]

"장난- (오류) 장난은 이제 끝이다-ㅏ-ㅏ!"
("PLAY- *Glitch* PPPLAY TIMES' OVER-ER-R!")

"나는... (다양한 오류) 이제 막 시작-ㄱ-ㄱ을 했지-이"
(""I'm... *Numerous glitches* just getting sta-a-arted-d")

"잘가. (오류)"[64]
("Goodbye. *Glitch*")
2차 공허의 돌진이 명중했을 시 출력되는 대사
"내 다리!"
("MY LEG!")
공허의 돌진 실패 시 출력되는 대사.
"안녕하세요 ㅇ-ㅇ-여ㄹ-!이-ㅇ-이름은 마-ㅁ-마ㅋㅣ-플ㄹㄹ-"
("Hello e-e-everybo-! My na-n-me is mar-r-k-i-p-l-l-")
관찰력으로 이동 시 출력되는 대사
"네가 정마-말-날-ㄹ-이길 ㅅ-ㅅ-수 있다고 생가-가-ㅏ-각ㅎ-하는 거야?"
("Do you act-t-tu-ually think y-y-you can defe-e-e-ee-eat me?")

"아-하하하하! 지금난해? 난 이 멍청한 일 따윈 싫다ㄱ-ㄱ-ㄱ-ㄱ-"
("AHAHAHAH! Are you kidding? I HATE THIS STUPID JO-O-O-O-O")[65]
스턴당했을 시 출력되는 대사
"타ㅋ-코 비-ㅣ-이 내리고 ㅇ-어~ (비트크러쉬 소음)"
("It's-s ri-II-Aining tTa-cCoO *Bitcrushed noise*")

(오류가 낀 고양이의 비웃음 효과음)

"축하합니다! 당신이 이-겼-스-스-스-ㅂ-"
("Congratulations! You've wo-o-o-oo-oo-")
환각 효과가 해제될 때 출력되는 대사
"-ㅇ-였구나아!"
("SI-I-IIKEE!")
가짜 발전기를 완전히 수리했을 시 출력되는 대사
"(오류난 발소리) 흐하핫- (오류 낀 찌르는 소리) 바이바이! (폭파)"
("(Glitched Running Footsteps) (Glitchy Chucky laugh) (Glitchy Stab) Bye-Bye! (Explosion)")
아웃트로 재생 시 출력되는 대사
("너는 이미 죽어 있다. 뭣이!?")
("お[ruby(前, ruby=まえ)]はもう[ruby(死, ruby=し)]んでいる。なに!?)")
"이제 너-너와 나뿐이야-야-야"
("it's ju-just you and me now-now-now")[66]
1:1 대치상황에서 출력되는 대사

생존자 처치 대사 [ 펼치기 • 접기 ]
>"이게, 바로. 스파르- (Artificial intelligence bomb 재생)"
("THIS. IS. SPAR- (Artificial intelligence bomb 재생)")

"소닉. 네놈이 죽었든 살았든. ㄴ-ㄴ-ㄴ-내 손아귀에 있어. (Metallic madness bad future 재생)"
("SONIC. DEAD OR ALIVE. I-I-I-IS MINE. (Metallic madness bad future 재생)[67]")

"ㅈ-ㅈ-죽어-어-라-아아-ㅏ!"
("YOU MUST-st.. D-D-DI-IE!")

"-ㅇ-였구나아!"
("SI-I-IIKEE!")

"잘리고 싶어요? 뼈가 녹-아-아-ㅏ...살ㅇㅣㅌㅓㅈㅕ요 ? 죽ㅈㅣ는 않ㅇㅏ요..."[한국어][69]
생존자 처치 시 출력되는 대사[70]
"(오류가 낀 HEY EVERY!의 일부분) 일어 (오류) ㄴ-나서 나-는 밖-에 (스팸톤 G. 스팸톤의 웃음소리)"
("*Glitchy snippet of HEY EVERY!"* Woke *Glitch* u-up I-Out a-yk *Spamton G Spamton laugh*")
Noob 처치 시 출력되는 대사
"아-하하하하! 지금 장난해? 난 이 멍청한 일 따윈 싫다ㄱ-ㄱ-ㄱ-ㄱ-"
("AHAHAHAH! Are you kidding? I HATE THIS STUPID JO-O-O-O-O")
Elliot 처치 시 출력되는 대사
"다음에는, 세- 목-숨으로 도전ㅎㅐㄹ-ㅏ-ㅏ!"
("Next time, try- t-HREE LI-I-I-I-!")[71]
Two Time 처치 시 출력되는 대사
"축하합니다! 당신이 이-겼-스-스-스-ㅂ-"
("Congratulations! You've wo-o-o-oo-oo-")

"--하! (겜블코어 슬롯머신) (실패) -!"
("HA-HA-HA (Gamblecore rolling SFX) (Buzz- Buzzer) Aw dang-dang!")
Chance 처치 시 출력되는 대사
"네 장난감들도 다 죽-죽여버렸지. 하-ㅏ-ㅏㅏ-하하하!"
("I murdered your TO-TOYS as well. HA-A-AAA-HAHAHA!")[72]
Builderman 처치 시 출력되는 대사
"아, ㄴ-ㅓ-너-너- 세상을 뜨게 됐다니 참 유ㄱ- 터져버렸네. 펑! 펑! 펑, 펑, 퍼, 어어-...엉...ㅇ...ㅇㅇ..."
("Oh, so-y-so-sorry-y-passed away-get-ive big booms. BOOM! BOOM! BOOM, BOOM, -oo... o-o-o-oo..")[73]

'펑, 퍼- *오류* 펑, 펑, *다이얼 가는 소리* (폭☆8)"
("Boom, Bo- *Glitch* Boom, Boom, *Dial-up sound*, *Explosion*")

"뭔- (폭☆8)"
("WHA- (Explosion)")
Taph 처치 시 출력되는 대사
"(왜곡된 자연 재해 서바이벌 멀티 재난 효과음) ㅇㅇ우리 ㅇ-아빠한테 다 ㅇ-ㅇ-이를ㄲ-꺼야-야!! -아빠한ㅌ- (웃음소리)"
("III'm t-telling d-Dad-d!! -tellin- (laughing)")
007n7 처치 시 출력 되는 대사[74]

폐기된 대사 [ 펼치기 • 접기 ]
>"뜨아-아아아-아!"
("D'OH-HHH-H!")

" 이런 -자-아-ㅏ-ㅏ-"
("SO EIN M-I-I-I-I-")[75]

"지금 나랑 장난치는 거ㄴ-냐-아-아-아-."
("You gotta be kidding m-me-e-e-e-.")

"ㅇㅇ-ㅇ-야 나 렉걸린다고!-오-오!"
("BB-B-Bro I'm LAGGING!-NG-G!")

(알아들을 수 없을 정도로 왜곡되고 변조된 절규소리)
공허의 돌진 실패 시 출력됐을 대사
"ㄷ-도-도와주세요-요오-오오, ㅈ-제-제발 하지말-(살결이 찢겨지는 소리) (마인크래프트 피해 소리)"
"H-HE-HELP ME-EE-EE PLE-PLEASE DON-" (Fleshy rip sound) (Minecraft hurt SFX)
플레이어 처치 시 출력됐을 대사

2.12.1. Ephialtes (에피알테스)

놀리의 스킨 중 2번째로 많은 대사량을 가지고 있다.
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"오늘밤의 킬러는...바로 나! (웃음소리)"
("TONIGHT'S KILLER IS... ME!")
인트로 재생 시 출력되는 대사
"내 자네들이 어떻게 살아남는지를 보니 참 즐겁군."
("I am interested to see how long you can all last.")
"숨는것은 그저 피할 수 없는 일을 미루는 것일 뿐이라네."
("Hiding only delays the inevitable")
"본인의 의사가 아님에도 살아가는 것에 지치지 않는가?"
("Aren't you being stuck as someone you didn't choose to be?")
"이 이상 더 늦추지는 마세."
("Let's not dilly dally now.")
(웃음소리)
빈둥거릴 시 출력되는 대사
(웃음소리)
(미친듯 웃는 소리)
공허의 돌진 사용 시 출력되는 대사
"아, 이게 내가 가장 좋아하는 부분이야!"
("Oh, This is my FAVORITE PART!")
"우리 아직 즐겁게 놀고있는거지, 그렇지?!"
("We're still having FUN, RIGHT?")
"아... 이 얼마나 달콤한가!"
("Ahh... Sweet RELEASE!")
"진짜 빠른데, 굼뱅아!"
("NICE MOVES, SLOWPOKE!")
"(웃음소리) 뛰어. 계속 놀아보자고!"
("Run along now... Let's keep PLAYING!")
2차 공허의 돌진 명중시 출력되는 대사
"으앗! 이런 이런... 아무래도 조금 봐주면서 상대했을지도 모르겠어."
("Ouch! Oh my... Perhaps I've gone too easy on you all.")
"으욱! 잘 됐군, 아주 잘 됐어!"
("Oof! Well done! WELL DONE!")
공허의 돌진 실패 시 출력되는 대사
"지금이 네 몸 숙이기 좋을때다!"
("Now would be a good time to duck!")
"지금 너 머리 엄청 높게 들고있는거 같은데!"
("You all hold your heads very HIGH!")
"캐치볼을 해보자고! 자, 나 먼저!"
("Let's play catch! Here, I'll start!")
신성 사용 시 출력되는 대사
"아, 안돼, 안되지!"
("Ah, ah, ah!")
"으음, 반가워!"
("Why, hello there!")
"어딜 그리 급히가실까?"
("Going somewhere?")
"뭘 그리 찾고게실까?"
("Looking for something?")
관찰력으로 이동 시 출력되는 대사
*(웃음소리)*
환영 효과가 끝났을 때 출력되는 대사
"(웃음소리) 이 무슨 맹공격인가!"
("What a rush!")
"(웃음소리) 이 얼마나 아름다운 용기의 전시인가!"
("What a beautiful display of bravery!")
"(웃음) 갈고 닦은 실력은 좋지만, 너무 즉흥적이군!"
("Masterful play, but we mustn't go off script!")
"(웃음) 새 벗이여, 넌 날 즐겁게 만드는구나!"
("You delight me, new friend!")
"처음에는 그저 뜯는 맛도 없다 생각했지만, 아니였군! 다행스럽게도 말이야... 계속 갈까?"
("I was beginning to think you were all tasteless! Thankfully not... Shell we continue?")
"오히려 내 행동이 불쌍해졌군. 계속 가지!"
("Pitful behavior on my part. Let's keep going!")
생존자에게 스턴당했을 시 출력되는 대사
"관객들이 부르짖는군... 아니, 빌고있어! 앙코르를 위하여!"
("The audience calls, no... BEGS! FOR AN ENCORE!")
"자... 무대울렁증이 있다곤 하지마!"
("Now now... Don't tell me you have STAGE FRIGHT!")
"못찾겠다, 꾀꼬리!"
("Olly, olly!")
"네가 죽을 날은 이미 예언되어있어... 그걸 새겨두라고!"
("Your obituary has already been prophesied! Let's KEEP THAT IN MOTION!")
"그리고... 사냥이 시작됀다!"
("And... THE HUNT BEGINS!")
LMS 도입시 출력되는 대사

생존자 처치 시 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"부디... 눈물을 거두길!"
("Please... Save your tears!")
Noob 처치 시 출력되는 대사
"자네의 선택은 아무래도 잘못되었었지, 그 때 다른 선택을 했었더라면... 바뀌였을지도."
("Had you not made the choices you did, maybe things would've turned out differently.")
Noob 처치 후 출력되는 대사
"술래잡기... 기억나실까?!"[76]
("A game of tag... JUST LIKE THE OLD TIMES!")
007n7 처치 시 출력되는 대사
"네 허세가 스스로를 좀먹는군!"
("Your cockiness POISONS you!")
Shedletsky 처치 시 출력되는 대사
"공포에 떨었군... 허나 지키기 위해 싸워냈지. 감히 존경하네."
("You were scared... Yet you still fought to protect. That I can honor.")
"그들이 자넬 기억하길."
("I hope that remember you.")
Shedletsky 처치후 출력되는 대사
"너의 망상속에 마침표를 찍어주마!"
("I will put an END to your DELUSION!")
"네겐 옳고 그름이 무엇인지를 알려주어야겠구나, 배신자 녀석!"
("You require CORRECTION, TRAITOR!")
Two Time 처치 시 출력되는 대사
"이제 편히 쉬길, 군인이여!"
("Rest easy now, soldier!")
Guest 1337 처치 시 출력되는 대사
"자네는 내 가장 높은 존경을 받았네."
("You have my upmost respect.")
"편히 쉬게나. 이것이 내가 자네에게 줄 수 있는 최고의 선택일테니."
("Sleep. It's the least I could've give you.")
Guest 1337 처치 후 출력되는 대사
"뭐라도 됄 순 있었을 텐데!"
("You could've been ANYTHING ELSE!")
Elliot 처치 시 출력될 대사
"또 다른 인간의 소모적 노예가 불멸의 존재에게 쓰러졌군. 나처럼."
("Yet another expendable slave of man falls to a timeless entity. Such as I.")
"그저 할 일을 할 뿐. 그것이 우리가 태어나 하는 것일 테지, 동의하는가?"
("Just doing your job. That's what we were all born to do, yes?")
---
"수많은 쓰래기들을 가축같은 인류에게 제공하는군. 실망스럽네."
("Serving piles of rubbish to the pigs of mankind. Disappointing.")
Elliot 처치 후 출력되는 대사
"네놈과 네 장난감들...!"
("YOU AND YOUR TOYS!")
Builderman 처치 시 출력되는 대사
"자넨 참 좋은 사람이였어... 부끄럽지."
("You were a good man. It's a shame")
Builderman 처치 시 출력되는 대사
"네 마법은 나와 감히 비교할 수 조차 없지!"
("Your wizardry is no MATCH for me!")
"운명을 무시하지마!"
("Do not ignore your DESTINY!")
"괜찮은 지원이군, 하지만!... 아직... 충분치않아."
("A good effort, BUT... Still... Not enough.")
Dusekkar 처치 시 출력되는 대사
"아, 그저 가엽기 짝이없어!"
("Oh, you are just PITIFUL!")
"널 제외하겠다, 파괴자!"
("Out with you, destroyer!")
Taph 처치 시 출력되는 대사
"자네의 도구들에 큰 관심은 없다만... 자넬 위해 빨리 해주었다네."
("Not the biggest fan of your toys... I had to make quick work of you.")
Taph 처치 후 출력되는 대사

2.12.2. Umbra (본영)

프레디의 피자가게 시리즈, 또는 그의 2차 창작물들을 오마주한 대사로 이뤄져 있다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"ㅈ-ㅈ-제발 그냥 죽어어어! *오류*"
("p-p-Please just diiie! *Glitch*")

"그 기분을 느끼지 아-아-아-않니? 그건 전부 ㄴ-네 머리에서 지어진 ㄱ-거야!"
("But don't you mind the f-f-f-feeling it's all m-mmade up in your h-head!")

