최근 수정 시각 : 2024-12-18 03:46:05

바이올렛 에버가든(TVA)


파일:에플릭스.png


등장인물 (주요 인물) 발매 현황 갤러리
설정 라이덴샤프트리히 무대 탐방
OST (TVA OP TVA ED 외전 극장판)
애니메이션 (TVA 외전 극장판 에피소드 가이드)

교토 애니메이션 작품
극장판 프리! -테이크 유어 마크-
2017년 10월
바이올렛 에버가든
2018년 1월
리즈와 파랑새
2018년 4월
바이올렛 에버가든 (2018)
ヴァイオレット・エヴァーガーデン
Violet Evergarden
파일:바이올렛 에버가든 메인 키비주얼 1.jpg
{{{#bf5fff,#bf5fff {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding 작품 정보 ▼
{{{#!wiki style="margin: -5px 0px -11px"
장르 멜로, 판타지, 액션, 전쟁, 옴니버스
원작 아카츠키 카나
감독 이시다테 타이치
시리즈 구성 요시다 레이코
캐릭터 디자인 타카세 아키코
총 작화감독
시리즈 연출 후지타 하루카
세계관 설정 스즈키 타카아키(鈴木貴昭)
미술 감독 와타나베 미키코(渡邊美希子)
미술 설정 우노구치 조지(鵜ノ口穣二)
색채 설계 요네다 유카(米田侑加)
촬영 감독 후나모토 코헤이(船本孝平)
3D 감독 야마모토 린(山本 倫)
도구 설정 타카하시 히로유키(髙橋博行)
오오타 미노루(太田 稔)
편집 시게무라 켄고(重村建吾)
음향 감독 츠루오카 요타[1]
음악 프로듀서 사이토 시게루(斎藤 滋)
음악 Evan Call
음악 제작 란티스
미라클 버스(ミラクル・バス)
기획 프로듀서 핫타 히데아키(八田英明)
프로듀서 핫타 신이치로(八田真一郎)
나카무라 신이치(中村伸一)
우메다 카즈사(梅田和沙)
사이토 시게루(斎藤 滋)
애니메이션 제작 교토 애니메이션
제작 바이올렛 에버가든 제작위원회
방영 기간 2018. 01. 11. ~ 2018. 04. 05.
방송국 파일:일본 국기.svg 도쿄 MX / (목) 00:00
스트리밍
[[넷플릭스|
NETFLIX
]]
,
한국 정식발매 미라지 엔터테인먼트 (BD)[2]
편당 러닝타임 24분
화수 전13화 + OVA 1화
시청 등급 파일:대한민국 국기.svg 파일:영등위_15세이상_2021.svg 15세 이상 관람가
관련 사이트 파일:홈페이지 아이콘.svg | 파일:X Corp 아이콘(블랙).svg
}}}}}}}}}}}} ||

1. 개요2. 공개 정보
2.1. PV2.2. 키 비주얼
3. 줄거리4. 등장인물 및 주요 성우진5. 설정6. 음악
6.1. 주제가
6.1.1. OP6.1.2. ED6.1.3. 9화 ED
6.2. OST
7. 회차 목록8. 에피소드 가이드9. 엔드 카드10. 해외 공개
10.1. 대한민국
11. 평가12. 원작과의 차이점13. 언어14. 기타15. 둘러보기

[clearfix]

1. 개요

想いを綴る、愛を知るために。
마음을 글로 적는다, 사랑을 알기 위해서.
일본TV 애니메이션. 교토 애니메이션 산하의 라이트 노벨 브랜드 KA에스마 문고공모전인 「도쿄 애니메이션 대상」에서 역대 유일의 대상을 수상한 바이올렛 에버가든을 기반으로 한 작품이다. 감독은 이시다테 타이치. 부감독 후지타 하루카. 캐릭터 디자인 타카세 아키코.

2018년 1~3월에 1쿨 분량으로 방영되었다. 본방 당시 일본 외 국가에선 넷플릭스 독점으로 제공했으며,[3] 추후 아래 서술되는 내용처럼 타 스트리밍 사이트에도 공개하기 시작했다. 참고로 쿄애니 작품들 중에서는 최초의 넷플릭스 독점 스트리밍이며, 후속작인 외전과 극장판의 메인 스폰서로서 참가했다. 이후 넷플릭스가 일본 애니메이션 산업에 본격적인 진출을 감행한 걸 보면 이래저래 의미가 깊은 작품.

원작과 마찬가지로 매 화마다 기승전결을 갖춘 주변인들의 단편 에피소드를 나열하다 종장에 들어 주인공의 이야기로 마무리를 짓는 옴니버스식 구성을 띄고 있다. 카우보이 비밥, 플라스틱 메모리즈, 프린세스 프린서플 등 여러 애니메이션에서 사용되었던 실험적인 구성이다. 단, 원작의 스토리 중 핵심적인 부분은 기본적인 틀만 따오고 애니메이션만의 오리지널로 그려낸 부분이 상당히 많다.[4]

2018년 4월 5일로 TVA가 종영되고 신작 제작이 결정되었다. 2018년 5월 9일, 영상물등급위원회의 등급 심의 단계에 들어갔고#, 5월 29일에 심의 결과가 발표되었다. 등급은 '15세 이상 관람가'.#

그 후 본작의 내용을 기반으로 하는 영원과 자동수기인형극장판 바이올렛 에버가든이 각각 극장판으로 개봉되었다. 자세한 내용은 각 문서를 참고.

2. 공개 정보

2016년 5월 말 교토 애니메이션에서 애니메이션화가 진행 중이라고 공식 발표되었으며, 2017년에 열리는 제3회 쿄애니 팬 이벤트에 선행 상영회가 있다는 소식과 함께 감독으로 이시다테 타이치가 확정되었다. 이시다테 감독은 풀 메탈 패닉! The Second Raid, Free! 시리즈, 무채한의 팬텀 월드 등에서 화려한 이펙트와 액션 씬을 도맡으며 활약한 경력이 있는 실력파 애니메이터 겸 연출가로 2013년에 경계의 저편을 통해 감독으로 데뷔했으니 이번에 두 번째 감독작이다. 쿄애니 팬들은 이시다테 감독이 다시 한 번 화려한 화면을 보여줄 것이라며 기대를 거는 한편, 경계의 저편 시리즈에서 보여주었던 여러 가지 문제점들이 이번에는 고쳐질 수 있을지 걱정을 하기도 했다.[5]

2017년 6월 중순, 공식 예고편과 함께 애니메이션에 대한 자세한 내용이 새로 공개되었다.

2017년 10월 교토 애니메이션 공식 이벤트에서 오프닝, 엔딩 아티스트가 공개되었고 엔딩을 맡은 치하라 미노리[6]가 깜짝 게스트로 출연 엔딩곡을 피로하기도 했다.10월 21일에 란티스에서 공개된 사진에 의하면 오프닝 및 엔딩 재킷은 하나로 합치면 한 장의 편지처럼 되어 있는데 아마 해당 애니메이션을 관통하는 키워드 중 하나가 편지이기에 그에 맞게 재킷을 구성한 것으로 보인다.

