인도의 문자에 대한 내용은 데바나가리 문자 문서 참고하십시오.
1. 개요
일본어에서 '무효'라는 의미를 가진 나가레([ruby(流,ruby=なが)]れ)에서 유래된 어휘로 화투에서 아무도 3점(맞고 7점)을 내지 못했거나, '고'를 선언한 참여자가 마지막에 스톱을 선언할 수 있는 점수를 내지 못한 경우 판이 무승부가 되는데, 이를 '나가리'라고 한다. 판이 나가리가 되면, 다음 판은 2배의 배율이 적용된다.[1] 여기서 의미가 확장되어 어떤 계획이나 약속이 무산되었거나 특정 대상이 배제되었을 때 사용하는 표현이 되었다.표준어가 아니기에 국립국어원에서는 `허사(헛일)', `무산', `무효', 혹은 ‘유찰’ 또는 ‘깨짐’ 등으로 다듬을 것을 권장하고 있다.
2. 용례
- 영화 신세계에서 강형철의 "아아... 이러면 완전히 나가리인데..." 라는 명대사가 있다. 그리고 그 직후...
- 술 게임에서 "이번 판은 나가리입니다.[2] 다음 판을 기대하세요. ([빠르게] 어이!어이!어이!) 다음 판도 나가리면 소주 한 병 원샷입니다. ([빠르게] 어이! 어이! 어이!)"라는 대사가 있다.
- 박성호[3]는 "나가리는 깨어지거나 취소된다는 뜻을 지니고 있는 플라워 파이트 용어다. 판이 나가리가 난다는 것은 곧 판이 깨어진다는 뜻"이라고 풀이하였다.
- 비리로 잘 먹고 잘 살던 사람이 걸려서 나가리되면 쌤통이라 카더라
- 청소년들 사이에서는 한때 친구들 사이에서 잘 나갔다가 소외되는 현상을 '나가리 당하다'라고 말한다. 그 소외된 대상을 '나가리'라 부르기도 한다.
- 개그콘서트 코너 중 바니바니에서 박은영이 '나가리'란 가명을 사용하고 있다.