"난 너 ㅈ-지-진-짜 싫어."
("I REALLY H-H-H-ATE YOU.")

"ㄴ-ㄴ-남아 있는 유일한 영혼은 너의 ㄱ-ㄱ-것이지!"
("T-T-The only soul that's left is y-y-yours!")
생존자 처치 시 출력되는 대사

피자!!!!!
엘리엇 처치 시 출력되는 대사
여보.. 세요.. 오...?
관찰력으로 이동 시 출력되는 대사
(왜곡된 벌룬 보이의 웃음소리)

"그 악마가 기다리게끔 ㄷ-ㄷ-두지 마."
("Don't keep the D-D-devil waiting.")

"네 눈을 ㅇ-아주 후벼 ㅍ-파 주마!"[77]
("I'M GONNA G-GGOUGE YOUR E-EEYES OUT.")
감정표현 사용 시 출력되는 대사
"으악 ㅆㅣ1팔 내 ㅁ-무-ㄹ-르으읖"
"AH-AH-AH My F-K-NEE
기절 시 출력되는 대사

2.12.3. MissingNo. (미싱노.)

여러 포켓몬스터 애니메이션, 밈, 게임 내 BGM와 SFX들을 섞어 말한다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"(인카운터 효과음) 감히 날 우습게 봤겠다- ㅏ- 어어서 싸우ㅈ- ㅈ!"
("(Jingle) You looked at me funn-LLLet's bb-battle!-ll-e!")
인트로 재생 시 출력되는 대사
"난 포-오오- 매일 ㅎ-지!"
("I play po-oOooooOPopOoooOo- every d-day!")
(난천 배틀 BGM)[78]
"그나저-ㅓ ㅈ-ㅈ-ㅈㅈ-지우, ㅇㅗ-지-ㅣ각한거 보니까! 이 -ㄹ-ㄹ-ㅏㅁ의 라이벌이 되기엔 이미 물건ㄴ- 거 같은데 그래!"
("Wel-ll A-a-a-aa-a-ash, a you a a snoooze you lose! a Yo-y-ere way behind right from the fr- start!")
감정표현 시 출력되는 대사
(왜곡된 지우 피카츄의 울음소리)
공허의 돌진 사용 시 출럭되는 대사
"(효과음) 배틀 준비됐나?"
"((sfx)Ready for battle?)"
관찰력으로 이동 시 출력되는 대사
"마자아아아아아요오오오옹!!"
("WOOOOOBUFFEEET!!")
가짜 발전기를 완전히 수리했을 시 출력되는 대사
"(오류낀 뮤츠의 울음소리) 지라치, 당장 ㅈ제-거- 해! -ㅝ!"
("(Glitches) Jirachi, get rid of the pro-Probl-lem!")
"불쌍 새-애애-애-애-ㅐ-ㅇ-"
("Looks like team Rocket's blasting off aga-aaa-aa-a")
기절 시 출력되는 대사

생존자 처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"윈디! (화염방사 효과음) 화염방사! (화염방사 효과음)"
("Arcanine, Flamethrower!")
"ㅇ-완-ㅘㄴ-전 놀랐ㅅ-지!? (메가 레쿠쟈 울음소리)"
("W-w-W-We-r-e yo-u sur-rpris-ed!?- (Mega Rayquaza cry)")
"내 믿음직한 후라이팬을 쓰도록하- (트럭 경적 소리)"
("I'll use my trusty frying pAN- (truck horn sound)")
(난잡하게 조합되어있는 래드/블루, 그린/옐로우 버전의 효과음)
생존자 처치 시 출력되는 대사[79]
"예이! 예이-ㅣ! 피크니-이이-익-익-ㄱ!"
("Yey! yey-y! We are gonna have a p-p-p-picni-i-c!")
Elliot 처치 시 출력되는 대사
"ㅆ-ㅆ-오-쏘콘!, ㄷ-ㄷ-ㅐ폭발!-발!"
("F-F-F-Forretress, E-e-EXPLOTION!")
Taph 처치 시 출력되는 대사
(텅구리의 울음소리, 피카츄의 웃음소리, 보라시티 BGM이 섞인 잡음)
007n7 처치 시 출력되는 대사
(노이즈 걸린 무지게게임코너 BGM 도입부)[80]
Chance 처치 시 출력되는 대사

2.12.4. JX1DX1

출시가 무산되었다가 캐릭터 사용이 재승인된 스킨인 JX1DX1의 대사. [81] 띄어쓰기가 있을 자리에 마침표를 대신 쓴 것이 특징이며 더빙은 디스토션이 걸려 있어 기괴하다.
현재 놀리 스킨들중에 세번째로 많은 대사를 가지고 있다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"더.이상은.방관자가.아니야."
("BYSTANDER.NO.LONGER")
"마치.내가.진짜로.존재.하듯이."
("JUST.HOW.REAL.AM.I")
너희들은.모두.내겐.단지.양에.불과하다.
("YOU.ARE.ALL.NOTHING.BUT.SHEEP.TO.ME")
인트로에서 출력되는 대사
"네.뒤를.조심해라."
("WATCH.YOUR.SIX")
"("준비")해라."
("BE("READY")")
"깜빡.이지.마라."
("DO.NOT.BLINK")
공허 질주 사용 시 출력되는 대사
"예리.하지.못.하군."
("YOU.ARE.NOT.PERCEPTIVE")
"("바닥")이랑.하나가.됐군."
("ONE.WITH.THE("PAVEMENT")")
공허 질주를 생존자에게 적중했을 시 출력되는 대사
"*웃음소리*"
공허 질주 도중 벽과 충돌했을 시 출력되는 대사
"똑.딱."
("TICK.TOCK")
"목표.고정."
("TARGET.MARKED")
"("꼼짝하지").마라.그래줄거지."
("STAY("STILL").WILL.YOU")
신성 사용 시 출력되는 대사
"빅.브라더가.지켜보고.있다."
("BIG.BROTHER.IS.WATCHING")
""내.많은.("눈").
("MY.MANY("EYES")")
관찰력 사용 시 출력되는 대사
"까.꿍."
("PEEK.A.BOO")
"스크립트("주입됨")."
("SCRIPT("INJECTED")")
관찰력으로 발전기에 텔레포트 성공 시 출력되는 대사
"화면.너머의.("너")가.보여."
("I.CAN.SEE("YOU").BEHIND.THAT.SCREEN")
"그저.방해일.뿐이지."
("ONLY.A.SETBACK.")
너의.("숨쉬는").느낌을.실컷.즐겨둬라."
("RELISH.THE.FEEL.OF.YOUR("BREATH")")
"시간.문제일.뿐."
("IT.IS.A.MATTER.OF.TIME")
스턴당했을 시 출력 예정인 대사
"너는.말을.참.안듣는군."
("YOU.ARE.A.BAD.LISTENER")
"정말.형편.없군."
("WHAT.A.FAILURE")
"("너")는.이.현실이.만족스럽나."
("IS.THIS.REAL.ENOUGH.FOR("YOU")")
LMS 시작 시 출력되는 대사
"좋은.("본보기")가.되어줘서.고맙다."
("THANK("YOU").FOR.BEING.A.GOOD.EXAMPLE")
LMS에 Deivydoestutorial 스킨을 장착한 007n7이 남았을 시 출력되는 대사
"저.외로운.("사람들")을.봐."
("LOOK.AT.ALL.THE.LONELY("PEOPLE")")
LMS에 Dragondudes3 스킨을 장착한 빌더맨이 남았을 시 출력되는 대사
"아직도.친구들이.따라왔으면.좋겠다고.생각하나."
("DO.YOU.STILL.WISH.THAT.YOUR.FRIENDS.FOLLOWED")
LMS에 FilesOfTheLord 스킨을 장착한 듀세카가 남았을 시 출력되는 대사
"늘.그렇듯.가만히.썩어가고.있군."
("SITTING.BACK.ROTTING.LIKE.ALWAYS")
LMS에 IHasAFaceLULZ / Aubree 스킨을 장착한 뉴비가 남았을 시 출력되는 대사
"끝내주는군.그렇지.않나."
("GORGEOUS.IS.IT.NOT")
아웃트로에서 출력되는 대사
"동의.할수.없군."
("I.THINK.NOT")
"참.좁은.시각이군."
("WHAT.NARROW.INSIGHT")
감정표현-No
"그리고.나는.더.인내하며.기다리겠다."
("AND.PATIENTLY.I.WILL.WAIT.FURTHER")
"모두.때가.되면."
("ALL.IN.DUE.TIME")
감정표현-Yes
"다.들린다."
("I.CAN.HEAR.YOU")
"네.판단력은.부족하다."
("YOUR.ACUMEN.IS.LACKING")
감정표현-Taunt
"걱정은.집어치워라."
("STOP.WORRYING")
"시계가.째깍거리고.있다."
("THE.CLOCK.IS.TICKING")
감정표현-Rage
"*웃음*"[82]
감정표현-Laugh

처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"NILSPACE.의.맛."
("A.TASTE.OF.NILSPACE")
"남는.("고통").좀.나눠주마."
("A.BIT.OF("AGONY").TO.SPARE")
"걸림돌.따위만도.못하는군."
("BARELY.AN.OBSTACLE.")
"히스토리.에서.말소됨."
("PURGED.FROM.HISTORY")
"소리도.없이.기억도.없이."
("NO.SOUND.NO.MEMORY")
"니코에게.내가.("널").보냈다고.말해."
("TELL.NIKO.I.SENT("YOU")")
생존자 처치 시 출력되는 대사
"DATA.MODEL.제거.중."
("REMOVING.DATA.MODEL.")
007n7 처치 시 출력되는 대사
"그저.위조품일.뿐."
("NOTHING.MORE.THAN.COUNTERFEIT")
Deivydoestutorial33 스킨을 장착한 007n7 처치 시 출력되는 대사
"네가.창조한.("인터페이스")."
("THE.("INTERFACE").YOU.CREATED")
빌더맨 처치 시 출력되는 대사
"별들이.아름답지.않나."
("ARE.THE.STARS.NOT.BEAUTIFUL")
Dragondudes3 스킨을 장착한 빌더맨 처치 시 출력되는 대사
"무연탄이.네.심장을.태우는구나.JACK."
("ANTHRACITE.CHARS.YOUR.HEART.JACK")
FilesOfTheLord 스킨을 장착한 듀세카 처치 시 출력되는 대사
"너는.결코.평화를.찾지.못할거다."
("YOU.WILL.NEVER.FIND.PEACE.")
"이건.탁아가.아니다."
("THIS.IS.NOT.DAYCARE")
"그녀[83]는.자랑스럽지.않을.거다."
("SHE.WOULD.NOT.BE.PROUD")
"나.대신.그녀에게.("안부")를.전해라."
("DO.SAY.("HI").TO.HER.FOR.ME")
IHasAFaceLULZ / Aubree 스킨을 장착한 뉴비 처치 시 출력되는 대사
"이건.탁아가.아니다."
("THIS.IS.NOT.DAYCARE")
Spiders 스킨을 장착한 뉴비 처치 시 출력되는 대사

2.12.5. YAAI

대사는 전부 You are an idiot를 변형시켰으며, 여기에 윈도우 효과음이 난잡하게 재생된다.
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"넌 정말 멍청해! 하! 하하하 하하하~!"
("You are an idiot! A hahaha hahaha-!")
인트로 재생 시 출력되는 대사
"넌- 넌- 넌-"
("YOU- YOU- YOU-")
공허의 돌진 충전 시
"*시끄러운 열차 기적소리* 정말- 정말- 정말-..."
("*Loud train horn* ARE AN- ARE AN- ARE AN-...")[84]
공허의 돌진 사용 중
"멍청해- 멍청해- 멍청해!"
("IDIOT- IDIOT- IDIOT!")
공허의 돌진 적중 시
"하! 하하하 하하하하하~!"
("A hahaha hahahahaha-!")
공허의 돌진 실패 시

폐기된 대사 [ 펼치기 • 접기 ]
>"너와 놀 수 있는 시간은 단 7분"
("[ruby(君, ruby=きみ)]と[ruby(遊, ruby=あそ)]べるのはたった7[ruby(分, ruby=ふん)]だけ")[85]
공허의 돌진 적중 시

2.12.6. The Posessed

예전엔 일반 놀리를 제외하면 가장 많은 대사량을 가지고 있었지만 JX1DX1에 밀려 타이틀을 빼앗겼다 , 대사의 음량이 낮아서 제대로 듣기 힘들다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"찾았다!"
("I found you!")

"네놈이 딱이군!"
("You'll be perfect!")

"참 훌륭하군."
("How SPLENDID.")
2차 공허의 돌진이 명중했을 시 출력되는 대사
"꿈틀대는 거 그만두지 않을래?!"
("Would you quit SQUIRMING?!")

"난 이런 거 지긋지긋해."
("I'm TIRED of this.")

"참 끔찍하군."
("How TERRIBLE.")
공허의 돌진이 아무에게도 맞지 않았을 시 출력되는 대사[86]
"넌 지금 어디에 있을까나..?"
("Now where could you be..?")
관찰력 사용 시 출력되는 대사
"이거 아주 최악이군..."
("This is the WORST...")

"으윽! 지금 나랑 게임하는 거 맞지?!"
("GHH! Playing GAMES with me NOW?!")

"난 그냥 널 도와주려는 거야."
("I'm just trying to help you.")
스턴당할 시 출력되는 대사
(오류가 낀 기침 소리)

"널 갈갈이 찢어주마!"
("I'll tear-you-apart!)