한 가지 흥미로운 것은 교토 애니메이션이 이 작품의 해외 진출 가능성을 높게 쳤다는 것이다. 원작 소설 홍보 영상에서 애니메이션 제작 기획이 진행 중이라는 문구를 8개 국어로 적어 놓기도 하고, 일본 이외에도 미국과 독일, 싱가포르에서 각각 선행상영회를 개최하였다. BD와 같은 광매체 판매수익 비중은 계속해서 낮아지는 반면, 라이브 공연이나 해외 판권 판매에서 오는 수익의 비중은 높아지는 현재의 일본 애니메이션 업계의 흐름을 읽고 큰 변화를 시도하는 것이 아니냐는 이야기도 나온다.

보통의 일본 TV 시리즈 애니메이션에 비해 제작 기간이 상당히 길 것이라는 추측이 있었다. 2018년 1분기에 방영되는 작품의 애니메이션화 발표가 2016년 5월이었으니 최대한 보수적으로 잡더라도 이 작품의 제작기간은 1년 8개월 이상이라는 것이다.[7] 하지만 이시다테 타이치 감독은 독일 선행상영회 인터뷰에서 '기존 TV 애니메이션들과 크게 다르지 않은 제작 기간이었다'고 일축했다. 해당 인터뷰 번역글

본방 당시 넷플릭스 '독점'이라는 말 덕분에 TV 방송은 안한다는 소문이 나기도 했는데, 일본 외 국가에서만 그런 것이다. 일본 내에선 심야 애니메이션으로서 지상파 방영을 했다.

극장판으로 생각될 만큼 PV의 수려한 작화로 인하여 기대감을 불러일으켰다. 이시다테 감독이 PV에 의한 높은 기대치가 부담스러웠는지 "개그도 거의 없고 진지한 작품이다. 멍때리면서 보면 졸릴 수도 있다. 나쁘게 말하면 심심하고 좋게 말하면 고풍스럽다. 상당한 집중력이 필요하다."라는 발언도 했다.[8]

일본 애니메이션치곤 이례적으로 CM곡인 「Violet Snow」를 여러 개 국어 버전으로 녹음해 제공하고 있다. 유키 아이라가 부른 원본 버전 외에 한국어, 영어,[9] 프랑스어, 만다린어 버전까지 있는데, 아무래도 넷플릭스를 통해 전 세계에 방영되는 걸 감안해 해외 홍보효과를 극대화하기 위해 제법 신경을 쓴 영향으로 보인다.

2.1. PV

<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> PV
<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> PV 제1탄 PV 제2탄
<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> PV 제3탄
<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> PV 제4탄 PV 제4탄 한국어 Ver.

2.2. 키 비주얼

파일:바이올렛 에버가든 메인 키비주얼 2.jpg
파일:바이올렛 에버가든 메인 키비주얼 3.jpg
파일:바이올렛 에버가든 메인 키비주얼 4.jpg
메인 키 비주얼 2 메인 키 비주얼 3 메인 키 비주얼 4

3. 줄거리

想いを綴る、愛を知るために。 마음을 글로 적는다, 사랑을 알기 위해서.

4. 등장인물 및 주요 성우진

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 바이올렛 에버가든/등장인물 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.
<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> 등장인물 성우
바이올렛 에버가든 이시카와 유이
클라우디아 하진스 코야스 타케히토
길베르트 부겐빌리아 나미카와 다이스케
카틀레야 보들레르 엔도 아야
베네딕트 블루 우치야마 코우키
에리카 브라운 치하라 미노리
아이리스 카나리 토마츠 하루카

5. 설정

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 바이올렛 에버가든/설정 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

6. 음악

6.1. 주제가

6.1.1. OP

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 Sincerely 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.
OP
Sincerely
Full ver.
<colbgcolor=#dff9f7,#dff9f7><colcolor=#bf5fff,#bf5fff> 노래 TRUE
작사 카라사와 미호
작곡 호리에 쇼타(堀江晶太)
편곡 호리에 쇼타
Evan Call
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px"
{{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#dff9f7,#dff9f7><colcolor=#bf5fff,#bf5fff> 콘티 이시다테 타이치
연출
작화감독 타카세 아키코
원화 이시다테 타이치, 타카세 아키코
}}}}}}}}} ||

6.1.2. ED

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 みちしるべ 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.
ED
みちしるべ
길잡이
Full ver.
<colbgcolor=#dff9f7,#dff9f7><colcolor=#bf5fff,#bf5fff> 노래 치하라 미노리[10]
작사
작곡 키쿠다 다이스케(菊田大介)
편곡
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px"
{{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#dff9f7,#dff9f7><colcolor=#bf5fff,#bf5fff> 콘티 후지타 하루카
연출
원화
작화감독 타카세 아키코
}}}}}}}}} ||

6.1.3. 9화 ED

9화 ED
Believe in...
Full ver.
<colbgcolor=#dff9f7,#dff9f7><colcolor=#bf5fff,#bf5fff> 노래 유우키 아이라
작사
작곡 Evan Call
편곡

6.2. OST

  • OST

    • - 음악: Evan Call
      - 발매일: 2018년 3월 28일
  • 보컬 앨범

    • - 발매일: 2018년 3월 28일
      - 수록내용: OP&ED 주제가 등 / 유키 아이라의 'Violet Snow', 'Believe in…'을 포함한 전 13곡 수록

7. 회차 목록

<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> 회차 제목 각본 콘티 연출 작화감독 방영일
<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> TVA
제1화 「愛してる」と自動手記人形
「사랑한다」와 자동 수기 인형
요시다 레이코 이시다테 타이치 이시다테 타이치
후지타 하루카
사와 신페이
마루키 노부아키
(丸木宣明)
타카세 아키코
묘켄 유코
(明見裕子)
마루코 타츠나리
(丸子達就)
2018.01.11.
제2화 「戻って来ない」
「돌아오지 않아」
후지타 하루카 우에노 치요코 2018.01.18.
제3화 「あなたが、良き自動手記人形になりますように」
「당신이, 좋은 자동 수기 인형이 될 수 있기를」
우라하타 타츠히코
(浦畑達彦)
키타노하라 노리유키 묘켄 유코 2018.01.25.
제4화 「君は道具ではなく、その名が似合う人になるんだ」
「넌 도구가 아니라, 그 이름에 맞는 사람이 되는 거야」
요시다 레이코 타케모토 야스히로 사와 신페이 츠노다 유키
(角田有希)
2018.02.01.
제5화 「人を結ぶ手紙を書くのか?」
「사람을 잇는 편지를 쓰는 건가?」
스즈키 타카아키
(鈴木貴昭)
야마다 나오코 후지타 하루카
사와 신페이
우에노 치요코 2018.02.08.
제6화 「どこかの星空の下で」
「어딘가의 별하늘 아래에서」
우라하타 타츠히코 미요시 이치로
(三好一郎)
츠노다 유키 2018.02.15.
제7화 「        」[11] 요시다 레이코 야마무라 타쿠야 카도와키 미쿠
우에노 치요코
츠노다 유키
2018.02.22.
제8화 (제목 생략) 사와 신페이 오카무라 코헤이
(岡村公平)
2018.03.01.
제9화 「ヴァイオレット・エヴァ―ガーデン」
「바이올렛 에버가든」
타케모토 야스히로 마루코 타츠나리
오카무라 코헤이
2018.03.08.
제10화 「愛する人は ずっと見守っている」
「사랑하는 사람은 항상 지켜보고 있어」
오가와 타이치 마루키 노부아키 2018.03.15.
제11화 「もう、誰も死なせたくない」
「더 이상 아무도 죽게 두고 싶지 않아」
우라하타 타츠히코 키타노하라 노리유키 묘켄 유코
이케다 쇼코
마루코 타츠나리
2018.03.22.
제12화 (제목 생략) 스즈키 타카아키 카와나미 에이사쿠
(河浪栄作)
야마무라 타쿠야
후지타 하루카
사와 신페이
야마무라 타쿠야
우에노 치요코
이케다 카즈미
카도와키 미쿠
이케다 쇼코
마루키 노부아키
2018.03.29.
제13화 自動手記人形と「愛してる」
자동 수기 인형과 「사랑한다」
요시다 레이코 이시다테 타이치 이시다테 타이치
후지타 하루카
츠노다 유키
마루코 타츠나리
카도와키 미쿠
마루키 노부아키
2018.04.05.
<rowcolor=#bf5fff,#bf5fff> OVA
OVA
[12]
「きっと"愛"を知る日が来るのだろう」
「분명 "사랑"을 알 수 있는 날이 올 거야」
우라하타 타츠히코 이시다테 타이치
후지타 하루카
이시다테 타이치
후지타 하루카
오가와 타이치
마루키 노부아키
츠노다 유키
마루코 타츠나리
타카세 아키코
2018.07.04.
[13]

