최근 수정 시각 : 2023-04-24 05:10:17

아버지여 당신은 강하셨다



파일:20111127142606.jpg

파일:fw22321.jpg

1. 개요2. 가사3. 관련 문서

1. 개요

父よ貴方は強かった

1938년 10월, 중일전쟁이 한창일 무렵, 일본 도쿄 아사히 신문오사카 아사히 신문이 '황국병사에게 감사의 노래'라는 주제로 공모전을 열었다.
이 공모전에서 후쿠다 타카시(福田節)라는 여성의 것이 1위를 함으로써 '아버지여 당신은 강하셨다' 가 나오게 되는 배경이 된다.
소절마다 육군, 해군, 항공대로 나뉘고 노래를 부르는 객체가 아들, 부인, 형, 동생, 친구, 어머니, 마지막 소절은 전쟁을 수행하는 군인에 대한 국민으로서의 존경을 보이는 것이 이 노래의 특징.

발매 이후 엄청난 인기를 끌어서 무려 50만장의 레코드가 팔렸다.

여담으로 한 일본군의 수기에 따르면, 노래 가사중에 '적의 시체와 함께자고 흙탕물을 마시며 풀을 베물다' 라는 가사가 있는데 이 노래 가사 그대로 현실에서 재현되었던 필리핀 루손전투 당시 한 병사가 이 소절을 흥얼거리자 화가난 다른 병사가 [그만둬!! 그 따위 노래 만든놈 죽이고 싶을 정도니까!][1]라고 소리친 일화가 있다고 한다.

2. 가사

가사 원문 한글 독음 한국어 번역
1父よ彼方は強かつた
兜も焦がす炎熱を
敵の屍と共に寢て
泥水啜り草を噛み
荒れた山河を幾千里
善くこそ擊つて下さつた
치치요 아나타와 츠요캇타
카부토모 코가스 엔네츠오
테키노 카바네토 토모니메테
도로미즈 스스리 쿠사오카미
아레타 산가오 이쿠센리
요쿠코소 웃테 쿠다삿타
아버지여 당신은 강하셨다
철모도 녹이는 폭염을
적의 시체와 함께자며
흙탕물을 마시고 풀을 베물며-
황량한 산하를 몇천리
잘 싸워 쏴주셨다
2夫よ彼方は強かつた
骨迄凍る酷寒を
背も屆かぬ水路に
參日も浸かつて居たとやら
拾日も食べずに居たとやら
善くこそ勝つて下さつた
오토요 아나타와 츠요캇타
호네마데 코루 고칸오
세이모 토도카누 쿠리-쿠니
미카모 츠카앗테 이타토야라
토카모 타베즈니 이타토야라
요쿠코소 캇테 쿠다삿타
남편이여 당신은 강하셨다
뼈까지 어는 혹한에
등도 닿지 않는 개울에
3일간 잠겨 계셨다고
십일동안 먹지않고 계셨다고
잘 싸워 이겨주셨다
3兄よ弟よ有り難う
彈丸も機雷も濁流も
夜を日に進む軍艦旗
名も荒鷲の羽搏きに
殘る敵機の影も無し
善くこそ遂げて下さつた
아니요 오토토요 아리가토오
타마모 키라이모 다쿠류모
요오히니 스스무 군칸기
나모 아라와시노 하바다키니
노코루 테키노 카케모나시
요쿠코소 토게테 쿠다삿타
형이여 아우여 고맙다오
총알도 기뢰도 탁류도
밤낮으로 진군하는 군함기
그 이름도 사나운 성난독수리
남은 적기의 그림자까지
잘 싸워 격추해주셨다
4友よ我が子よ有り難う
譽の傷の物語
何度聞いても目が潤む
彼の日の戰に散つた子も
今日は九段の櫻花
善くこそ咲いて下さつた
토모요 와가코요 아리가토요
호마레노 키즈노 모노가타리
난도 키이테모 메가우루무
아노히노 이쿠사니 칫타코모
쿄와 쿠단노 사쿠라바나
요쿠코소 사이테 쿠다삿타
친구여 내 아들아 고맙다오
영광의 상처 이야기
몇번이나 들어도 눈물이나는
그날의 전투에 져간 자식도
오늘은 구단의 벚꽃
잘 피어주어서 고맙다
5嗚呼御身等の功こそ
一億民の真心を
一つに結ぶ大和魂
今大陸の青空に
日の丸高く映える時
泣いて拝む鐵兜
아-옹 미라노 이사오코소
이치오쿠 타미노 마고코로오
히토츠니 무스부 야마토다마
이마타이 리쿠노 아오조라니
히노마루 타카쿠 하에루토키
나이테 오로가무 테츠카부토
아 당신들의 공이야말로
일억신민의 진심을
하나로 묶는 야마토혼
지금 대륙의 푸른 하늘에
일장기 높이 휘날릴 때
울며 참배하는 철모

3. 관련 문서


[1] 止めろ! こんな歌を作つた奴は殺してやり度い位だ