"생각보다 쉬웠군."
("Easier than I THOUGHT.")
생존자 처치 시 출력되는 대사
"내게 팁 따위 알려주지 마."
("Don't give ME tips.")
도발 사용 시 출력되는 대사


2.12.7. Devesto (데베스토)

원본과 마찬가지로 기반은 포스탈 듀드의 대사다.
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"오늘은 네 인생 종치는 날의 ㅊ-처-첫 날이다! *몬스터 매시 음악*"
("Today's the first day of the end of your l-l-lives!" *Monster Mash music*)
인트로 재생 시 출력되는 대사
"(오류난 비명) 대가를 치르게 될 거다. "
("*Glithed Yell* You're gonna pay for that.")[87]
"(오류난 비명) 내일까지 쑤시겠군."
("*Glitched Yell* That's gonna be sore tomorrow.")
기절 후 출력되는 대사[88]
"거의 다 왔네!"
("Close enough!")[89]
"볼 것도 없군!"
("Nothin' to see here!")[90]
"이 차선이 막혔다는 게 무슨 말이지? 지금부터 진짜 막히는 건데!"
("What do you mean "this lane is closed."? Now it is!")[91]
생존자 처치 시 출력되는 대사
"고인, 고인... 곧." [92]
("Going, going... Gone.")[93]
마지막 생존자가 있을 시 출력되는 대사
"여기, ㅂ-바-받아."
("Here, c-c-catch.")[94]
아웃트로 재생 시 출력되는 대사

2.12.8. The Admin (애드민)

원작로미오의 대사들을 그대로 가져왔다. 놀리의 스킨 중 가장 많은 대사량을 가지고 있다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"실컷 웃어두라고~! *웃음*"
("I see your smiles~! *Laughter*")
인트로 대사
"네 세계는 끝났어! 무르기는 없다고!"
("Your world's done! NO TAKEBACKS![95]")
아웃트로 대사
"착한 친구와 나쁜 자의 사이에는 중요한 차이가 있지. 착한 친구는 너가 시키는 대로 하고, 너가 만들어주는 걸 즐기지. 그들은 절대로. 널 배신하지 않아."
("There is a key difference between a good friend.. and a bad one. Good friends do what you ask, they enjoy what you make for them. They never. Betray you.")
"이미 깨진 희망보다 더 고통스러운 건 존재하지 않아."
("There's nothing that hurts more than broken hope.")
"난 배은망덕한 걸 용납하지 않을거다."
("I won't stand for ingratitude.")
"완전히 새로워진 사람들, 완전히 새로워진 세계!"
("A whole new set of people, a whole new world!")
"그 누구도, 내가 원하는게 뭔지 묻지 않아!"
("No one, EVER asks what I want!")
"사실 말야, 내가 볼땐 여긴 전부 다 불타 없어져버릴 수도 있어!"
("Infact as far as I'm concerned, this whole place can burn to the ground!")
"우린 인생 최고의 순간을 보내고 있지 않니?"
("We're having the time of our lives aren't we?")
"이제 진짜 재미있도록 놀아보자."
("Now we'll have some REAL fun.")
"곧 있으면 친구들이 정말 많아질거야!"
("I'm gonna have LOADS of friends soon!")
빈둥 거릴 때 출력되는 대사
"*헐떡거림*"
(*Panting*)
'공허 질주' 사용 중 출력되는 대사
"안 돼!"
(NO!)
'공허 질주'가 빗나갔을 시 출력되는 대사
"*투덜거림*"
(*grunt*)
"안 돼! 내 거야.. 내 거라고!"
("NO! It's mine.. IT'S MINE!")
'공허 질주' 사용 중 벽에 충돌했을 시 출력되는 대사
*긴 전투 함성*
(*long war cry*)
공허 돌진 명중 시 출력되는 대사
"또 하나의 배은망덕한 패배자, 이 곳에 잠들다..."
("One more UNGRATEFUL LOSER, buried away...")
"네가 귀엽다고 생각하나 보네?, 안 그래?"
("You think you're cute, don't you?")
"네가 너한테 그렇게 기회를 많이 줬는데!"
("I GAVE YOU SO MANY CHANCES!")
공허 돌진 2번째 타격 시 출력되는 대사
"너한테 지느니 죽는게 낫지..!"
("I'D RATHER DIE THAN LET YOU BEAT ME..!")
"이게 네 그 거창한 계획인가?"
("This is your big plan?")
"너가 나를 감히 상처입힌다고? 아니-호-호-호-호-호-호오오오"
("You hurt me? NO-HO-HO-HO-HO-HO-HOOOOOO")
"뭣이?"
("What!?")
"아, 참 짜증나게!"
("Augh, so ANNOYING!")
"오 주님이시ㅇ-"
("OH FOR THE LOVE OF-")
"그만."
("ENOUGH.")
"너도 참 절망적이구만."
("You really are just hopeless.")
기절 시 출력되는 대사
​"협력하는 챔피언이 되는 법을 잘 배우고 있길 바라! 너희 모두는 너희의 잠재력을 상기시키기 위해 여기에 온 거야. 그리고 내가 너희에게서 보듯이, 너희 스스로도 그 잠재력을 보게 되길 바라! 왜냐면 만약 그렇지 못한다면... 뭐, 그건 그때 가서 해결할 문제겠지, 안 그래? 그러니 그동안 너희의 협력적인 잠재력을 증명해 봐. 그럼 너희는... 최고의 챔피언이 될 수도 있으니까!"
("I hope you're learning how to be a cooperative champion! You are all here to be reminded of your potential, And I hope you'll see it in yourself, As I do! Because if you don't.. well, we'll cross that bridge when we come to it eh? In the meantime, demostrate your cooperative potential, and you just may become.. THE ULTIMATE CHAMPION!")
관찰력 진행 중일 때 발전기에서 출력되는 대사
"무슨 일이야?!"
("What's happening?!")
"엄. 어쨌거나, 잘 있어라!"
("Oh well, toodles!")
순간이동 시 출력 대사
아니 그랬던 적 없다고, 이 등신아.[96]
"No not the whole time you nitwit."
환각 종료 시 출력되는 대사
"말했잖아... 네 세계는 끝났어!"
("I've told you... your world's DONE!")
너 참 과감한 놈이였구나!
("You are incredibly bold!")
“질 놈들은 항상 지지.”
("Losers are supposed to lose.")
어쩌면 넌 자격이 없을지도 모르지!
("You might not be worthy!")
넌 분명 그럴만한 자질이 없어.
("You obviously just don't have what it takes.")
네가 날 기분 나쁘게 만드는 날은 더는 없을 게다.
("I'm done letting YOU make ME feel bad.")
내가 이젠 끝이라고 말했잖아!
("I SAID IT END'S NOW!")
이젠 너같은 친구도 필요 없어!
("I dont even want you to be my friend anymore!")
그게 나한테 통할 거라고 생각했나?
("Did you think THAT would work on ME?")
아, 제발, 재밌었잖아, 안 그래?
("Oh, come on, it was kinda exciting, right?")
또 하나의 배은망덕한 패배자, 이 곳에 잠들다...
("One more UNGRATEFUL LOSER, buried away...")
생존자 처치 시 대사
나는 수단을 가리지 않을 거다. 내가 가진 걸 모두 잃더라도, 널.. 끝장낼 수만 있다면.
("I will use everything, EVERYTHING I HAVE, if it means.. ENDING. YOU.")
난 할 수 있어.... 난 계속. 널 죽여버리려 할 거라고.
("I can do this... I'm STILL. GOING TO KILL YOU.)
LMS 돌입 시 출력 되는 대사

2.12.9. Sinister (불길한)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
"예-예-예-예-예-예-예-예-예-예-예-예-예-예 오-오-오-호-호-호-호-호"
("Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye-YE-YE-YE-YE-YE-ye-ye Oh-OH-OH-HO-ho-ho-ho-ho")
감정 표현 사용 시 출력되는 대사

3. 도움 요청

서포터에게만 할 수 있으며 서포터를 클릭할 시 선택지가 나오고 선택지를 누르면 상대가 할 수 있는 도움을 요청할 수 있다. 만약 서포터의 능력이 쿨타임이 있을 때 도움 요청을 한다면 현재 서포터의 쿨타임이 표시되며 도움 요청을 할 수 없다.

또한 만약 죽은 서포터에게 도움 요청을 하면 "그들은 이미 죽은 것 같아, 친구."라는 문구가 뜨며 도움 요청을 할 수 없게 된다.

3.1. Noob (뉴비)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"피- 피자가 필요해..!"
("N-need pizza..!")

"나- 나 피자가 필요해..!"
("I-I need pizza..!")

"피- 피자..! 제발!!"
("P-Pizza..! Please!!")

"피자가 필요해! 빨리!!"
("Need pizza! Quick!!")

"난 지- 진짜 피자가 먹고 싶은데..."
("I r-really could use some pizza...")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"세- 센트리가 필요해..!"
("N-Need a sentry..!")

"나- 나 센트리가 필요해..!"
("I-I need a sentry..!")

"센- 센트리..! 제발!!"
("S-Sentry..! Please!!")

"센트리가 필요해! 빨리!!"
("Need sentry! Quick!!")

"여기, 센- 센트리 설치해줘야 하는데..."
("I r-really could use a sentry here...")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우
"디- 디스펜서가 필요해..!"
("N-Need a dispenser..!")

"나- 나 디스펜서 좀 부탁해..!"
("I-I need a dispenser..!")

"디- 디스펜서..! 제발!!"
("D-Dispenser..! Please!!")

"디스펜서 필요해! 빨리!!"
("Need dispenser! Quick!!")

"난 지- 진짜 디스펜서가 절실한데..."
("I r-really could use a dispenser...")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"도와주세요…! 저-저 피 나고 있어요!"
("I need help..! I-I'm bleeding!")

"도와주세요…! 저-저 피 나고 있어요!"
("I-I'm bleeding! Please help!!")

"흐으…도-도와주세요! 피가 나고 있어요!"
("Hhh.. h-help me! I'm bleeding!")

"저 진짜, 진짜 아파요, 제발 도와주세요…!"
("I'm really, really hurt, please help..!")

"도와주세요! 저 피 나고 있어요!"
("Help! I'm bleeding!")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"나를 보호해줘..! 네 마법 방어막으로..!"
("P-Protect me with your force field..!")

"마법이 필요해..! 제발..!"
("I need some magic..! P-Please..!")

"그... 그 방어막을 펼쳐줘..!"
("C-Cast your force field..!")

"방어막이... 필요해..!"
("N-need a defense..!")

"마법 방패를 펼쳐줘..!"
("Cast your magical shield..!")

"고마워.."
("Thanks..")

"고마워요.."
("Thank you..")

"고마워요..!"
("Thank you..!")

"고- 고맙습니다.."
("T-Thank you..")

"휴.. 고- 고마워.."
("Phew.. t-thanks..")

"제- 제가 이 은혜를 어떻게 갚아야할지 모르겠네요.."
("I-I dunno how I could repay you..")
요청 수락 시

3.1.1. Inverted (반전)

'반전'이라는 컨셉에 걸맞게 모든 대사가 우횡서로 출력된다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"!..해요필 가자피, ㅍ"
("!..azzip deen-N")

"!..해요필 가자피 난 ,ㄴ"
("!..azzip deen I-I")

"!!발제 !..자피 ,ㅍ"
("!!esaelP !..azziP-P")

"!!리빨 !해요필 가자피"
("!!kciuQ !azzip deeN")

"...데은싶 고먹 가자피 짜진 ,ㅈ 난"
("...azzip emos esu dluoc yllaer-r I")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"!..해요필 가리트센 -세"
("!..yrtnes a deeN-N")

"!..해요필 가리트센 안 -나"
("!..yrtnes a deen I-I")

"!!발제 !..리트센 -센"
("!!esaelP !..yrtneS-S")

"!!리빨 !해요필 가리트센"
("!!kciuQ !yrtnes deeN")

"...데는하 야줘해치설 리트센 -센 ,기여"
("...ereh yrtnes a esu dluoc yllaer-r I")
빌더맨의 센트리를 요청했을 때

"..워마고"
("..sknahT")

"..요워마고"
("..uoy knahT")

"!..요워마고"
("!..uoy knahT")

"..다니습맙고 ,ㄱ"
("...uoy knahT-T")

"..워마고 ,ㄱ ..휴"
("..sknaht-t ..wehP")

"..요네겠르모 지할야아갚 게떻어 를혜은 이 가제 ,ㅈ"
("..uoy yaper dluoc I woh onnud I-I")
요청 수락시

3.1.2. Combat Dummy (컴벳 더미)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"야 임마! 피자 한 조각 필요해!"
"(Yo! I need a slice!")
"피자가 필요해, 당장!"
("Need that pizza, now!")
"그 피자 쪼가리 내놔!"
("Gimme' that slice, man!")
"불 안 붙은 음식 있어?"
("You got any food that's not on fire?")
"나 피자 진짜 필요해! 냉큼 갖고와!"
("I need that slice of pizza! Quickly!")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"당장 놈들을 때려눕힐 준비가 됐어. 다시 한 번 고마워!"
("I'm so ready to kill them right now. Thanks again, by the way.!")
"그 놈들도 이거엔 대비 못했지. 고맙다 친구!"
("They're so not ready for this. Thanks man!")
"좋았어! 이제 저 놈들과 싸우러 가자고!"
("Alright! Now let's go fight those guys!")
"저 놈들을 잡으러 가보자고!"
("Let's go get 'em, boys!")
"고마워! 이제 가보자고."
("Thanks! Let's go.")
"좋았어! 난 준비됐다구!"'
("Nice! I'm ready!")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우

3.1.3. Retro (레트로)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"피자!"
("PIZZA!")
"핏ㅈr ㅋㅋ"
("pizzar xd")
"피자? ^_^"
("pizza? ^_^")
"피자 가질 수 있을까 ㅈㅂ"
("can i haz pizza pls")
"피자?? o_0"
("pizza?? o_0")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"죄송한데, 여기가 센트리 놓기 딱 좋은 장손가요?"
("Pardon me, is this a good place for a Sentry?")
"아령하세요! 센트리 좀 요? ^오^"
("Hullo! sentry plez? ^_^")
" 센 트 리 버튼 눌러서 절 지키세오."
("Use the Sentry button to protect me.")
"ㅅㅌㄹ!ㅋㅋ"
("LOLSENTRYHERE")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"님 아바타 멋있는듯. 디스펜서 깔아주실 수 있으셈? :J"
("I like your style, mind placing a dispenser? :J")
"미안하긴한데, 디스펜서좀 8282!!"
("Please forgive me, I need a dispenser ASAP!!")
"여기 디스펜서 ㄱㄴ?"
("Can I have a dispenser here?")
"여따 디스펜서 ㅇㅋ?"
("dispenser here ok?")
"ㄷㅅㅍㅅ!ㅋㅋ"
("LOLDISPENSERHERE")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"두두등장! 호박 신들중 가장 최고인 분이 마법 부리시니!"
("BEHOLD! Greatness of the pumpkin god!")
"님 완전 신처럼 꾸민듯. 쉴드점"
("You play like a god, shield me.")
":ff me"[97]
"기어 잠깐 빌려줄 수 있음?"
("Can I borrow your gear?")
":god me"[98]
듀세카에게 보호막 소환을 요청했을 경우

"짜이찌엔 ㅂㅂ!"
("Hasta la bye bye!")
"꼬마워"
("Thanx")
"총총"
("Ta-ta for now!")
"완전 눈에 불켰는데! 간당."
("My friends are on fire! gtg.")
"나중에 봐!"
("Later gator!")
도움 요청 수락 시