8. 에피소드 가이드

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 바이올렛 에버가든/애니메이션/에피소드 가이드 문서
2번 문단을
부분을
참고하십시오.

9. 엔드 카드

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 바이올렛 에버가든/애니메이션/엔드 카드 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

10. 해외 공개

10.1. 대한민국

2018년 6월 1일 부로 한국 넷플릭스에서 서비스가 시작되었고, 북미와 달리 더빙 없이 영어 자막을 번역한 중역 자막으로만 지원된다.[14] 해외 방영권은 넷플릭스가 독점했기 때문에 한국의 케이블 애니메이션 채널에서 정식수입 및 방영한 적은 없다.

광매체의 경우 미라지 엔터테인먼트에서 정식 라이센스를 받아 2019년초에 Blu-ray Disc를 발매했다.# 독점 스트리밍 서비스 작품으로서는 최초.[15] 한국어 더빙 버전이 수록되는데, 이는 제작사의 전작인 빙과에 이어 애니맥스 더빙 중지 이후 2번째로 라노벨 원작의 애니메이션이 더빙되는 사례이다. 연출은 곽영재 PD. 특전으로 설정집 + 액자에 끼울 수 있는 이미지 카트 수십종 + 씰링 왁스 스탬프 세트가 들어간다. 특히 씰링 왁스 세트는 작중에서 왁스를 불로 녹인 뒤 인장을 찍어서 봉하는 모습을 그대로 재현할 수 있는 물건으로, CH 우편사 로고가 들어간 특제 도장이 포함되어 있다.[16] # 2019년 3월 22일 발매 예정이었다가 3월 27일로 연기되었고,# 포장 작업 중 기기 과열로 인해(...) 다시 29일로 연기되었다.

발매공지가 나오자마자 한국 팬덤에선 큰 관심을 모았고, 이를 증명하듯 예약 오픈 당일 모든 온라인 사이트에서 초고속으로 품절이 떠버렸다. 그래서 구매를 못한 팬들의 아쉬운 목소리가 많았는데, 세컨드 에디션이란 타이틀을 달고 재발매가 결졍되어 2019년 9월 10일부터 예약을 받는다. 첫 번째 발매버전에 들어있던 한국판 성우진 오디오 코멘터리와 에피소드 가이드 북 등의 몇몇 특전은 빠지고 설정집도 크기가 A4 절반 정도로 줄었지만 500피스 직소퍼즐 + 특제뱃지 3종이 새로 동봉되며, 각권 수납 박스가 들어가 보관성이 더 좋아졌다. 여담으로 미라지측의 언급에 따르면 재발매를 더 일찍하려고 했으나, 2019년 7월 18일에 발생한 교토 애니메이션 제1스튜디오 방화 사건으로 인해 원작사인 쿄애니측 업무가 올스톱되어 검수 및 승인을 받는데 시간이 많이 걸렸다고 한다.[17]

블루레이 정발후 팬들의 평가론 더빙 퀼리티가 매우 준수하다는 평가. 치열한 오디션을 거쳐 국내 신인~베테랑 성우들이 다수 캐스팅이 되었고, 미라지측에서 자체 더빙작엔 상당한 심혈을 기울여왔기 때문에[18] 당연한 결과라고 할 수 있다. 참고로 CM곡인 violet snow의 한국어 버전이 메인화면에 일종의 숨겨진 특전 형식으로 존재한다.

2021년 11월 16일부터 넷플릭스가 독점하고 있던 해외 방영권이 풀려 국내의 여러 여러 사이트에서 VOD 서비스가 시작되었다. 미라지 엔터테인먼트에서 정발한 블루레이 자막 버전으로 제공하며, 네이버 시리즈온에서 가장 먼저 공개했다. 이후 동년 11월 21일에는 라프텔에서도 서비스를 시작했으나, 2022년 6월 15일에 판권이 만료되었다.

11. 평가


||<table align=center><table width=480px><bgcolor=#f6c700><tablebordercolor=#f6c700><tablebgcolor=#fff,#191919><:> [[IMDb|
파일:IMDb 로고.svg
]] ||
( XXX위{{{#!wiki style="display:inline-block; display:none; margin-left: 0.5em")




||<tablealign=center><tablewidth=480><tablebgcolor=#fff,#191919><tablebordercolor=#005><bgcolor=#005> 파일:키노포이스크 로고.svg ||
별점 8.0 / 10



||<tablealign=center><tablewidth=480><tablebgcolor=#fff,#191919><tablebordercolor=#6699cc><#edf4ec> 파일:더우반 로고.svg ||
별점 8.9 / 10



||<tablealign=center><tablewidth=480><tablebgcolor=#fff,#191919><tablebordercolor=#ff0558><bgcolor=#ff0558> 파일:왓챠피디아 로고 화이트.svg ||
별점 3.9 / 5.0



||<table align=center><table width=480><bgcolor=#6A5ACD><tablebordercolor=#6A5ACD><tablebgcolor=#fff,#191919> 파일:라프텔 로고 화이트.svg ||
별점 4.6 / 5.0



||<table align=center><table width=480><tablebordercolor=#2f51a2><bgcolor=#2f51a2> 파일:MyAnimeList 로고 화이트.svg ||
평점 8.66 / 10.0


||<table align=center><table width=480px><bgcolor=#14181c><tablebordercolor=#14181c><tablebgcolor=#fff,#191919><:> 파일:Letterboxd 로고 화이트.svg ||
( XXX위{{{#!wiki style="display:inline-block; display:none; margin-left: 0.5em")




방영 전 이시다테 타이치 감독 특유의 연출로 인해 아쉬운 부분이 나올거란 우려대로 호불호가 크게 갈리는 부분이 있다. 모에와 개그가 거의 없는 것은 멜로 장르이기에 당연하나, 작품의 호흡이 느리기 때문에 지루하다는 반응이 많이 나온 편. 이 때문에 수려한 작화로 주목을 받았던 PV 및 예고편들의 반응을 본편에서는 끌어내지 못했다. 다만 덕후 팬들의 평점자체는 꽤 높은 편으로, 이 작품 특유의 이야기와 수려한 작화를 마음에 들어하는 평도 있는 등 취향과 뭘 중점으로 보느냐에 따라 갈리는 양상이다. 유명 애니메이션 평가 사이트인 Myanimelist에선 올해 최악의 애니메이션이란 혹평도 나오는 등 반응이 크게 갈리는 것을 확인할 수 있다.#

대한민국에서는 넷플릭스 독점작이라 본방 당시의 변수가 하나 더 있어, 흥행에 제약이 있을 것이란 반응이 있었으나 오히려 넷플릭스의 유행을 타고 접근성이 높아져서 별다른 영향을 끼치진 못했다.

전반적으로 뛰어난 작화와 영상미, 음악이 좋은 평가를 받는다. 작화에 대해선 이론의 여지가 없을 정도로 훌륭한데 특히 작화에 들어가는 선이 굉장히 가늘고 많다. 이렇게 선이 많으면 그림 하나를 그릴 때 선을 치는 횟수가 기하급수로 늘어나고 체크할 게 늘어나 작화감독, 동화검수의 수정부담이 엄청나게 늘어나게 되는데[19] 총 작화감독 타카세 아키코가 이걸 하나하나 다 살려냈다. 이케다 쇼코는 생전에 어떻게 저렇게 선이 많은 작화를 그릴 수가 있냐며 타카세 아키코를 칭찬했다고 한다. #

연출은 이쪽 방면 조예가 없는 사람이라도 쉽게 의미를 눈치 챌 수 있을 정도로 직관적인 장면들이 삽입되었다. 예를 들어, 7화의 복귀하는 배 안에서 바이올렛이 절규하는 장면을 과거의 장면과 대조하는 컷백으로 연출한다든지. 특히 후반부 단편 에피소드의 경우에는 시청자들의 감정이입과 공감이 쉬운 에피소드들과 함께 상술한 장점들이 시너지를 이루어냈다. 특히 앤과 어머니 클라라의 이야기를 다루는 10화는 본작 내에서도 우수한 에피소드로 꼽힌다. 이는 원작소설에서도 마찬가지로 감동적이라며 평가가 좋은 에피소드. 원작에서는 초반부에 나오는 이야기지만 애니메이션에서는 작품 전체의 클라이막스로 잡기 위해서였는지 후반부에 배치되었다.

그러나, 메인 스토리의 완급 조절 및 구성에는 비판이 많다. 이 작품의 메인 스토리는 바이올렛이 자동 수기 인형 일을 하며 사람들의 감정을 깨달아 가면서 성장하는 이야기이다. 하지만 감정의 변화가 갑작스러워 초반부에는 기본적인 감정도 몰라 본의 아니게 의뢰인과 주변 인물들을 상처입히는 기계적인 모습을 보이던 바이올렛이 5화를 기점으로 갑자기 사람의 감정선을 고려하며 대화와 대필을 하는 모습을 보이기 시작한다. 이 정도 수준이면 당연히 4화와 5화 사이에 바이올렛에게 다른 사건들이 있었음을 알 수 있고, 그 이야기가 애니메이션에 잡히지 않은 아쉬움을 남긴다. 하지만 4화와 5화 사이에 OVA 에피소드를 끼워넣어서 이에 대한 개연성이 조금이나마 해소 된다. OVA내용이 4화와 5화 사이에 다루어졌던 의뢰이며, 바이올렛은 이르마의 조건을 충족 시키기 위해 고전부터 현대 문학까지 상당히 문헌을 참고하여 공부하였다. 5화에서 문헌을 토대로 자신의 의견을 제시하는 이유도 이 때문. 아무래도 위의 비판을 해소 시키고자 한 것 같다.

스토리 전개의 주요 플롯인 바이올렛의 성장 과정에서 느껴지는 카타르시스와 감동보다는 의뢰인들의 사연이 담긴 단편 에피소드에서 더 폭발력 있는 연출로 신파스러운 억지감동을 내려 한다는 비판도 있다. 다만 이에 대해서는 본작은 주인공인 바이올렛의 성장을 그리는 작품이지만, 그와 동시에 다양한 사연을 가진 등장인물들의 이야기를 '편지 대필가'라는 입장에서 전달하는 형식의 작품이기 때문에 큰 문제가 없다는 반론도 있다. 즉, 이 작품에서 바이올렛은 의뢰인들을 소개하는 화자, 관찰자, 조력자의 위치에 서 있다. 바이올렛은 의뢰인들과의 만남에서 내적 성장을 이룬다는 끝 마무리가 있긴 하지만 작품의 진정한 주인공은 사실 바이올렛이 아니라 의뢰인들이라는 것이다.

한편으로, 원작을 접한 시청자들 역시 원작과 상당히 달라진 스토리 전개 플롯에 비판하기도 한다. 이 점은 아래 서술한 '원작과의 차이점' 참조. 비교하는 목차를 따로 만들어야 할 정도로 차이가 있다.

평가를 정리하자면, 교토 애니메이션다운 섬세한 작화력과 감수성을 갖췄으나 감수성에만 의존한 연출이 많다. 어마어마한 퀄리티의 PV를 보고 역대급 애니메이션을 기대했던 사람들에겐 클리셰 많은 아쉬운 작품이 나왔기 때문에 실망이 크다는 평이 많은 것도 이 때문인 것으로 보인다.

BD/DVD 1권의 초동 판매량은 5,578장으로 집계되었으며 전권의 평균적인 판매량은 7500여장대. 다른 쿄애니 작품에 비해 많이 팔렸다 보기 힘들지만 넷플릭스 스트리밍 판권을 독점했다는 걸 감안해야 한다. 아마 이쪽 방면에서 어마어마한 수익을 냈을 것이다.

미국 영화 시장의 IMDb중국 영화 시장 도우반에 항목이 개설되었는데, 8.4, 8.8점으로 준수한 점수를 보이고 있다.

아프가니스탄 파병 미군 참전자의 리액션이 유튜브 영상으로 올라왔다. 현실의 베테랑인 자신의 삶과 약간의 판타지가 묻어난 바이올렛의 삶을 비교하며 호평했다. 바이올렛이 극강의 전투력을 갖춘 소녀병이라는 설정은 물론 허구이지만, 전직 군인으로서 바이올렛이 보인 감정과 행동 양상[20], 그리고 이에 대한 주변 캐릭터들의 반응은 매우 정확히 고증되었다고 한다.[21]

전반적으로 수려한 작화와 깔끔한 영상미는 호평, 스토리 구성과 개연성, 재미면에서는 아쉽다는 지적으로 평들이 모아지는 편이다.