3.1.4. Ennakon (에나콘)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"님님 피자 부탁함 ㅃㄹ"
("buddy can i have a pizza rq")
"칭구칭긔 힐점"
("hey buddybestie can i have some heal")
"이 공간에 얼마나 머물렀는진 모르겠지만 진짜배고프건단 확실함"
("i have no clue how long i been here for but imSO Hungry rihgt now")
"친구야 피자 한조각만 가질수있을까"
("bestie can i have one of those pizza")
엘리엇에게 도움요청을 했을 경우

"단단모자님 여기에 센트리 가능한가요"
("hardhatbud can we have a sentry over here")
"당당모자야 내 생각엔 여따 깔면 아인슈타인 뺨침"
("hardhati think itd be wise to have a sentry here")
"어어 엔지니어! 여따가 까라주ㄹ수잇기"
("engineer! can we have a sentryveor here
"이곳에 센트리를 깔아 주실 수 있으십니까, 엔지니어님."
("can we have a sentry around here, engineer.")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"이쯤에 디스펜서 까ㄹㄹㄹ아주쇼,,"
("need a dispenser righttt around here,,)
"엔지니어님! 저, 레콘, 이곳에 디스펜서를 설치하면 유용히 사용이 가능할 것 같다 생각합니다."
("engineer! i reckon we could use a dispenser over here")
"또똑ㄱ아 우리 여따 디스펜서 깔아주면안될가"
("smart fellacan we have a dispensr over here")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"마법사님! 포스필드 저한테 ㄱㄴ"
("wizard! cani have your forcefields")
"마녀님! 포스필드 저한테 줄수있음"
("witch! can i have your forcefield")
"어어 매직맨! 쉴드 진짜 필요한데 지금"
("magic person! i could really use your shield rn")
"비눗방울 걸어주라호박사람님"
("cast the bubble on mepumpkin person")
"요술호박님! 쉴드좀 받을수 있나요"
("magic pumpkin! can i have the shield")
듀세카에게 보호막 소환을 요청했을 경우

"고트"
("ty goat")
"고마워 친구야"
("thanks bestie")
"님ㄱㅅ"
("thanks buddy")
"님감사요"
("thank youbuddy")
"님때메 감사함에 몸 둘 바를 모르겠습니다"
("much appreciated, bud")
"ㄱㅅㄱㅅ"
("tyty")
요청 수락 시

3.1.5. GASA4 Player (GASA4 플레이어)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"🍕❓ (피자 있어요?)"
("🍕❓ (Have pizza?)")
"🍕❓ (피자 필요해요!)"
("🍕❗ (Need pizza!)")
("🍕❗ (피자 당장 필요해요!!)"
"🍕❗❗ (Need pizza, now!!)")
"🍕❗❗ (피자는 맛있어요. 좀 필요하네요.)"
("🍕😋 (Pizza is yummy. Need some.)")
"🍕🍽️❓ (먹을 피자 있나요?)"
("🍕🍽️❓ (Have pizza to eat?)")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우
"🍕❓ (피자 있어요?)"
("🍕❓ (Have pizza?)")
"🍕❓ (피자 필요해요!)"
("🍕❗ (Need pizza!)")
("🍕❗ (피자 당장 필요해요!!)"
"🍕❗❗ (Need pizza, now!!)")
"🍕❗❗ (피자는 맛있어요. 좀 필요하네요.)"
("🍕😋 (Pizza is yummy. Need some.)")
"🍕🍽️❓ (먹을 피자 있나요?)"
("🍕🍽️❓ (Have pizza to eat?)")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우

3.1.6. Nooby (누비)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]

3.1.7. Subject_1 (서브젝트_1)


대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"피자 파ㅌI"
("pizza part y")
"피사 있는 파티"
("party of pizas")
"피 파티"
("pi party")
"피자파디"
("pizzaparys")
엘리엇에게 도움요청을 했을 경우

"파티 폭죽들"
("party popers")
"파티 펑들"
("pop partys")
"불어줘 양초들 지금"
("blow out candles now")
"락 파티"[99]
("rock party")
"락 파티 이 집 안에"
("rock party is in the houses")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"케이크 있는 생일"
("birthdays of cake")
"케이크 생일"
("cake birthday")
"선물 있는 생일"
("birthday of presents")
"선물 생일"
("presentday party")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"파티 깜짝"
("party suprise")
"깜짝 파티"
("surprises partys")
"생일"
("birthdays")
"득벌 생일 깜짝"
("specil birthdays Surprise")
듀세카에게 보호막 소환을 요청했을 경우

"네 생일 파티야"
("Its yer birthdays of party")
"앳일 추카해"
("happ brtihday")
"생일 축하 시간이야"
("its party birthdays time")
"파티 날"
("party day")
"초부는 생일"
("blow-out birthdays")
요청 수락 시

3.1.8. Taunt (도발)

원본에서의 모습 때문인지 스카웃의 말투이다.
대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>'피자조각 좀 던저봐, 꼬맹아!'
("hand over the slices,bub!)
'어.. 좀만 도와줄래?'
("Uhh.. little help?")
'야, 얌마! 여기 잠깐 와줄래?'
("Hey, hey! A little help over here?")
'여기 사람 죽는다!'
("I'm dyin' over here!")
''여! 아직 한 조각 남았지?'
("Yo! still got a slice?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

'와후! 잘했어, 친구!'
("WOOHOO! Way to go, man!")
'달달구리하네. 고맙다고 짜샤.'
("Freakin' sweet. Appreciate'cha, man.")
'이거지!! 고맙다!'
("Now THAT'S what I'm talkin' about! Thanks man!")
'너랑 나? 콩 한쪽도 나눠먹지. 일 끝나면 너한테 보답해 줄게.'
("you & me? Buds for life, man. Lemme treat'cha after this")
'이야, 이런건 잘 기억해둔다고?, 정말 고맙다.'
("Yo, I won't forget this alright? My thanks to ya'")
''좋아! 들어가보자고."
("Alright! Let's do this.")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우

3.1.9. Spotter (관측병)

3.1.10. Campsite Victims (야영지 희생자들)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"여기 너무 무서움 나 피자 원함"
("its too scary here i want pizza")
"피자 바들수 잇슬가요"
("can i have pizza pleass")
"제발 피자요 여기 넘 무서워요"
("please pizza its so scary here")
"ㅍㅈㅏ 원해요"
("i want pzza")
"절위해피 자좀 대령해줘요 저 배고파요"
("pls pizza for m im hungry")
"안녕 피자님/피자좀 주실수 있나요"
("hi pizza guy/can i have pizza")
"나 배고파"
("im hungry")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"안냐세요 빌더민"
("buildermn hi")
"와 빌더맨이다"
("guys its builderman")
"우와 빌더맨 안녕하세오"
("omg builderman helo")
"빌더맨이 우리겜에온거야?"
("builderman joined ourgame?")
"빌더하이"
("hi builder")
"와 빌더맨!"
("builderman!!")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"안냐세요 빌더민"
("buildermn hi")
"와 빌더맨이다"
("guys its builderman")
"우와 빌더맨 안녕하세오"
("omg builderman helo")
"빌더맨이 우리겜에온거야?"
("builderman joined ourgame?")
"빌더하이"
("hi builder")
"와 빌더맨!"
("builderman!!")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우[100]

"ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ 도움 쉴드"
("aaaaaaahhh help shield")
"젭알님아살려줘요도움도움"
("please dude protect me help")
"도와조요 누구 든 도와저요!"
("help some one help!")
"님들 빠리 빠리와요!"
("COME ON GUYS COME QUIK!")
"먼가 쫒아와요 저한태 님들"
("something chased me guys")
"켐프로 돌아가자"
("lets go back to the camp")
듀세카에게 보호막 소환을 요청했을 경우

"가면슨 살임마에 대한 얘기 들고싶은사람"
("who wanna here the story of the masked killer")
"산타러가자"
("lets go hiking")
"그나마 안전한거가타 우와 그거 무서웟서"
("i feel safe in here woah that was scary")
"ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㄱ!!!!!/ㅌㅌㅌㅌ"
"aaaahhhhhh/ run run run"
"켐프 스위트 켐프"
("camp sweet camp")
"밖이더 조아"
("i luv tha good out doors")
"아아악! 도망처"
("ahhh! run away")
"오마아갓김치!!!!! 저거머야 저기저기 저 바닥애"
("oh my gosh!!!!! what is that over there on tha floor")
요청 수락 시

3.1.11. Outlawed (무법자)

3.1.12. Token (토큰)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"그래 난 원해, 좀 많이 원해"
("YEAH I WANT IT, I WANT IT QUITE A LOT")[GIRL]

"난 이게 좋아서 하는거야, 넌 뭐라할 수도 없지!"
("I'M IN IT CUZ' I CAN BE, YOU CAN'T TELL ME THAT I'M NOT!")[GIRL]

"내가 원하는걸 얻을때까지 멈추지 않을꺼야"
("I WON'T LET UP TILL I GET MY WAY")[KATAMARI]

"복수를 마치면"
("SETTLE THE SCORE")[DOGMATICA]

"저딴 거머리들 따윈 뱉어버려"
("go spit those leeches on the ground")[M3N'MIN3]
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"너 멍청이야? 안에 들어있는건 페인트뿐이야"
("ARE YOU STUPID? THE PAINT IS WHAT’S INSIDE")[GIRL]

"정말 간단해 난 멍청하게 굴고 넌 내 통제권을 얻는거야"
("IT’S SIMPLE I GET TO BE DUMB YOU GET TO EXCERCISE CONTROL")[GIRL]

"제 머리 위에 선이 있고 그 선은 당신이 쥐고있네요"
("THERE ARE WIRES OVERHEAD AND THERE ARE WIRES IN YOUR HANDS")[GIRL]

"당신이 제 플러그를 뽑아버리면 당신을 기분 좋게 만들죠"
("YOU PULL THE PLUG ON ME, I SWITCH YOU UP AGAIN")[GIRL]
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우
"나와 만나는 사람들을 다 좋아한다고 스스로 속이는게 좋아"
("I LOVE LYING TO MYSELF THAT I LIKE EVERYONE I MEET")[GIRL]

"재밌고 간단한 악순환이지 내가 잘때도 이래"
("IT’S A FUNNY LITTLE CYCLE DO IT WHILE I FALL ASLEEP")[GIRL]

"네가 삭제를 친 후 새 삶들"
("ALL NEW LIFE AFTER YOU HIT DELETE")[GONE]

"제발!"
("PLEASE!")[GONE]
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"내 숨소리를 들었다면 그건 장난으로 쉬고있는거야"
("IF YOU EVER HEAR ME BREATHING THEN THAT BREATHING IS A JOKE")[GIRL]

"매일매일 난 니 1분 1초를 갉아먹지"
("EVERY DAY I TAKE A MINUTE OF YOUR TIME")[GIRL]

"그걸 상자안에 처넣고 크기별로 정렬해놓을꺼야"
("I'LL PUT IT IN A BOX AND ORGANIZE THEM ALL BY SIZE")[GIRL]

"살갗에 꽃이 피어나며 안녕을 고하기 전 딱 한번이라도"
("ONE LAST TIME BEFORE I BLOOM INTO A FLOWER OF FLESH AND SAY GOODBYE")[DOGMATICA]
듀세카에게 보호막 소환을 요청했을 경우

"운도 좋지, 난 이딴걸 매일 해"
("GOT LUCKY, I DO IT ALL THE TIME")[GIRL]

"내가 좋아하니까 하는거고 내꺼라서 좋아하는거야"
("I DO IT CUZ' I LIKE IT AND I LIKE IT CUZ' IT'S MINE")[GIRL]

"네가 원하는건 뭐든 들어줄꺼니까 제발 나한테 착하게 굴어"
("PLEASE BE NICE TO ME AND I WILL DO EXACTLY AS I’M TOLD")[GIRL]

"진짜 놀라워!!!"
("U BLOW MY MIND!!!")

"과거속에 보였다가 난 사라지겠지"
("CAUGHT IN THE FLASH AND I’M GONE")[GONE]
요청 수락 시

3.2. Elliot (엘리엇)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"피자 한조각 괜찮을까요?"
("Mind if I have a slice?")

"제 피자가 동나서, 피자가 필요해요..!"
("I'm fresh out and I really need a pizza..!")

"당신 피자를 가질 수 있나요? 정말 지쳐요..."
("Can I have some of your pizza? I'm out...")

"정말로 피자를 얻을 수만 있다면.. 혹시 하나 주실 수 있나요?"
("Really could go for a pizza.. Mind if I have one?")

"피자를 아직 건네줄 수가 없어요, 그래도, 피자 한 조각만..!"
("Can't hand pizzas yet, need one right now, though..!")

"괜찮다면 피자 한 조각 주실 수 있나요..? 피자를 건네줄 수가 없거든요, 하하.."
("Mind if I ask for a pizza..? Can't hand some out yet, eheh..")

"제 피자를 먹을 수도 있겠지만, 전 정말 다른 사람들을 도와주고 싶어요.. 피자 한 조각 가질 수 있나요?"
("I could eat my own pizza, but I really wanna save it for the others.. Can I have some?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"어서, 여기에 센트리를!"
("Hurry, put a sentry over here!")

"빨리! 센트리를 여기에 설치해주세요!"
("Quick! Place a sentry here!")

"저쪽에 센트리를 설치해주세요!"
("Put a sentry over here!")

"여기, 센트리 설치하기 딱인데요?"
("This spot is good for a sentry!")
빌더맨에게 센트리 설치를 요청할 경우
"여기에 디스펜서가 있음 좋을 것 같은데요, 제 생각엔..."
("A dispenser would be good here, I think..")

"여기가 디스펜서 설치하기 딱 좋은 곳 같아요!"
("This spot's good for a dispenser!")

"디스펜서가 여기 있음 잘 맞겠는걸요!"
("Putting a dispenser here should work!")

"여기에 디스펜서 설치해주세요!"
("Build a dispenser over here!")
빌더맨에게 디스펜서 설치를 요청할 경우

"이…이 상처만 해결해주시면 제가 더 도와줄수 있어요! 제발요…"
("I.. I can help out more if you can help me with this wound! Please...")

"도와주세요! 이렇게 피를 많이 흘리면 도와드릴수 없어요..!"
("Help me! I can't help if I'm bleeding so much..!")

"으… 저 진짜 아픈데.. 아무거나 도와줄수 있는거 없나요..?"
("Gh... I'm hurt real bad.. do you have anything that can help.?")

"저.. 저 피 흘리는데, 피자 배달원 좀 도와주세요, 네..?"
("I'm.. I'm bleeding, help a pizza guy out, won't you..?")