각본가 츠지 마사키는 "전쟁은 종전된 순간 끝나는게 아니고 계속해서 이어지며 사람들 마음 속에 남아 고통을 준다는 것을 보여주었다." 라며 호평했다. #

12. 원작과의 차이점

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.



원작의 설정 및 스토리를 어느정도 반영하면서도 애니메이션만의 독자노선을 가미해 차이가 나는 부분이 많다. 예를 들면 원작에서는 올랑드 박사가 기계 인형의 권위자로 나오지만, 애니메이션 버전에서는 활판 인쇄의 권위자로 설정 / 애니메이션 버전에서 바이올렛의 직장 동료로 출연한 아이리스 & 에리카 & 롤랑드 등은 원작에는 전혀 나오지 않는 오리지널 캐릭터다. 또한 원작의 바이올렛은 소년병 시절부터 '위치크래프트'라는 이름의 거대한 배틀액스를 즐겨 사용했고 자동수기인형이 된 이후에도 위험한 분쟁지역으로 가는 일거리 한정으로 가져가는 일이 많았는데,[22][23] 애니메이션에선 어울리지 않는다고 생각했는지 위치크래프트 설정이 완전 삭제되었고 덕분에 자동수기인형으로 일하는 이후엔 모두 근접 격투로 적을 제압하는 걱으로 각색이 되었다.[24] 또한 전반적인 수위도 낮아졌다. 이에 맞춰 작 중 잔혹하게 묘사되었던 과거 바이올렛의 전투장면들도 각색되거나 다수 삭제되었다.

이에 맞춰 스토리의 전개 방식과 일부 사건에서 인물의 인과관계가 달라지거나 삭제된 부분이 있다. 본래 단편집 형식이었던 소설을 애니메이션에선 바이올렛의 '성장'을 초점으로 맞추기 위해 전개를 시간순으로 재배열하였다. 이에 따라 원작에선 처음부터 어느정도 짬을 먹은 자동수기인형이라고 소개되지만, 애니메이션 버전에선 신입 자동수기인형으로 성장하는 과정이 시간대 별로 다뤄진다. 그리고 사건과 바이올렛의 감정 변화가 일어나는 시점이 원작과 다르게 진행되었다.[25] 또한, 상,하권 일부 에피소드[26]가 누락되었으며 소설의 하권에서 제법 비중이 크게 등장하는 라크스가 애니메이션에서는 전혀 등장하지 않게 되었고, 리온 스테파노티스는 원작에서는 바이올렛에게 고백하지만, 애니에서는 말을 꺼내려다 머뭇거리고 얼버무리는 식으로 각색이 가해졌다. 그 밖에도 에버가든 가문에서 바이올렛이 생활했던 모습이나 하진스가 바이올렛의 긍정적인 변화를 바라며 했던 행동이나 대사도 삭제된 부분이 있는데, 애니메이션에서는 바이올렛이 여러 에피소드를 통해 스스로 성장하는 모습이 좀 더 강조된 이유 때문인 듯 하다. 또한, 결정적으로 원작과 다른 스토리가 되는 설정의 변화가 있었는데, 이 부분은 각주를 참고.[27]

또한 캐릭터에 대한 묘사도 조금 달라졌는데, 특히 주인공인 바이올렛은 원작에서는 작중 대부분 의뢰인들의 시점에서 객관적으로 서술되며, 소설 내내 속마음을 정확히 알수 없는 고요하고 신비스런 분위기를 풍기고 상황판단 하에 침착하게 행동하는 이성적인 성격[28]을 보여주지만[29], 애니메이션에서는 바이올렛의 성장에 초점을 맞추다보니 감정은 있으나 이를 자각 못하는 성격이 되었으며, 후반부로 갈수록 주체하지 못하고 격정적인 감정을 보여주는 캐릭터로 바뀌었다. 주요 조연 중 한 명인 카틀레야 또한 원작보다 좀 더 어른스럽고 바이올렛을 격려하고 적극적인 도움을 주는 캐릭터로 바뀌었으며, 베네딕트는 비중 자체가 원작에 비해 적어지다보니 바이올렛을 ‘뷔’라는 애칭으로 부르며 여동생처럼 아끼는 설정도 거의 없어지다시피 했다. 그리고 애니메이션 내내 회상으로써만 등장한 길베르트의 경우 소설 상권 후반과 하권 초반 과거편에서 비중 있게 다뤄졌던 심리묘사가 대폭 생략되었고, 길베르트가 바이올렛을 향해 느끼는 감정에 대한 세밀한 묘사 역시 대부분 다뤄지지 않거나 생략되어 주인공인 바이올렛 다음으로 비중이 큰 역할이었던 소설과는 달리 바이올렛의 과거 소중한 은인이지만 바이올렛의 성장을 위해 벗어나야 할 인물로써 묘사되었다.[30] 한편 원작에서는 좀 더 냉철하고 잔인한 성격이었던 길베르트의 형 디트프리트 해군 대령도 애니메이션에서는 상당히 순화되어 최후반부 전개에서는 바이올렛과 협력하고 인정하게 되는 듯한 모습을 보인다.애니작중 시어머니와 며느리같은 관계로 묘사된다

원작에서 앤의 아버지는 가족을 버리고 떠난 한량이었지만, 애니메이션에서는 전쟁에서 전사해 사별한 아버지로 나온다. 이는 작품의 테마 중 하나인 전쟁의 비극을 강조하기 위한 설정 변경으로 보인다. 원작에서는 엄마가 나쁜 아빠를 미워하긴 커녕 그리워 하자 앤이 엄마와 아빠를 원망하는 묘사가 처음부터 줄곧 이어지며, 앤은 엄마에게 편지를 그만 쓰라고 부탁했는데도 편지를 계속 쓰는 것을 보니까 엄마가 자기를 사랑하지 않고 가족을 버린 아빠에게나 편지를 보내려 한다며 화를 낸다. 그 후 사실 클라라가 남편이 아닌 딸에게 수십 년을 내다 본 편지를 보내려 했기에 당장은 딸의 부탁을 참을 수밖에 없었다는 반전이 밝혀지면서 독자들에게 내리사랑이라는 주제가 한 번에 밀려온다. 하지만 애니메이션에서는 설정 변경으로 클라라가 편지를 보낼 대상이 앤 말고는 쉽게 예상하지 못하게 만들었다. 다소 전개가 뻔해지기도 했는데, 차라리 아버지와 사별했다는 사실 자체를 앤이 진실을 알게 된 시점에 가서야 시청자들에게 알려주었다면 괜찮았을 것 같다는 의견도 많다.