"많이, 아파요.. 제발 도와줘요…"
("It hurts, a lot.. please help...")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"고마워요, 친구!"
("Thanks, buddy!")
"도와줘서 고마워요!"
("Glad for the help!")
"정말 감사합니다!"
("Thank you so much!")
"휴우.. 감사합니다."
("Whew.. thanks, man.")
"도와주셔서 고마워요!"
("Thanks for the help!")
"도움주셔서 정말 감사합니다!"
("I'm glad for the help!")
또 한 건 해냈어요, 전부 당신 덕분이에요!"
("Another job well done, all thanks to you!")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우
"..."
"그냥 가던 길 가세요."
("Just get going.")
도움 요청을 받은 007n7 에게 피자를 주었을 경우[122]

이 대사들을 통해서 스펙터는 평행세계의 엘리엇(혹은 다른 생존자들)도 끌고 온다는게 밝혀졌다. 중복 생존자가 가능한 이유.

3.2.1. Alien (외계인)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]

3.2.2. Ellioto Spaghetti (엘리오토 스파게티)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"좋아요, 전-피자가 필요해요! 빨리 만들어 주세요!"
("Arrrighty, I need me-a pizza! And make it quick!")
"동료 셰프님! 저는-피자가 필요해요!"
("Fellow chef! I need-a pizza!")
"어서, 어서! 지금- 피자 시간이야!"
("Hurry, hurry! It’s-a pizza time!")
피자가-필요해요, 어서 빨리요!!"
("I need-a pizza, very quickly!!")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"총 가져와!! 불타오르게!!"
("Get those guns-a blazing!!")
"서둘러!! 기계를 당장 꺼내!"
("Hurry!! Get your machines out there!")
"쏴버려!!"
("SHOOT!!")
"저것들을 쏴버릴 수 있는 포탑을 만들어!!"
("Build us-a turret to shoot them down!!")
빌더맨에게 센트리 설치를 요청할 경우
"피자가 다 떨어졌어!! 다른거 뭐 없어?"
("Out of pizza!! Got anything else in mind?")
"도움이 필요해!! 빨리!!"
("I need-a some help!! Quickly!!")
"도와줘어어어어어!!"
("HEEELLPPPP!!!!")
"어떤 약이든-필요해!!"
("Need-a some medicine!!")
빌더맨에게 디스펜서 설치를 요청할 경우

"마법써줘!! 당장!!!"
("MAGIC!! NOWWW!!!")
"너의 마법을 써줘, 호박아!!"
("Please use your magic, pumpkin!!")
"너의-마법이 필요해!!"
("I need some of-a your magic!!")
"마법을 좀 써줄수 있나요 호박씨?"
("May I have-a some of your magic, pumpkin sir?")
듀세카에게 보호막을 요청할 경우

"날 너무 다치게 하면 넌 침침한 곳으로 가게 될꺼야!"
("Hurt me too many times and you’re going to a dark place!")
"와아! 정말 너무 고마워요!!"
("Waaah! Thank you so much!!")
"고마워요오오오!!"
("THANK YOUUUU!!")
"정말 고마워!! 절대 잊지 않을게!"
("Thank you-a so much!! I won’t forget this!")
도움 요청을 받았을 경우

3.2.3. Monster (몬스터)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"피자 좀 줘."
("Pizza please.")
"피자가 다 동났어."
("Out of pizza.")
"영혼이 필요한데... 아니면 피자라던가."
("Need more souls... or pizza.")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"센트리."
("Sentry.")
"여기에 센트리 둬라."
("Put a sentry here.")
"터렛, 지금 당장."
("Gun turret, now.")
빌더맨에게 센트리 설치를 요청할 경우
"디스펜서."
("Dispenser.")
"회복이 필요하다."
("Need healing.")
"부활은 못하니, 디스펜서가 필요하다."
("Can't revive, need a dispenser.")
빌더맨에게 디스펜서 설치를 요청할 경우

"날 지켜."
("Protect me.")
"...드라브?"
("...Drav?")[123]
"날 감싸줘라."
("Cover me.")
듀세카에게 보호막을 요청할 경우

"..."
("...")
"피자 시간이다!"
("It's Pizza Time!")
"낭비하진 않을게."
("Won't waste it.")
"고마워."
("Thank you.")
"뻥이야!"
("Bazinga!")
도움 요청을 받았을 경우

3.3. Shedletsky (셰들레츠키)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"피자 있으면 맛있는 걸로 하나 줘!"
("Gimme' a good slice if you got any!")

"나도 피자 좀 얻을 수 있을까?"
("Can a guy like me get some pizza?")

"지금 피자 한 조각이면 정말 딱인데."
("Pizza's something I could really use right now.")

"치킨은 아니지만, 피자도 충분히 괜찮지!"
("It's no chicken, but pizza could do the job just fine!")

"피자 한 조각이면 좀 더 버틸 수 있을 것 같아."
("A slice of pizza should get me going for a little while longer.")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"여기 센트리 하나 있으면 좋겠는데, 안그래, 빌더맨?"
("A sentry over here would be nice, eh, Builderman?")

"빌더맨, 이 자리 센트리 놓기 좋아 보이는데, 안 그래?"
("Builderman, this spot’s good for a sentry, don’t you think?")

"빌더, 여기 센트리 놓아야 해. 이 자리 꽤 괜찮아."
("You gotta put a sentry here Builder, this spot’s pretty good.")

"빌더맨, 여기 센트리 설치해줘."
("Builderman, put down a sentry over here.")

"여기 센트리 하나만 부탁할게, 빌더맨."
("Please a sentry here, Builderman.")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"여기 디스펜서 숨겨둘 수 있어, 빌더."
("You can tuck away a dispenser over here, Builder.")

"여기 디스펜서 괜찮을 수도 있어. 어떻게 생각해, 빌더맨?"
("A dispenser could be good over here. What do you think, Builderman?")

"이쪽 자리는 디스펜서 놓기 좋은 곳이야."
("The spot over here’s a great place for a dispenser.")

"디스펜서 여기다가 놔 줘!"
("Put your dispenser over here!")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"쳇… 용케도 당했네. 나 좀 도와줄수 있어?"
("Tch... got me good, that one. Can you help with this?")

"저기, 어.. 나 피 좀 나는데… 이것 좀 도와줄수 있어?"
("Hey man, uh.. I'm bleeding a little bit here... Could you help with that?")

"아… 피 좀 흐르네. 괜찮다면 나 좀 도와줄수 있어?"
("Ah... bleeding a bit. mind if I ask for some help?")

"이런 걸로 물러나면 안 되는데, 헤.. 나… 네 도움이 필요할 거 같아."
("I probably shouldn't have retired, heh.. I'm.. going to need your help for this.")

"제대로 당했네, 그거에.. 피 좀 흘리는데… 친구, 네 도움이 필요해."
("Got me good, that one.. bleeding a bit... I need your help, buddy.")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"너 마법 쓰는거 꽤 좋은데, 나도 좀 받을 수 있을까?"
("your spell-casting is pretty nice, can I get some of that?")

"간단하게 보호막 하나만 쳐줄 수 있을까, 맷?"
("Mind if I get a quick force field casting, Matt?")

"너한테 보호막 하나 부탁할게, 호박 친구!"
("Requesting a force field from you, pumpkin guy!")

"맷! 네 마법 좀 빌렸으면 하는데!"
("Matt! I could use a little bit of your magic!")

"이봐, 보호막 하나만 부탁해도 될까?"
("Hey, mind if I get a force field?")
도움 요청을 듀세카에게 했을 경우

"고마워."
("Thank you.")
"고마워, 친구!"
("Thanks, buddy!")
"고마워, 친구. 네 덕분이야."
("Thanks, man. Appreciate it.")
"도와줘서 정말 고마워."
("I'm glad you're around to help.")
"잘 했어, 역시 넌 날 실망시키지 않는다니까."
("Nice work, I knew you wouldn't let me down.")
"고마워, 나도 이제 너네들 좀 도와주려 노력할게."
("Thanks, now let me keep trying to help you guys.")
요청 수락 시

3.3.1. Hotdog (핫도그)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>'핫도그를.. 줘!'
("Gimme the.. The hotdog!")
'그냥 핫도그 좀 줘봐'
("JUST GIVE ME THE HOTDOG")
'그것 좀 줘봐!'
("Give me!")
'핫도그! 줘!'
("The hotdog! Gimme it!")
'야! 핫도그 줘!'
("Hey! Give me the hotdog!")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우
'고맙다'
("Thank you.")
'고마워'
("thank you.")
'ㄱㅅ!!'
("K THX!!")
'나 이제 틱스 좀 받을 수 있니?'
("Do I geT tix nao?")
'고마워 친구!! :D'
("Thx u buddi!! :D")
'공마워''
("THX BAII")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우


3.3.2. The Heartbroken (마음이 어긋난)

원본의 히스클리프의 말투인게 특징이다.
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"형씨, 거기 남은 피자 조각 있나?"
("Ay lad, got a slice to spare?")
"피자 조각 하나라도 있으면 줘!"
("Gimme' a good slice if you've got any!")
"어이 배달부 양반, 배고픈데 남은 거 있나?"
("Oi, delivery boy, get me one i'm starving!")
"야! 하나 던져줄 수 있냐?"
("Oi, throw me one, would ya?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우
"형씨, 이 근처에 터렛 하나 지을 수 있겠어?"
("Put your turret around here, aye?")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우
"어... 거기 안전모! 여기 회복 기계 설치해!"
("Errh.. Hardhat put your healing gear here!")
"야 안전모! 아파 죽겠는데 디스펜서 하나 던져줄 수 있냐?"
("Hurtin' bad here, hardhat! Throw up a dispenser for me, yeah?")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우
"좋았어.. 말이 통하는 친구구만!"
("Goodd.. Now we're talking!")
"좋았어.. 훨 낫네 고맙다!"
("Niiceee.. Much better thanks!")
요청 수락 시

3.4. Two Time (투 타임)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"피자 한 조각이 필요해요."
("I must ask for a pizza.")

"피자 한 조각 주실 수 있나요?"
("May I have a pizza slice?")

"이봐, 거기! 피자, 피자 좀 줘요!"
("Hey, hey! Pizza, pizza please!")

"정말로 피자를 원하는데, 하나 가질 수 있을까요?"
("I really want a pizza! May I have one?")

"피자는 별로 먹어본 적 없는데, 한 조각 먹어도 될까요?"
("Pizza's something I haven't tried much, mind if I get a slice?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"당신의 포탑이 이곳에서 유용하게 쓰일 것 같군요."
("Your turrets may be of use over here.")

"이곳에 센트리를 두신다면, 분명 도움이 될 것입니다."
("A sentry here should be put to use. Place it here.")

"이 자리에 센트리를 설치해주시길. 적을 막는 데 도움이 될 것입니다."
("Place your sentry over here. It will help against the foes.")

"부디 이곳에 센트리를 설치해주시기를."
("Put down a sentry here.")

"당신의 센트리는 이곳에서 진가를 발휘할 것입니다."
("Your sentry will be of use over here.")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우
"이 위치에 디스펜서가 필요합니다."
("I’m in need of a dispenser in my position.")

"이곳에 디스펜서를 설치해 주실 수 있을까요?"
("I require a dispenser to be placed here.")

"디스펜서를 이 자리에 부탁드립니다."
("Dispenser here, please.")

"당신의 디스펜서를 이곳에 설치해주시면 감사하겠습니다."
("Put down one of your dispensers here.")

"이 위치에는 디스펜서가 꼭 필요합니다."
("Your dispenser is needed here.")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"제게 도움의 손길을 건네주세요, 그러면 스폰이 당신의 앞길을 밝혀줄 것입니다."
("Lend me your aid, and the Spawn shall guide you forward.")

"스폰의 은총으로… 저…전 당신의 도움을 필요로 합니다…"
("By the Spawn's grace... I... I must ask for your aid...")

"당신에게 스폰의 축복이 함께하길 바랍니다, 제게 도움을 건네 주신다면…"
("May you be blessed by the Spawn, should you lend me your aid...")

"제 상처가.. 심각합니다, 두렵습니다. 제발, 도와주세요, 그러면 스폰이 당신을 향해 웃음을 지으실 겁니다."
("My wounds.. are severe, I fear. Please, aid me, and the Spawn will smile at thy.")

"간청하고, 애원합니다.. 제 몸이 매 순간마다 말라버리고 있으니 당신의 도움이 필요합니다…"
("I beg, I plead.. I ask for your aid as my body drains with every second...")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"정말 고마워요."
("Much appreciated.")

"당신의 은혜에 감사드립니다."
("I thank you for your service.")

"당신의 은혜에 매우 감사드립니다."
("Very thankful for your service.")

"당신의 호의에 행운이 따르길 바랍니다."
("May good fortune come your way for your generosity.")

"스폰께서는 당신의 친절함에 기뻐할 것입니다."
("The Spawn would be pleased with your acts of kindness.")

"아, 고귀하신 스폰께 감사를. 선하신 그분의 사랑은 영원히 변치 않으시니."
("Oh give thanks to the Spawn, for he is good for their steadfast love endures forever.")
요청 수락 시

3.4.1. Kitty Cat (냥냥이)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"냥, 냥! 피자, 피자 주라냥! :3"
("Meow, meow! Pizza, pizza please! :3")

"피자는 별로 먹어본 적은 없지만, 한 조각 부탁해도 되냥? :3c"
("Pizza’s something I haven’t tried much, mind if I get a slice? :3c")

"피자 달라고 해야겠다, 냐앙! :3"
("I must ask for a pizza, meow! :3")

"피자 있냥? 나 엄청 필요하다냥! :3"
("Do you have pizza? I could use one, meow! :3")

"피자가 엄청 필요하다냥! 한 조각 줄 수 있겠냥? :3c"
("I really want a pizza! May I have one, meow? :3c")

"피자 한 조각만 줄 수 있겠냥? :3c"
(" May I have a pizza slice? :3c")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"터렛이 여기에 쓰일만 할 지도 모르겠다냥~ 갸르릉! :3"
("Your turrets may be of use over here, mrow! :3")

"냥냥! 여기에 센트리가 있어야한다냥! 여기에 설치해주라냥! :3"
("Mrow! A sentry here should be put to use! Place it here! :3")

"여기에 센트리를 설치해주라냥! 친구들한테 도움이 될꺼다냥~ 갸르릉! :3"
("Place your sentry over here! It will help against the foes, mrow! :3")

"이쪽에 센트리 설치, 부탁한다냥! :3"
("Put down a sentry here, meow! :3")

"여기에 센트리가 쓰일 수 있을꺼다냥! :3"
("Your sentry will be of use over here! :3")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"신성한 호박이시여, 감히 신성한 능력을 요청하나이다, 냐앙! :3"
("Divine pumpkin, I humbly request your divine ability! :3")

"신성한 호박이시여, 마법을 제게 펼쳐줄 것을 간청하나이다, 냐냥! :3"
("Divine pumpkin, I implore you to cast your ability onto me, meow! :3")

"신성한 호박이시여, 축복을 내려줄것을 간청하옵니다, 냥! :3"
("Divine pumpkin, I ask of thee to be blessed! Mrow! :3")

"신성한 호박이시여, 제게 신성한 손길을 주실것을 요청하옵니다, 냐앙! :3"
("Divine pumpkin, I ask for thy divine intervention! Meow! :3")
듀세카에게 보호막 소환을 요청을 했을 경우

"정말 고맙다냥. :3
("Much appreciated, mrow. :3")

"은혜에 감사한다냥! :3"
("Very thankful for your service! :3")

"은혜에 매우 감사할거다냥! :3"
("Kitty thanks you for your service! :3")

"네 길에 참치가 따르길 바란다냥! :3"
("May good tuna come your way for your generosity, meow! :3")

"스폰께서 친절함에 기뻐할꺼다냥! :3"
("The Spawn would be pleased with your acts of kindness! :3")

"냐아, 고귀하신 스폰께 감사를. 선한 그분의 사랑은 영원히 변치 않으시니! :3 "
("Oh give thanks to the Spawn, for he is good; for their steadfast love endures forever! :3")
요청 수락 시

3.4.2. Yorick (요릭)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]

3.5. 007n7

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"이런 말 하기 그렇지만, 날 계속 버티게 해 줄 뭔가가 필요해.."
("I hate to ask, but I really need something to keep me going..")

"뭐 하나 부탁해도 될까? 거절해도 괜찮아, 이해해.."
("Can I ask for something? It's okay if you refuse, I can understand..")

"네겐 서비스를 거부할 권리가 있지만, 괜찮다면 피자 한 조각 부탁해도 될까..?"
("You have all the right to deny me service, but I'll still ask for a pizza slice, if that's okay..")

"내 가족이 네 일을 방해했던 건 맞지만, 피자 한 조각만 주면 정말 고마울 거야.."
("My family hasn't been the best to you and your work, but I'd be thankful for a slice of pizza..")

"네가 날 달갑지 않게 본다는 건 알지만, 그래도 우리 사이의 갈등을 잠시 접어둘 수 없을까?"
("I know you aren't pleased to see me, I can tell. But can we put our differences aside for once?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우
007n7: "…어.. ㄱ-고마워…"
(007n7: "...Uh.. T-Thank you...")

엘리엇: "…"
(Elliot: "...")[124]

007n7: "..."
(007n7: "...")

엘리엇: "가던 길 가세요."
(Elliot: "just get going.")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우

"여기에 센트리를 설치해줄 수 있을까?"
("Are you able to put a sentry down over this spot?")

"이 자리에 센트리를 두면 괜찮을 것 같아..."
("A sentry here should be good..")

"여기에 센트리를 놓는 것도 괜찮을 것 같은데..."
("A sentry over here should work..")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우
"여기 디스펜서를 설치해줄 수 있을까?"
("Can you put a dispenser here?")

"이 자리에 디스펜서가 있으면 도움이 될 것 같아..."
("A dispenser could be of use over in this spot..")

"여기에 디스펜서를 설치해줄 수 있어?"
("Are you able to put down a dispenser over here?")

"이상한 짓은 안 할게. 그냥... 디스펜서가 이 자리에 있으면 좋을 것 같아서 그래."
("I won't do anything funny. I just think a dispenser would be a good spot here..")

빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"오-오해하진 마! 난 그냥… 지금 있는 상처에 도움을 청하러 온 것 뿐이야…"
("D-Don't misunderstand! I just... need help with this deep wound I got..")

"귀찮게 하지 않을게..! 난 그냥… 피 때문에 도움이 빨리 필요해서 온거야…"
("I'll be out of your hair..! I just.. need some quick help with this bleeding problem...")

"나.. 난 문제를 일으키려는게 아니라, 그냥…나 피 흘려."
("I.. I don't mean to be trouble, just... I'm bleeding.")

"제발… 널 귀찮게 하지않을게, 그냥.. 그냥 피 흘리는 것 좀 도와줘…"
("Please... I won't bother you with anything, just.. just something to help with this bleeding...")

"나 어.. 피 흘려, 조금… 도와줄수 있나 물어보려 왔어."
("I'm er.. bleeding, quite a bit... I need to ask for your help.")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"정말 고마워."
("Thank you very much.")

"정말 고마워. 나도 꼭 갚을게."
("Thank you very much. I'll try to pay it forward.")

"믿어줘서 고마워..."
("Thank you for trusting me..")

"고마워. 믿어줘서 기뻐."
("Thank you. I'm glad you trust me.")

"나... 이런 걸 받을 자격이 있을까... 고마워."
("I... don't deserve this.. Thank you.")

"이런 건... 예상 못했어. 고마워."
("I wasn't.. expecting this, thank you.")
요청 수락 시

3.6. Builderman (빌더맨)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"피자 좀 찾고 있는데."
("Lookin' for a slice of pizza over 'ere.")

"피자 한 조각 좀 부탁해도 될까?"
("Could I ask for a slice o' pizza from ya'?")

"혹시 피자 좀 가지고 있어?"
("You don't happen t'have pizza on ya', do ya'?")

"지금 피자 한 조각이면 딱인데... 하나 받을 수 있을까?"
("A pizza would work great on me right now.. mind if I get one?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"네 센트리 여기다 지어줘. 여기 땅 괜찮네."
("Build yer' sentry here. It's good ground.")

"여기에 센트리 지어줘."
("Put down a sentry over here.")

"여기 센트리 놓기 딱 좋은 장손데."
("Over here's a good spot fer' a sentry.")

"네 센트리 여기에 놓아줘."
("Put yer' sentry over here.")
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"여기 디스펜서 놓기 좋은 장소 있는데."
("Here's a good spot fer' a dispenser.")

"여기에 디스펜서 놓으면 정말 멋질꺼 같아."
("Dispenser could be great if it were put down here.")

"디스펜서 놓기 좋은 장소네."
("Good spot for a dispenser here.")

"여기 디스펜서 놓으면 좋을 장소일꺼 같아."
("The spot over here could be good for a dispenser.")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"네 도움이 필요해, 이 상태론 오래 있지 못할꺼 같아…"
("Gonna need some of your help, I don't think I'll last long in this state...")

"기분이 영 좋지 않네.. 점점 지쳐가는게 느껴져, 도움이 필요한 것 같아."
("Not feeling too good.. can feel myself draining.. I'm gonna need some help.")

"버티려 노력은 하지만 힘드네, 그래도 네 도움이 필요할 것 같아."
("Trying real hard to keep going, but I might need your help for it.")

"조금만 손 좀 빌려줘, 나 정말 아파…"
("Lend me a hand for a bit, I'm hurting real' bad...")

"난.. 지금 상태가 영 안좋아, 그리고 너한테 도움을 좀 요청하러 왔어."
("I'm.. not in a good state here, and I‘m gonna need some of your help.")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"고마워."
("Thank you.")

"고마워, 친구."
("Thanks, bud.")

"정말 고마워."
("Thank ya' kindly.")

"잘 했어, 고마워."
("That's good work, bud.")

"네 덕분이야, 고마워."
("Your work is appreciated.")
요청 수락 시

3.6.1. Bob (밥)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"피자!"
("PIZZA!")
"핏자 xd"
("pizzar xd")
"피자? ^_^"
("pizza? ^_^")
"피자 가질 수 있을까 제발"
("can i haz pizza pls")
"피자?? o_0"
("pizza?? o_0")
"나중에 봐!"
("Hasta la bye bye!")
"꼬마워"
("Thanx")
''지금은 작별이다!"
("Ta-ta for now!")
"내 친구들은 불타고 있어! 가야해."
("My friends are on fire! gtg.")
"나중에 봐!"
("Later gator!")

3.6.2. Carepad (케어패드)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>'민간인씨, 당신의 도움이 필요해요!'
("Civilian, I need some help!")
''아! 민간인씨 도움이 필요해요!'
("Ah! Civilian I need help!")
'여기로 와주세요, 민간인씨! 위급해요!'
("Over here, civilian! It's an emergency!")
'음식이 필요합니다, 민간인씨! 비상사태입니다!'
("I need some food, Civilian! Emergency!")
도움 요청을 엘리엇에게 부탁할경우
'정말 고맙습니다, 민간인씨! 가봅시다'
("Thanks, Civilian!")
'고맙습니다, 민간인씨!'
("Thanks, Civilian!")
'민간인씨 고맙습니다, 이제 가봐야겠습니다!'
('I better get going, thank you, Civilian!")
'감사합니다, 민간인씨!'
("Thank you, Civilian!")
도움요청을 받은 경우

3.6.3. dragondudes3

특징으로는 생존자의 대사들 중에서 가장 많은 양의 대사[125]를 갖고 있고, RecallAHollowHeart ARG의 요소가 많다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
> " 여기에 센트리 좀 설치해 줄 수 있어? 로블록스 지원팀에 말한 건 취소할게! "
("A sentry here and I'll take back what I said about ROBLOX Support!")
" 나도 빌더 한 명 알아! 걔[126]였으면 여기에 센트리 놓았을 걸? "
("I know a builder too! She'd put a sentry right here.")
" 여기에 센트리 놓는 게 지금까지 가장 좋은 업데이트가 될텐데! "
("Putting a sentry here would be your best update yet!")
" 여기에 센트리 놓아줘. "
("Put your sentry over here.")
" 여기 센트리가 필요해! "
("Need a sentry here!")
다른 빌더맨에게 센트리를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사
" 센트리 하나 요청하는 거에 이렇게까지 기쁜 적이 없네. "
("I've never been so happy to ask for a sentry.")
" 나 울기 전에 센트리 하나만 설치해줄 수 있어? "
("Can you build a sentry before I start shedding tears?")
" 만약 내가 센트리 설치하는 거보다 더한 걸 요구했으면, 우린 여기 하루 종일 있겠지. "
("If I do any more than ask for a sentry, we'll be here all day.")
엔지니어 빌더맨에게 센트리를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사
" 저 드래곤은 스파이야! 센트리를 놓지 않는다면 말야. "
("That Dragon is a spy! Unless he builds a sentry.")
" 만약에 너가 진짜 나라면 센트리를 설치하시겠지. "
("If you're really me then you'll build a sentry.")
" 너가 나보다 센트리 못 짓는다고 장담해. "
("Bet you can't build a sentry better than I can.")
다른 dragondudes3에게 센트리를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사
" 여기에 너가 디스펜서 설치하면 포럼에 대해서 말 그만할게! "
("You put a dispenser here and I'll stop talking about the forums!")
" 내가 만약에 내 빌더 친구였으면, 아마도 여기에 디스펜서 놓았을 걸? "
("If I were my builder friend, she'd probably put it right here.")
" 여기가 디스펜서에 딱 좋은 장소네! "
("This is the perfect spot for a dispenser!")
" 여기에 디스펜서가 있었으면 참 좋았을 텐데. "
("Dispenser could be great if it were put down here.")
" 여기 디스펜서 필요해! "
("Need a dispenser here!")
다른 빌더맨에게 디스펜서를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사
" 여러분들, 여기 디스펜서가 필요해요! 미안, 참을 수가 없었어... "
("Hey overalls, need a dispenser here! Sorry, Couldn't resist..")
" 내 친구가 네게 많은 시간을 쏟았어, 디스펜서 설치해줄 수 있어? "
("My friend has so many hours on you, think you can build a dispenser?")
" 열혈 팬인데 디스펜서 설치 좀 해줘, 내가 빌게! "
("Big fan--build a dispenser, I beg of you!")
엔지니어 빌더맨에게 디스펜서를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사
" 거기에 또 다른 에이스[127]가 있다고는 하지마. 신경 꺼, 디스펜서나 설치해. "
("Don't tell me there's another Ace. Nevermind, just build a dispenser.")
" 만약에 너가 진짜로 나라면, 그럼 내가 뭐가 필요한 지 정확히 알겠지. "
("If you're really me, then you know exactly what I need.")
" 만약에 너도 내 흑역사들을 알고 있다면, 디스펜서 설치해. "
("If you also know my darkest secrets, build a dispenser.")
다른 dragondudes3에게 디스펜서를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사
" 피자 한 조각 좀 먹을 수 있을까? 하루 종일 아무 것도 먹지 못했거든. "
("Could I have some pizza? Haven’t eaten all day.")
" 조회수로 피자 돼? "
("Pizza for views?")
" 지금 당장 피자 한 판 말아서 서브 스타일로 먹을 수 있을 것 같아. "
("I could roll up a whole pizza right now, eat it sub-style.")
" 내 친구들 와플만큼은 좋은건 아니지만 뭐든 받아야지. "
("Not as good as my friends waffles but I'll take anything.")
" 내가... 니 피자들을 먹어주마! 내가 다 먹어치워주지! "
("I.. eat.. your.. PIZZAS! I eat 'em up!")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우
" 보호막이 필요하다고 신고하러 왔어! "
("I've come to report that I need a shield!")
" 지금 당장 정말로 네 마법이 필요해, 듀세카. "
("Your magic I could really use right about now, Dusekkar.")
" 머리에 대해서 질문하려는 건 아니고, 지금 보호막이 필요해! "
("Not gonna ask about the head, need a shield!")
" 보호막이 필요해! "
("I could use a shield!")
" 그 감전 마법 머시기 좀 해봐! "
("Do the zappy magic thing!")
도움 요청을 듀세카에게 했을 경우
" 우린 지금 더 큰 문제가 있어. 보호막이 필요해. "
("We have bigger problems right now, need a shield.")
" 내가 필요한 전부는 보호막이야, 딴건 필요 없어. (진짜 이 자식이랑 같이 못 있겠네.) "
("All I need is a shield, nothing else. (Can't stand this dude.))
" 그냥 보호막이나 주고 나중에 대화하자. "
("Just give me a shield and we can talk later.")
도움 요청을 FliesOfTheLord 듀세카에게 했을 때
" 언제나 널 믿을게! "
("Can always count on you!")
" 내 채널 구독하고 싶으면 구독해! "
("Sub to my channel if you could too!")
" 좋아, 살짝 아니- 꽤 좋았어. "
("Alright, yeah that's- naw, that's a pretty good job.")
" 큰 소리로 외쳐줄게! "
("I'll be giving you a shoutout!")
요청 수락 시

3.6.4. Operator (드론 운영병)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
> "내 비 버디를 설치할 수가 없군. 네 것 좀 여기 설치해!"
("Can't set my Bee Buddy, set down your sentry here!")
다른 빌더맨에게 센트리를 설치하도록 요구할 때 출력되는 대사

3.7. Taph (탭)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]
>"🍕❓ (피자가 있을까요?)"
("🍕❓ (Have pizza?)")

"🍕❗ (피자가 필요합니다!)"
("🍕❗ (Need pizza!)")

"🍕❗❗ (지금 당장 피자가 필요합니다!!)"
("🍕❗❗ (Need pizza, now!!)")