13. 언어

  • 작중에서는 세계관 고유의 문자를 사용한다. 다만 오프닝영상 처음에 나오는 문자의 작중 등장하는 타자기상 위치, 그리고 현실의 키보드를 비교해보면 오프닝의 문자열은 'Violet Evergarden'이며 작중 문자는 라틴, 그리스 문자와 연관성이 있는 것으로 보아 페니키아 문자의 후계 문자로 보인다.
    파일:3b7816d63a22fd18f9b4f1cbb26a46e6 (1).jpg 파일:1fd27b924a1d2d31d2230672c425a2af.jpg

    그러나 문자와 알파벳이 일치하지 않는 상황이 자주 나온다. 특히 작중에 나오는 편지의 보내는 사람이나 받는 사람의 이름은 올바르게 배열되어있는 반면, 내용은 알파벳으로 바꿔도 아무 의미가 없다. 예를 들어, 3화의 편지를 해독해보면 받는 사람은 "Hika.Spencer.Marlborough"이고 보내는 사람은 "Luculia Malborough"이다. 하지만 내용은 "Niacikeha ikarrikuc..." 등의 알 수 없는 문장이 나온다. 인명같은 고유명사에는 별다른 이상이 없는걸로 보아 그밖의 텍스트는 작품 내의 고유 언어를 쓴다는 컨셉으로 보면 될 듯하다.[31] 팬덤에서는 3화의 편지에 나온 단어 'Nunki(고마워)'에서 따 와서 '눈키어(Nunkish Language)'라 부른다.
  • 위 문자에 대한 내용이 BD/DVD 4권 오디오 코멘터리에 언급되었는데, '인명 등 고유명사는 쉽게 알아볼 수 있도록 하되, 나머지는 바로 알아챌 수는 없으나 어쨌든 해독은 가능하도록 문자를 만들어달라'는 감독의 요구에 맞춰 세계관 설정 담당인 스즈키 타카아키가 문자를 만들었다고 한다.

    이미 레딧 등 몇몇 커뮤니티에서 추측하는 것 처럼 영어로 치환한 후 다른 언어로 다시 바꾼 형태라고 하며, 어느 언어로 치환했는지는 코멘트되지 않았다. 미묘한 힌트는 나왔지만...[32] 거의 모든 텍스트를 실제 작업 전에 스즈키가 번역 및 검수한 후 내보내는 방식으로 진행되었고, 이에 따라 본편에 나오는 모든 문자는 해독이 가능하다고 한다. 인명을 비교적 쉽게 둔 것은 그 인명이 문자 해독의 키가 되도록 하기 위함이라고.
  • 작중 문서를 해독하면 몇 가지 사실을 추정할 수 있다.
마지막 화의 끝부분에서 바이올렛이 손끝으로 만지는 글씨는 라틴 문자로 해독하면 Nun annui ruhuqirrik on이 되는데, OVA에서 사랑한다는 말을 담은 편지들이 지나갈 때 자세히 보면 Nun annui까지를 확인할 수 있다. 이로 미루어 보아 아마 Nun annui (ruhuqirrik on)이 사랑한다는 말일 것으로 추정된다. 다양한 편지에서 nun 이 명사 앞에 쓰이는 것으로 보아 Nun이 전치사 정도의 역할을 하는 것으로 생각하였을때 아마도 annui가 '사랑'이라는 명사이며 뒤에 붙는 ruhuqirrik on은 '하고 있다'', '하다'등의 동사로 추정된다.
항공제의 전단지에는 OK HIKAHIQU라고 적혀있는데, ok 역시 전치사 내지는 조사로 추정되며 hikahiqu가 항공제라는 뜻인 듯 하다.
또한 2화에서 길베르트에게 작성한 편지를 보면 중간에 클라우디아 하진스와 카틀레야 보들레르, 에버가든의 이름을 확인할 수 있으며 CH 우편사 또한 언급한 듯하다. 이어지는 바이올렛의 설명대로 '하진스와 만나 CH 우편사에서 근무하게 되었으며 카틀레야에게 일을 배우고 있다'는 내용일 것이다. 그로부터, 중간에 나오는 nun CH pociq가 CH 우편사이고, pociq가 우편사일 것으로 추정할 수 있다. Honnu Pesuk Gilbert Bougainvillea라고 1화에서와 마찬가지로 편지 두번째 줄에 쓰여있다. Honnu가 ~에게(To), Pesuk가 소령인 것으로 추정된다.
제10화에서 클라라 마그놀리아가 편지를 건네받다가 쓰러지는 장면의 편지를 읽어보면 20이라는 숫자를 찾을 수 있고, 이 편지가 앤의 스무 번째 생일을 축하하는 편지임을 알 수 있다. 이후의 내레이션으로 미루어 보아첫 줄에 적힌 Mikunhunuq guhhirruq Ann이 '생일 축하해 앤'일 가능성이 높다.
제11화에서는 에이단의 의뢰서가 나오는데, 맨 위를 보면 Gonhireqin momsk (추정)라는 항목에 에이단의 이름이, 그 아래에는 Gonhireqin Pafugski라는 항목에 메나스 기지로 추정되는 주소가 있는 것으로 미루어보아 Gonhireqin이 의뢰인, momsk가 이름 내지는 성함, Pafugski가 주소라는 뜻인듯 하다. 또한 Gershi라는 항목 아래에 18이라고 쓰여있는 것을 보면 Gershi가 나이일 것으로 추정된다.
세계관 내 언어에 대해 분석한 결과 타밀어로 번역한 뒤 몇몇 알파벳을 서로 바꾸어 암호화한 언어임이 알려졌다. 'Nun annui ruhuqirrikon' 에서 u는 a로, a는 u로, r는 k로, h는 t로, q는 l로, k는 r로, o는 e로 바꾸면 'Nan unnai katalikkiren' 이 되는데, 이는 타밀어로 '나는 당신을 사랑합니다.' 라는 뜻이다. 또한 Gonhireqin momsk에 해당하는 Ventikolin pepar는 의뢰인의 이름, Gonhireqin pafugski에 해당하는 Ventikolin mukavari는 의뢰인의 주소라는 뜻이다. 이 외에도 장문의 편지 해석이 존재한다. 9화에 나온 스펜서의 편지 해석
  • 애니메이션과는 별개로 원작 소설은 영어를 사용하는 설정에 더 가까워보인다. 원작 소설 cm 초반부 바이올렛이 타자기로 치고있는 글자가 영어였기 때문. [33]

14. 기타

  • 바이올렛이 사용하는 타자기는 Underwood사의 4-Bank Portable Typewriter[34]로 추정되며, 뉴욕의 앤티크 샵에서 직접 사온 것을 모델로 그렸다고 한다. 책 광고를 그릴 때 즈음 "어차피 그릴거 실물 하나만 사달라"고 회사에 요청해서 구해왔다고.[35]
  • 유혈이 낭자하는 작품을 어지간해선 만들지 않는 쿄토 애니메이션이 예외적으로 8화에서는 전쟁이라는 상황을 감안해서인지 피 튀기는 장면을 많이 넣었다.[36]
  • 성우 녹음이 놀랄 정도로 빠르게 끝났다고 한다. 바이올렛 에버가든 역의 이시카와 유이는 자신이 했던 작품 중 레코딩이 가장 스무스하게 진행되었던 작품이라고. 이시다테 감독에 따르면, 캐스팅 단계부터 음향 감독인 츠루오카 요타와 함께 소위 '신뢰할 수 있는 사람'들을 선정하는 데에 상당히 신경을 많이 썼다고 한다.[37]
  • 넷플릭스에서 제공하는 한국어 자막은 영어 음성을 기준으로 작성되었다. 따라서 일본어 음성으로 본다면 대사와 자막이 잘 맞지 않는 부분도 몇몇 존재한다. 본인의 일본어 실력이 좋지 않다면 영어 음성으로 보는 것을 권장한다.
  • 제작사인 교토 애니메이션의 대표이사 핫타 히데아키(八田英明)에 따르면 2019년 7월 18일에 발생한 교토 애니메이션 제1스튜디오 방화 사건으로 스튜디오 내에 있던 본작의 원본 자료가 모두 소실되었다고 한다. 그나마 불행 중 다행인 것이, 사건 발생 전 가고시마현 이즈미시에서 개최하기로 기획되었던 전시 이벤트 교토 애니메이션 원화전(京都アニメーション原画展)의 전시용으로 본작을 포함한 원화 15점은 이미 사건 발생 당일 개최 측으로 발송된 상태라 화를 면했다. 개최 측은 개최 중지를 검토했으나 "팬을 위해서라도 꼭 해 주었으면 한다"라는 쿄애니 측의 의향에 따라 7월 24일 정상적으로 개최했다고 한다.