"🍕😋 (피자는 맛있죠, 마침 좀 필요하네요.)"
("🍕😋 (Pizza is yummy. Need some.)")

"🍕🍽️❓ (피자 좀 먹을 수 있을까요?)"
("🍕🍽️❓ (Have pizza to eat?)")
엘리엇에게 도움 요청을 했을 경우

"🔫❓ (센트리를 설치해 줄수 있나요?)"
("🔫❓ (Sentry here?)")

"🔫❗ (센트리 설치해 주세요!)"
("🔫❗(Sentry here!")

"🔫💥❓ (센트리를 여기에 설치하는건 어떤가요?)"
"(🔫💥❓ (Sentry goes off here?)")

"🔫‼️⬇️ (센트리를 여기 설치해 주세요..!!)"
("🔫‼️⬇️ (Sentry over here..!!)"

"🔫➡️🔪💫 (여기서 센트리가 살인마를 막아줄 겁니다.)"
"(🔫➡️🔪💫 (Sentry handles the killer here.)"
빌더맨에게 센트리 요청을 했을 경우

"❤️‍🩹❓ (디스펜서를 설치해 줄수 있나요?)"
("❤️‍🩹❓(Dispenser please?)")

"❤️‍🩹❗ (디스펜서가 필요합니다, 빨리!)"
"❤️‍🩹❗ (Dispenser, hurry!)")

"❤️‍🩹🍎❓ (디스펜서로 치료해줄 수 있나요?)"
"❤️‍🩹🍎❓ (Dispenser heal, please?)")

"🍎⬇️❗ (지금 여기 디스펜서가 필요합니다!)"
"🍎⬇️❗(Dispenser here, now!)")

"❤️‍🩹‼️ (디스펜서를 여기 설치하세요, 당장!!)"
"❤️‍🩹‼️ (Dispenser over here, now!!)")
빌더맨에게 디스펜서 요청을 했을 경우

"🩸🩸😅🙏❓(피를 많이 흘려요, 아하… 도와줄수 있나요?)"
("🩸🩸😅🙏❓(Bleeding a lot, ahah... Help, please?)")

"🔪💔👎🙏❓(가슴이 꽤 아파요, 절 도와줄수 있나요?)"
("🔪💔👎🙏❓ (Chest's hurting bad, help me, please?)")

"🩸❗😨😌❗(피 흘려요! 도와줘요, 그럼 정말 감사하겠어요!)"
("🩸❗😨😌❗(Bleeding! Help, and I’ll be thankful!)")

"🩸😢👉😞❓(피 흘려서 아파요, 치료해 줄수 있나요?)"
("🩸😢👉😞❓(Bleeding hurts, can you aid?)")

"🙁🩸😓🙏❓(아프고, 피도 많이 흘려요, 도와주실수 있나요?)"
("🙁🩸😓🙏❓(Got hurt, I’m bleeding real bad, please help?)")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"👍✨ (고맙습니다, 당신은 최고에요.)"
("👍✨ (Thank you, you’re the best.)")

"💪❗ (감사합니다, 저에게 힘이 되었습니다!)"
("💪❗ (Thank you, you’ve empowered me!)")

"🙏👏 (정말 감사합니다.)"
("🙏👏 (Much appreciated.)")

"🙇❣️ (정말이지 매우 감사합니다!)"
("🙇❣️ (Thank you so very much!)")

"😄👍 (고맙습니다, 정말 고맙습니다!)"
("😄👍 (Thank you, I appreciate it!)")

"😁👍 (고맙습니다, 그 친절을 감사히 여기겠습니다!)"
("😁👍 (Many thanks, I appreciate the gesture!)")
요청 수락 시

3.7.1. Anomaly #0010 (이상현상 #0010)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]

3.8. Guest 1337 (게스트 1337)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"피자 한 조각이면 계속 싸울 수 있을 것 같아."
("I can keep pushing through if I get a pizza.")

"지금 상황에 피자 한 조각만 있으면 좋을 것 같은데."
("A pizza slice would be nice right about now.")

"한 조각 줄 수 있겠나? 그러면 정말 고마울 것 같네."
("Can I have a slice? I would be grateful for one.")

"네 피자는 여기서 필수적이야, 하나 주면 고맙겠어."
("Your pizza is a necessity around here. I'd like to ask for one.")

"군인은 작은 호의의 소중함을 아는 법이지. 피자도 그 중 하나야, 나한테 한 조각만 허락해 준다면."
("A soldier knows when to appreciate the smaller moments. A pizza is one of them, if you'd let me have one.")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"피를 흘리고 있지만, 더 밀어붙일수 있어. 그냥 네 도움이 필요해."
("I'm bleeding, but I know I can push on. I just need your help.")

"상처를 치료하는 방법을 알고 있나? 부상을 입어서 도움이 필요하군."
("Do you know how to patch a wound? Just need some help for my injuries.")

"제발, 여기 있어주게. 이 상처만 도와주면 더 싸울수 있을꺼 같으니까 말이야."
("Stay here, please. I know I can keep going if I can just get some help with this wound.")

"출혈 문제에 대해 도움을 요청하러 왔어."
("Gonna have to ask for your help with this bleeding I'm having.")

"비록 다쳤지만, 조금 더 버틸수 있어. 그냥 손만 좀 빌려주게나."
("I may be hurt, but I can hold on for a bit longer. Just lend me a hand for a bit.")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"도와줘서 정말 고맙군."
("Your help is greatly appreciated.")

"다음에 확실히 갚아주겠네.
("Trust that I'll have your back for this.")

"이 은혜를 잊지 않겠다, 고맙네."
("I won't forget what you've done for me, thanks.")

"정말 고마워, 여기서 최선을 다할게."
("I appreciate the gesture. I'll do my best out there.")

"네 헌신에 감사해, 너 정도면 훌륭한 군인이 될 수 있을 거야."
("Thank you for your service. You'd have made a fine recruit.")

"이제 반드시 모두를 지킬게, 고맙다."
("I promise to keep everyone safe after this. Thank you for your work.")
요청 수락 시

3.8.1. Matt (매트)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]

3.9. Dusekkar (듀세카)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"나의 영혼은 나약하고, 심장은 거세게 뛰네— 단 한 조각 없이는 더 버틸 수 없을지도 몰라."
("My soul is weak, my heart beats fast–without one slice, I may not last.")

"차가운 밤, 달빛은 찬란하건만… 피자 한 조각만이 나를 살릴지니."
("The night is cold as the moon shines bright. A slice of pizza may serve me just right.")

"손과 발은 떨리고 힘이 빠지네— 그러나 단 한 조각이면 모든 것이 나으리."
("My hands and legs, they quiver and shake–but just one slice is all it’d take.")

"내 몸은 스러지고, 운명은 기울었으나… 피자 한 조각이 이 고통을 덜어주리라."
("My health withers, my fate may have been sealed–but a slice of pizza may help the pain yield.")

"불길이 사그라들고, 심장은 아파오나… 단 한 조각이면 돼. 그 이상도, 이하도 없이."
("The flames are dying as the heart becomes sore. One slice will do, no less, no more.")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"피 흘리며 고통받는 이 육신을 도와다오, 그러하면 우린 모두 해방될 것이니."
("My body aches as it continues to bleed, assist me in this and we will be freed.")

"내 형체가 피 흘릴 때 그것을 거두어 주리, 그러하면 네 길이 열리리라."
("Aid my form as it bleeds, and then you may proceed.")

"이 몸은 시간이 흐를 수록 피를 흘리는군.. 손을 빌려주게, 제발 형편없게 하지 말고."
("This body bleeds as the times pass.. Lend a hand, please do not be crass.")

"미안하지만 도움을 요청해야 할 것 같네… 내 삶이 속히 사라지기 전에.."
("I'm afraid I must ask for your aid... Lest my life quickly fade..")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"내 목숨을 구해주고, 진정으로 도와주었네. 가장 깊은 감사의 뜻을 그대에게 전하노라."
("You saved my skin, you helped me true. My deepest thanks, I give to you.")

"지금까지 해준 모든 것, 그리고 앞으로 할 모든 것에, 내 마음은 감사의 노래를 부르네."
("For all you’ve done and for all you will do, my heart calls out a thanks to you.")

"전장은 불타고, 끝이 다가오는 듯하나— 그대 덕분에 나는 끝까지 버티리라."
("The battle rages, the end seems near–but thanks to you, I shall persevere.")

"어둠과 악의 속에서도, 그대는 굳건히 서 있네. 그 도움 없었다면, 나는 틀림없이 쓰러졌으리."
("Through darkness and malice, you stand firm and tall. Without your aid, I’d surely fall.")

"내 간절한 외침을 듣고, 내 편이 되어주었네. 이 감사의 마음을 숨길 수 없도다."
("You heard my plea, you took my side. My thanks to you shall never hide.")

"강한 마법이든, 단단한 강철이든— 지금 내가 서 있는 것은 모두 그대 덕분이라네."
("With the magic strong or steel so true–I stand here now, all thanks to you.")
요청 수락 시

... 윽.
("... Eugh.")
투 타임에게 쉴드를 줬을 때.[128]

3.10. Chance (찬스)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"이봐 꼬맹이! 맛있는 피자 한 조각 좀 얻을 수 있을까?"
("Hey kid! Mind if I get a good slice of pizza?")

"이봐! 나도 피자 좀 얻어먹을 수 있을까?"
("Heyy! Can't a guy like me get some pizza 'round here?")

"네 피자는 정말 특별해, 꼬맹아! 빨리 내 앞으로 던져줘!"
("Your pizza's got something to it, kid! Hurry and throw one my way!")

"피자 한 조각이면 다시 발 딛고 일어설 수 있는데, 쫌만 나눠줄래?"
("Some pizza should set me right back on my feet. Spare some, won'tcha?")

"운빨이 슬슬 떨어지는거 같은데, 행운의 부적 겸 피자 한 조각 받을 수 있을까?"
("Lady Luck's not on my side right now, mind if I get a slice as a good luck charm?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

"여기 죽어가는 녀석 있는데 누구 도와줄 사람? 내가 꼭 갚을게! 언젠가!"
("Spare some help for a dying fella' over here? I'll repay the favor! Someday!")

"아. 피 나네.. 저어어어기 나 좀 도와줄수 있어?"
("Ah. I'm bleeding.. caaannn I ask for some help?")

"나 피 나는거 진짜, 진짜 싫어, 너도 그래? 그럼 여기 죽어가는 녀석 좀 도와줘 친구…"
("I really, really hate bleeding, don't you? Help out a dying person here bud...")

"피 나! 아파! 엄청..! 거지같네! 여기 좀 도와줘, 친구…"
("Bleeding! Hurts! A lot..! It sucks! Help me out here, bud...")

"와, 아하하… 나… 피 나네. 여기 좀 도와줄수 있어? 제발? 진짜 제발?"
("Wow, ahaha... I'm... bleeding. Could ya' help with that? Please? Pretty please?")
과다출혈 상태일때 도움을 요청한 경우

"헤, 고마워 친구!"
("Heh, thanks pal!")

"좋았어. 고마워 친구!"
("Alright, thanks pal!")

"실망시키지 않을게!"
("You won't regret this one bit!")

"고마워! 이거 유용하게 써먹을 수 있겠는데."
("Thanks! This should be useful.")

"도와줘서 고마워. 친구!"
("Glad to have received the help, pal!")

"고마워! 이제 다시 쏴댈 시간이군."
("Thanks! Now to get back to shootin'.")
요청 수락 시

3.10.1. Flipnote(플립노트)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"가라사대 나 피자 한 조각 좀 주셈"
("Simon says give me a pizza")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

3.10.2. Alien (외계인)

대사 [ 펼치기 · 접기 ]

3.10.3. Sniper (스나이퍼)

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"의무병! 여기!"
("Medic! Here!")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우

3.11. Veeronica (비로니카)

엘리엇과 빌더맨에게 자신이 필요하다고 하지 않고 남들이 필요해 보인다고 한다. 패시브 때문인듯.

4. 업데이트 예정

5. 삭제

===# Mafioso (마피오소)[삭제] #===
원본인 Dream Game에서의 대사들을 그대로 가져왔다.
현재는 리메이크되서 대사가 대부분 바뀌었다.

대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"그들 중 한 명을 포착했다."[130]
("I see one of them.")
시작 직전 오프닝에서의 대사
"난 강냉이 터는 게 좋더군."
("I love knocking out teeth.")
'이동 속도 덮어쓰기' 사용 중 생존자가 걸린 후 출력되는 대사
"넌 내일을 살아서 맞이할 수 없을 거다."
("You won't live to see the next day.")
'이동 속도 덮어쓰기'를 아무도 맞지 않았을 경우 출력되는 대사[131]
"넌 내 거다!"
("You're mine!")
오염된 자연을 쓸 때의 대사
"우린 군인들이고, 군인은 지옥 따위 가지 않지."
("We are soldiers, And soldiers don't go to Hell.")

"끝나고 나랑 식구들한테 피자 몇 판이나 쏘지."'
("I gotta buy me and the folks some pizza after this.")

"가보자고, 짜식들아."
("Here we go, folks.")
'피자 배달' 사용 시 출력되는 대사
"난 고통을 안 느끼지. 네 입에서도 같은 말이 나올까?"
("I feel no pain. Can you say the same?")
쿨키드가 기절 후 출력되는 대사

생존자 처치 대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"그냥 닥치고 빡종이나 해."
("Just shut up and Ragequit.")

"니 몸뚱아리로는 날 상대할 기회조차 없지."
("Your humanoid property has no chance against mine.")

"아마 지금 딱 빡종할 시간이겠지, 응?"
("Maybe it's time to ragequit, eh?")
일반 대사
"우리 타겟 목록에 있는 그 년이다!"
("That's the girl in our target list!")

"넌 파산이다."
("You're short.")

Nashatra Bealdhild 스킨을 착용한 셰들레스키를 처치 시 대사[132]
"안녕히 주무시죠, 공주님."
("Have a nice sleep, princess.")

Eunoia 스킨을 착용한 엘리엇 처치 시 대사.[133]다시 말해 상관 살해한 것]

===# Nashatra Bealdhild (나샤트라 벨드히드)[삭제] #===
대사 [ 펼치기ㆍ접기 ]
>"혹시 피자 한 조각만 먹어도 될까요?"
("Can I have a slice of pizza?")
"피자 주세요-방해되지 않는다면요."
("Pizza please-if it's no bother.")
"피자 정도면 꽤 괜찮을 것 같네-한 조각 먹을 수 있을까요?"
("A pizza sure sounds nice-can I have a slice?")
도움 요청을 엘리엇에게 했을 경우
"감사합니다."
("Thank you.")
"감사합니다!"
("Thank you!")
"정말 감사합니다."
("Much appreciated.")
"제 감사를 받아주세요."
("You have my thanks.")
"정말 감사드립니다."
("Thank you very much.")
"당신 덕분이에요."
("I appreciate it greatly.")
도움 요청을 한 엘리엇에게 피자를 받았을 경우
"유노이아! 캔디바 좀 먹어도 될까?"
("Eunoia! Can I have something?")
"유노이아! 도움 좀 요청해도 돼?"
("Eunoia! May I have something to help?")
"이 캔디바 몇 스터드 정도 돼?"
("How many studs will it be for a candy bar?")[135]
"내가 반드시 갚을게-지금 당장 캔디바가 필요해."
("I promise I'll pay you back-I just need something quickly.")
"캔디바 좀 먹어도 될까? 여길 나가면 꼭 갚을게.[안 값는다는 뜻]"
("Could I have something? I'll pay you back once we get out of here.")
도움 요청을 '유노이아' 스킨의 엘리엇에게 했을 경우

===# Eunoia (유노이아)[삭제] #===
대사 [ 펼치기 · 접기 ]

[1] 여담으로 Jesus Christ 부분의 발음이 뭉개져서 금단의 단어로 들리는 몬더그린이 있다.[한국어] [3] 원작 중지 작은 아우 뫼르소가 선택지 성공에 출력되는 대사이다.[4] 이 스킨의 획득 조건이 되는 업적의 조건을 다시 달성했을 때 확정적으로 출력되는 듯.[5] 총 5가지 버전이 있다[6] 진짜로 이렇게밖에 설명할 수 없는 소리다. https://youtube.com/shorts/Px6Yom1Q840?si=_zqlt2PR9llpHYEh[7] 총 3가지 버전이 있다.[8] 총 2가지 버전이 있다.[9] 총 3가지 버전이 있다.[10] 대신 영속 LMS 테마에 구현됐다[11] 이는 스탈키드의 웃음소리이다.[12] 이 대사만큼은 쿨키드의 목소리가 굵다.[13] "I'm going down!"이라고 들리는 유저들도 있다.[14] 뉴비, 엘리엇, 게스트 1337, 007n7을 제외한 모든 생존자.[15] 007n7의 클론 처치 시[16] 다른 생존자들처럼 목을 비튼 후 냅다 던져버리는 모션이 아닌 두 손으로 싸늘한 주검이 된 007n7의 몸을 받친 후 바닥에 놓는다.# 여담으로 Bluudud, 마피오소 스킨은 원본이 쿨키드와 전혀 다른 사람이기에 이 장면을 볼 수 없다.[17] 렌더링엔 제이슨이 그려져있지만 인게임에선 슬래셔가 그려져있다 귀찮은가?[18] 슬래셔는 대사가 없기에 R스킬 사용 효과음을 따라하며, 배신당한 1x1x1x1와 데몬 킹 존 도의 대사를 따라한다.[19] 게스트 666은 아직 대사가 있는 스킨이 없어서 그럴수 있지만 놀리는 대사가 있는 스킨들이 여럿 있고 원판도 대사가 있지만 원래 놀리의 대사는 전부 인터넷의 잡다한 효과음들을 변조시킨 수준이고 대사가 있는 스킨들은 ephialtes, the possesed, devesto 인데 전부 놀리와 완전히 다른 캐릭터라서 넣기 애매한듯 하다.[20] 원래 존도의 패시브는 스턴 시간을 단축시키고 속도 부스트를 주지만 이건 존도를 따라한 쿨키드라서 패시브가 없다.[21] 참고로 007n7은 쿨키드의 아버지다(...) 패륜키드[22] 악마의 왕 존 도와 배신당한 1x1x1x1이 투 타임을 죽일때 나오는 대사는 똑같다.[23] 뉴비, 엘리엇, 찬스, 투 타임, 게스트 1337, 007n7, 탭, 듀세카를 제외한 모든 생존자[24] 이 대사를 한 이유는 포세이큰의 규칙이기 때문이다.[25] 몇몆 유저들은 onion으로 들린다고 한다.[26] 러브샷! 듀세카, 구울 투타임, 빌더맨, 셰들레츠키, 007n7 제외 모든 생존자.[27] 구울 투 타임 포함[28] The Weak Voice Of Diva에서부터 테토는 이미 미쿠에게 살해당했다.[29] 007n7와 C00lkidd의 히든 매치 전용 테마 Plead의 말장난이다. 다만 특이하게도 디바다요는 쿨키드의 007n7 전용 킬모션을 사용한다.[30] 바다에 수장되었다는 뜻이다.[31] 잘 들어보면 쿨키드의 추격 BGM이다.[32] 뉴비, 듀세카, 찬스, 엘리엇, 게스트 1337, 007n7, 셰들레츠키, 빌더맨, 투 타임을 제외한 탭[33] 226w6은 이쁜 공주가 만들어지기 전에 죽고, 포세이큰 영역에 들어왔다.[34] 게스트는 로블록스를 회원 가입 없이도 플레이 할 수 있게 해주는 계정이다. 현재는 게스트 계정을 이용한 핵 남용으로 인해 폐지된 지 오래다.[35] 추측이지만 생존자들과 함께하는 놀이가 숨바꼭질이 아닌, 살인을 하고 있다는 것을 인식하는 듯. 또한 해당 스킨에서는 뉴비에게 '다시 만날 것'이라고 하던가, 평소 007n7를 '아빠'라고 부르지 않고 '아버지'라고 부르며 '이렇게 끝내는 게 아쉽다'을 보아, 아마도 마일스톤의 단계에 다다를 수록 '포세이큰 영역'이 존재하는 것을 눈치 챈 듯.[36] 배신당한 1x1x1x1과 대사를 공유한다. 다만 배신당한 1x1x1x1은 끝까지 부른다.[37] 빌더맨, 찬스, 듀세카, 탭 또는 007n7의 클론 처치 시.[38] 이처럼 나이를 먹고 사춘기 도중인지 후인지 어느정도 성숙한 모습도 보인다. 가끔 버그로 일반 대사가 출력되어서 그냥 아빠를 죽이면서 욕까지 하는 개망나니가 되기도 한다.[39] Mr. C the Side Man의 "Cha Cha slide" 노래를 참조한 것이다.[40] 정작 포세이큰에는 점프를 할 수 있는 캐릭터가 밖에 없다. 이 스킨의 출시일을 생각하면 당시에는 그마저도 없었다.[41] 오버워치 시리즈의 등장인물인 위도우메이커의 오마주.[42] "한'도'를 넘어선다!!"로도 해석 가능. 다만 라임을 맞추려면(존 도 - 정도) 전술한 것이 낫다.[43] 배신당한 1x1x1x1 스킨과 같다. 이 이후로도 대사가 있는 여러 스킨에 다시 쓰였다. 하도 남용되어서 쿨키드의 디바다요 스킨에선 이제 재미 없는 농담이라고도 한다.[한국어] [45] 원판인 Annihilate에서 1분 28초경 재생되는 대사다.[46] "1 x 1"이라고 해석 될 수도 있다[47] 눈을 찢는다는 컨셉 때문인지 대부분의 대사가 아파하는 대사다.[48] 프랑스어다.[49] 이 부분에 배신당한 1x1x1x1의 "feel my enfanglement" 라는 대사로 노래 가사가 끊기는 밈이 존재한다.[50] 이 아래 대사부터는 변조로 인해 목소리가 뭉개져 시끄러울 수 있다.[51] '집단 감염'을 쓸 때 타이밍 맞게 스턴시키면 사용 시 나오는 대사와 연계(...)가 되서 "This is maAAAAAAAAAH으로 들리는 경우가 있다.[52] 찬스, 엘리엇, 빌더맨, 투 타임, 007n7을 제외한 모든 생존자[53] 참고로 1x1x1x1는 쿨키드를 귀여워한다.[54] 찬스의 캐치프레이즈인 '도박꾼의 99%는 한탕 치>기 전에 포기하지.'와 맥락은 비슷하나 완벽하게 상반된다. 죽을 운명을 어리석게 피하지 못하고 저항하다 죽>게 되는 찬스를 우롱하는 뉘앙스로 보인다. 특히 총이 불발되거나 터진 다음에 처형당하면 그것만큼 골때리는 게 없다[55] 데몬 킹 존 도 스킨과 같다.[56] 닥터 수스가 1957년 저술한 성탄절 동화다. 영화 그린치의 원작이기도 하다.[57] 배신당한 1x1x1x1의 성우가 말 그대로 그린치의 전문을 읽는 대사다.(...) 변조도 그대로 적용되어 있고 은근슬쩍 어조를 들뜨게 말하는 것도 깨알 포인트.[58] 파워퍼프걸인트로 중 "Sugar, spice, and everything nice!"(설탕, 향신료, 예쁘고 깜찍한 것!) 대사의 패러디. 사실 더 나아가면 마더 구스가 원본이다.[59] 세 대사 모두 Betrayed 1x1x1x1의 대사 "This is, Mass Infection!"(이게 바로, 집단 감염이다!)의 말장난이다.[60] 두 대사 모두 Betrayed 1x1x1x1의 대사 "I cast Necromancy! Rise..."(강령술을 부려주마! 깨어나라...)의 말장난이다.[61] 이 'More Eggs'도 Champion 1x1x1x1 추격 테마의 몬더그린 중 하나다.[62] 배신당한 1x1x1x1이 투 타임을 죽일 때의 대사 "다음 번에는 세 목숨으로 와라!(Next time try 3 Lives!)"의 말장난.[63] 알버트 웨스커의 대사다. 원본은 이것을 참고. 이 대사 밑에 작성된 두 대사도 알버트 웨스커의 것이다.[64] Lobotomy Corporation에 등장하는 아무것도 없는 환상체의 3단계 대사이다.[65] ENA(애니메이션)의 등장인물인 ENA의 대사다.[66] 마피오소의 보이스라인을 가져온것이다.[67] 인게임 감정표현 중 '강남'에 사용된 노래이기도 하다.[한국어] [69] 라이브러리 오브 루이나앤젤라의 대사이다.[70] 뉴비, 엘리엇, 투 타임, 찬스, 빌더맨, 탭, 007n7을 제외한 모든 생존자[71] 악마 왕 존 도와 배신당한 1x1x1x1가 같은 대사를 공유하고 있다. 어조를 보면 배신당한 1x1x1x1의 것을 변형한 것으로 추정.[72] 원본은 스파이엔지니어를 처치한 후 처치한 엔지니어의 건축물을 파괴할 때 출력되는 대사다.[73] 원본은 이것.[74] 쿨키드의 목소리로 출력된다.[75] 독일어이며, 원본은 마리오 파티 시리즈에서의 와리오의 독일어 음성.[76] 쿨키드의 목소리가 같이 들린다.[77] 프레디의 피자가게2차창작인 5AM at Freddy's의 구형폭시의 대사다[78] 월로BGM이기도 하다[79] 엘리엇, 007n7, 텝, 찬스 제외 모든 생존자.[80] 2세대 무지게게임코너 BGM.[81] 성우는 GeoTalkin. 성우의 유튜브 채널에 올라온 영상에서 대사를 전부 들어볼 수 있다. #[82] 해당 웃음소리 중 하나는 환각이 풀릴 때 나오는 대사이기도 하다.[83] Aubree의 어머니를 뜻한다.[84] 공허의 돌진이 끝날 때까지 반복한다.[85] 일반 놀리의 "ㄴ-ㄴ-널 상대할 시간은 따-아-악 7분 뿐이지-이."(S-S-Seven minutes is all I can SPA-A-ARE to play with you-u (hoo!)) 대사의 일본어판이다.[86] 일반 놀리나 본영 놀리과는 다르게 도중에 취소하는 경우에도 재생된다.[87] "I'm not painful that."으로 들리기도 한다. 비명 효과음+중저음의 목소리가 겹쳐져 더더욱.[88] 위 두 대사들은 원본에서도 스턴 시 대사로 출력된다.[89] 원본에서도 처치 시 대사로 출력된다.[90] 원본에서는 Q스킬로 벽 생성 시 출력된다.[91] 원본에서는 Q스킬로 벽 생성 시 출력된다.[92] 원본 데베스토의 대사이다.[93] 원본에서 또한 LMS 진입 시 출력된다.[94] 원본에서는 Q스킬로 생성한 벽을 R스킬로 저장한 뒤 사용 시 출력된다.[95] 이 부분이 You will stop! NO, TAKE THIS! 로 들리는 몬더그린이 있다.[96] 여담으로 환각 놀리를 보고 진짜인가 하다가 이 대사가 나와 제4의 벽을 넘어서 플레이어를 놀린다는 밈이 있다.[97] 로블록스 내 스폰 프로텍터를 소환하는 명령어이다.[98] 로블록스 내 무적 명령어이다[99] 음악과 함께, 특히 락 장르와 함께 즐기는 파티를 말한다.[100] 센트리 요청 대사를 그대로 가져다 썼다...[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[KATAMARI] KATAMARI의 2절 가사 중 일부[DOGMATICA] DOGMATICA의 1절 가사 중 일부[M3N'MIN3] M3 AND MIN3의 1절 가사 중 일부.[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부.[GIRL] GIRL HELL 1999의 1절 가사 중 일부.[GIRL] GIRL HELL 1999의 1절 가사 중 일부.[GIRL] GIRL HELL 1999의 1절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 1절 도입부 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 1절 도입부 가사 중 일부[GONE] AND I'M GONE의 2절 가사 중 일부[GONE] AND I'M GONE의 2절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 1절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[DOGMATICA] DOGMATICA의 2절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[GIRL] GIRL HELL 1999의 2절 가사 중 일부[GONE] AND I'M GONE의 1절 가사 중 일부[122] 두 줄의 대사가 같이 출력된다.[123] Pizza Game Beta의 인물 중 하나이다.[124] 그리고 업적을 얻는다. 여담으로, 007n7은 원래 Builder Brothers Pizza 가게의 블랙리스트였다.[125] 모든 서포터 캐릭터와의 상호작용에, 삭제 전 나샤트라와 유노이아처럼 FliesOfTheLord와 특수 상호작용을 가지고 있다.[126] 그의 친구인 PurpleSub01이다.[127] xX4ce0fSpadesXx. 1x1x1x1의 스킨으로 존재한다.[128] 한 번에 출력되는게 아니라 텀을 두고 출력된다.[삭제] [130] 무전기를 통해 말하는 듯한 목소리다.[131] 벽에 박든 아무도 안맞든 이 대사가 나온다.[132] Dream Game에서 주인공인 Nashatra Bealdhild에게 빚이 있으면 마피오소가 그녀를 추적하기 때문이다.[133] Dream Game의 설정상 마피오소는 Eunoia의 오른팔이다.[삭제] [135] 여기서 언급되는 스터드는 원작인 Dream Game에서의 화폐를 뜻한다.[삭제] 현재 삭제된 스킨이다.