15. 둘러보기

파일:교토 애니메이션 로고.svg
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
파일:너스위치 코무기 한글 로고.png 너스위치 코무기짱 매지카르테
<colbgcolor=#ffffff> 파일:attachment/교토 애니메이션/munto.jpg MUNTOMUNTO 시간의 벽을 넘어서하늘을 올려다본 소녀의 눈동자에 비치는 세계극장판: 천상인과 아쿠토인 최후의 싸움
파일:풀 메탈 패닉 로고.png 풀 메탈 패닉? 후못후풀 메탈 패닉! The Second Raid
파일:attachment/교토 애니메이션/air.png AIR
파일:스즈미야 하루히 한글 로고.png 스즈미야 하루히의 우울스즈미야 하루히의 우울 (2009)스즈미야 하루히의 소실뇨롱☆츄루야씨
파일:external/www.kyotoanimation.co.jp/kanon.png Kanon
파일:러키 스타 한글 로고.png 러키☆스타
파일:attachment/교토 애니메이션/clannad.png CLANNADCLANNAD: AFTER STORY
파일:케이온 한글 로고.png 케이온!케이온!!더 무비 케이온
파일:일상_공식정발본로고.png 일상
파일:빙과 한글 로고.png 빙과
파일:중2코이 로고.png 중2병이라도 사랑이 하고 싶어!중2병이라도 사랑이 하고 싶어! 연중2병이라도 사랑이 하고 싶어! 극장판중2병이라도 사랑이 하고 싶어! 테이크 온 미
파일:타마코 마켓 한글 로고.png 타마코 마켓타마코 러브 스토리
파일:attachment/Free!/freelogo.png Free!Free! Eternal SummerFree! Dive to the Future영화 하이☆스피드! -Free! Starting Days-프리! -타임리스 메들리- 인연프리! -타임리스 메들리- 약속프리! -테이크 유어 마크-극장판 프리! -로드 투 더 월드- 꿈극장판 프리! -더 파이널 스트로크- 전편극장판 프리! -더 파이널 스트로크- 후편
파일:경계의 저편 한글 로고.png 경계의 저편극장판 경계의 저편 -I'LL BE HERE- 미래편극장판 경계의 저편 -I'LL BE HERE- 과거편
파일:아마기 브릴리언트 파크 한글로고(배경투명).png 아마기 브릴리언트 파크
파일:울려라 유포니엄 한글 로고.png 울려라! 유포니엄울려라! 유포니엄 2극장판 울려라! 유포니엄 키타우지 고교 관악부에 오신 걸 환영합니다극장판 울려라! 유포니엄: 전하고 싶은 멜로디리즈와 파랑새극장판 울려라! 유포니엄: 맹세의 피날레특별편 울려라! 유포니엄: 앙상블 콘테스트울려라! 유포니엄 3
파일:무채한의 팬텀 월드 한글 로고.png 무채한의 팬텀 월드
파일:목소리의 형태 한글 로고.png 목소리의 형태
파일:코바야시네 메이드래곤 한글 로고.png 코바야시네 메이드래곤코바야시네 메이드래곤 S
파일:에플릭스.png 바이올렛 에버가든외전: 영원과 자동수기인형극장판 바이올렛 에버가든
파일:츠루네 한글 로고.png 츠루네 -카제마이고교 궁도부-극장판 츠루네 -시작의 한 발-츠루네 -이어짐의 한 발- }}}}}}



[1] 본 작품의 제작(製作) 겸임.[2] 2019년 3월 29일 한국어 더빙으로 발매되었다.[3] 일본, 인도, 싱가폴 등 아시아 지역 및 영국, 프랑스 등 유럽과 일부 남미 지역 넷플릭스는 TV 방송 시기에 맞춰 1화씩 동시 공개했고 그외 지역에서는 2018년 봄에 일체 공개. 국내에서는 영상물등급위원회 심의의 지연으로 2018년 6월 1일에 공개되었다.[4] 대표적인 예로 길베르트 부겐빌리아의 재등장 및 바이올렛과의 재회 과정이 판이하게 다르다.[5] 이해하기 어려운 내용 전개와 주인공들의 심리 변화, 원작을 존중하지 않고 시나리오를 대폭 수정하는 경우가 많았는데, 결국 이번 작품에서도 완전히 고쳐지지 않아 평을 깎아먹는 요소로 작용했다.[6] 엔딩 아티스트인 동시에 에리카라는 캐릭터의 성우라는 것도 밝혀졌다.[7] 발표 이전부터 제작이 시작되었을 것이라는 걸 생각해보면 그 이상이 될 가능성도 높다.[8] 2010년대부터 변화된 일본 애니메이션 소비자의 니즈를 고려해보면 어느 정도 상업성은 기대하지 않는다는 말로 해석할 수도 있다.[9] 이 버전은 성우 겸 가수인 케이트 히긴스가 불렀다. 슈퍼 마리오 오디세이폴린 역을 맡아 Jump Up, Super Star!를 부른 사람이다.[10] 2017년 10월 교토 애니메이션 이벤트 바이올렛 에버가든 행사에 깜짝 게스트로 등장해서 에리카 브라운 역을 맡는다는 것과 함께 엔딩을 맡는다는 사실을 발표했다.[11] 실제로 아무 것도 쓰여지지 않고 공백만 채워져 있다.[12] 4화와 5화 사이에 있었던 이야기를 다룬다.[13] BD/DVD 4권 발매일.[14] 더빙: 일어(원어, 설명), 영어 / 자막: 한, 영, 일(자동)만 나오며, 한국어는커녕 (크레딧으로 안내되는)독일어 등 다른 언어는 하나도 나오지 않는다...[15] 이로써 한일 동시방영작뿐만 아니라 넷플릭스나 아마존 프라임 등의 독점작이라도 광매체 발매가 가능하다는 것이 증명됐다.[16] 본래는 3화에 나왔던 자동수기인형 양성소 졸업뱃지를 특전으로 넣으려고 했으나, 이미 일본에서 라이센스를 받고 판매중인 상품이라 판권사측에서 안된다는 답변이 왔다고 한다.[17] 그리고 같은 업종에서 몸담고 있는 업체인데다 미라지에서 쿄애니 작품을 여러 편 정발한 인연이 있는 터라 피해를 입은 분들의 빠른 회복과 명복을 빈다는 공지도 남겼다.[18] 원제작사 측의 감수를 철저하게 받음과 동시에 필요하다면 외부 전문가도 초빙하는 것으로 알려져 있다.[19] 애니메이션의 캐릭터 디자인이 원안에 비해 간결화되는 주요한 원인이다. 그래서 20세기에 활약한 베테랑 애니메이터들이 시간이 흘러 캐릭터 디자인에 선이 많아지고 세분화되는 경향이 되면서 애니메이터들에게 부담이 많이 간다고 비판하는 경우가 늘고 있다.[20] 민간 사회로부터의 괴리와 적응의 어려움, 명령을 받는 것에 대한 집착, 주변 환경에 대한 습관적이고 의도적인 경계, 감정의 의도적인 배제와 이로 인한 감정 표현의 어려움, 반대로 같은 현직/전직 군인과 대화하는 것의 익숙함, 직업 현장에서 기술적인 업무는 쉽게 완수하지만 미묘하거나 섬세한 업무는 어려워하는 것 등.[21] 특히 주제가 상이군인의 생활상인 3화에 대한 논의가 주를 이룬다. 음성이 변조된 채로 욕설을 내뱉기도 하며, 리액션 내내 굉장히 심각하고 살벌한 분위기를 내뿜었다. 영상 댓글에 올라온 문장이 매우 적절하다. 나는 내가 람보를 좋아하는 것과 같은 이유로 바이올렛 에버가든의 이야기를 좋아합니다. 집으로 돌아 오는 군인들과 그들이 어떻게 사회에서 투쟁하는지에 관한 이야기입니다 라고 말했다.[22] 이것 외에도 권총, 단검 등 휴대하기 좋은 무기를 챙겼다.[23] 참고로 전장이 아니기 때문에 살생은 삼간다. '군인편' 에서 에이단을 죽이려는 군인들을 상대할 때 모습을 보면 위치 크래프트를 사용할때 날이 있는 부분으로 타격하지 않으며 대부분 격투로써 상대를 제압한다. 또한 총기를 사용할 때에도 적의 손에 들린 무기를 사격하는 식. 되도록 살생을 기피하는 모습이 작중 비춰진다. 다만 소설 마지막 에피소드인 '대륙열차편'같은 경우처럼 승객들의 목숨이 우선인 상황에 다수의 태러범들을 상대하면서 적을 열차밖으로 내던지는 등 상황에 따라 적에게 자비없는 모습 또한 보여준다.[24] 이로 인해 소녀와 엄마편에서 권총을 든 바이올렛을 앤이 목격하는 장면과 병사편에서 죽어가는 에이단을 지키기 위해 위치 크래프트를 휘두르며 적군들을 제압하는 장면은 각색되었다. 또한, 바이올렛의 과거 편에서도 위치 크래프트를 사용하는 장면 역시 삭제되었다. 결국 이 설정은 오직 초창기 소설 홍보용 CM영상에서만 잠깐 등장하고 애니본편에선 아예 삭제된 듯하다.[25] 본래 소설의 첫 에피소드에 해당되는 소설가 편에서는 의뢰인 오스카 웹스터가 바이올렛을 계속 '로봇'으로 착각하는데, 의뢰인의 시점에서 주로 서술되는 방식이라 독자들도 같이 속게 되며 에피소드 후반에서야 오스카는 바이올렛의 정체가 사람임을 알게된다. 애니메이션에서는 중반부에 해당하는 편이라 이 점은 생략되었다. 앤 매그놀리아 에피소드의 경우, 원작에서는 비교적 초반부인 상권 두번째 에피소드에 배치되어 이 당시 바이올렛은 앤의 말대로 기계적인 인형 같은 모습이 부각되고, 의뢰를 끝내고 우편사에 돌아온 후에도 바이올렛이 감정을 보이는 묘사가 등장하지 않지만, 애니메이션에서는 전개 후반부인 10화에 배치하여 바이올렛이 앤과의 대화에서 작게나마 감정을 표시하는 의사 표현이 추가되고, 모녀의 마음 아픈 사연을 듣고도 앤 앞에서는 모르는 척한 대신 우편사로 돌아와 오열하는 장면이 추가되었다.[26] 상권의 '죄수편', 하권의 '신랑편', '반신편'. 특히 '죄수편'의 경우 상권 내에서도 심오하고 무거운 내용을 중점으로 다룬 탓에 애니상에서 누락된것이 아쉽다는 평.[27] 원작에서는 죽은 것으로 처리된 길베르트가 사실은 왼눈과 팔을 잃는 선에서 살아남아 열차 하이잭킹 편에서 재등장하는데, TVA에선 이 역할을 디트프리트가 맡으며 그가 죽었다는 점을 지속적으로 강조한다. 2년 뒤에 나온 극장판 바이올렛 에버가든에서 길베르트가 다른 방식으로 생존 사실이 확인되고 바이올렛과 재회하는 스토리가 진행된 걸 보면 이시다테 타이치 감독 특유의 스토리 개편이 대대적으로 반영되었다는 걸 알 수 있는 부분.[28] 충사깅코와도 비슷하다.[29] 물론 감정이 없는 것은 아니다. 앤 편에선 오열하는 앤을 감싸주며 위로해주었으며, 천문학자 편에서는 리온의 고백에 미소를 지으며 홍조를 띄운다. 또한 에이단 편에서는 애니메이션과 마찬가지로 그의 죽음에 바이올렛이 눈물을 흘리는 장면이 묘사된다. 원작 소설 속 바이올렛은 감정 표현에 문제는 없으나 성격 자체가 원래 무뚝뚝한 편이라고 보면 될 듯.[30] 이로 인해 애니메이션과 소설의 결말은 큰 차이를 보이는데, 신작 극장판이 확정 되었으므로 이 점은 좀 더 두고 봐야할 듯 하다.[31] 일반적으로 작품내 고유 문자를 사용하더라도 일본어 등 현실의 언어를 그대로 치환하는 경우가 많다는걸 생각해보면 상당히 이례적이다.[32] 스즈키 원 코멘트 : 어족 측면에서 좀 독립된 언어여야... 세계관 측면에서 영어랑 비슷한 언어로 변환해 버리면 너무 알기 쉽게 되어 버리기 때문에, 어느 언어가 가장 이 세계에 어울리는지를 찾아야 했던 것도 꽤 큰 일이었습니다.[33] ‘One day. One day. Daddy. One day, I will show’(언젠가. 언젠가. 아빠. 언젠가, 내가 보여줄거예요.).[34] 시리얼 번호 4B22419모델로 추정된다고 한다.#[35] 출처 : BD/DVD 1권 오디오 코멘터리[36] 쿄애니가 청춘학원을 배경으로 하는 작품을 주로 만들어서 그렇지, 피 튀기는 작품을 몇개 만든 경력이 있다. 풀 메탈 패닉! The Second Raid처럼 전투가 들어가는 작품의 경우 오히려 곤조에서 만든 1기 이상으로 유혈이 낭자했으며, 이시다테 감독의 전작 경계의 저편에서는 아예 주인공이 피를 쓰는 능력을 사용한다는 설정이라 피가 많이 나온다.[37] 출처 : BD/DVD 2권 오디오 코멘터리

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 문서의 r388에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r388 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)