<colcolor=#fff> {{{#!wiki style="margin:-10px" | <tablealign=center><tablebordercolor=#00AAB2><tablebgcolor=#00AAB2> | 에빌리오스 시리즈 곡 목록 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px;" | <tablewidth=100%><colbgcolor=#00AAB2> | |||||
'''''' | <colbgcolor=#00adef> ''' 메인 ''' | |||||
''' 어나더 ''' | ||||||
''' 최종장 ''' | ||||||
''' 원죄 이야기 ''' | ||||||
''' 악의 딸 시리즈 ''' | ||||||
'''''' | ||||||
''' 4개의 종말 시리즈 ''' | ||||||
''' E.A.T 시리즈 ''' | 이야깃거리 Y | |||||
클라리스 수녀의 기묘한 하룻밤 | 마녀와 행복의 꽃 | 리스트란테 시미테로 | ||||
'''''' | ||||||
''' 기타 ''' | ''' 화자 명시 ''' | |||||
''' 화자 불명 ''' | ||||||
''' 타 시리즈1 ''' | ||||||
1. 세계관 미포함이나 EVILS EXTRA 앨범에 수록됨 |
South North Story | ||
가수 | 카가미네 린, 카가미네 린 | |
피처링 | 카가미네 렌 | |
작곡가 | mothy_악의P | |
작사가 | mothy_악의P, 유니메모P[1] | |
조교자 | 린 | mothy_악의P |
린, 렌 | 유니메모P | |
편곡자 | 유니메모P | |
영상 | ||
일러스트레이터 | 마루. | |
배경 소재 | 케무케무 공방 | |
페이지 | ||
투고일 | 2008년 11월 28일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
「ごきげんいかがですか」
별 일 없으십니까?
どこかの場所。どこかの交差点。出会いの歌。別れの歌。
어딘가의 장소. 어딘가의 교차점. 첫 만남의 노래. 헤어짐의 노래.
South North Story는 mothy_악의P가 2008년 11월 28일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다.별 일 없으십니까?
どこかの場所。どこかの交差点。出会いの歌。別れの歌。
어딘가의 장소. 어딘가의 교차점. 첫 만남의 노래. 헤어짐의 노래.
장르는 피아노 록.
악의 딸 소설 중에서, 그 시대 기준으로, 옛날부터 전해 내려온 동요로 짤막하게 언급된다.
여담으로 가사의 ごきげんいかがですか(고키겐 이카가데스카)는 영어의 How Are You에 해당하는 안부 표현이다.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm5378871, width=640, height=360)] |
3. 가사
ここはどこだったかな? | |
코코와 도코닷타카나 | |
여기는 어디였을까나? | |
わたしはだれだったかな? | |
와타시와 다레닷타카나 | |
나는 누구였을까나 | |
色のない地図を広げて | |
이로노나이 치즈오 히로게테 | |
색 없는 지도를 펼치고 | |
南へ 南へ | |
미나미에 미나미에 | |
남쪽으로 남쪽으로 | |
あの子はどこへいったのかな? | |
아노코와 도코에 잇타노카나 | |
저 아이는 어디에 갔을까나? | |
「あの子」ってだれだったかな? | |
아노코데 다레닷타카나 | |
"저 아이"란 누구였을까나? | |
よく知らない人を探して | |
요쿠 시라나이 히토오 사가시테 | |
곧잘 모르는 사람을 찾으며 | |
北へ 北へ | |
키타에 키타에 | |
북으로 북으로 | |
誰かが気まぐれに作り上げた交差点 | |
다레카가 키마구레니 츠쿠리 아게타 코-사텐 | |
누군가가 변덕에 만들어 낸 교차점 | |
気づかなければ 通り過ぎていた | |
키즈카나케레바 토-리스기테 이타 | |
눈치채지 않는다면 통과하고 있었다 | |
「こんにちは」「こんにちは」 | |
콘니치와 콘니치와 | |
"안녕하세요?" "안녕하세요?" | |
「はじめまして」「はじめまして」 | |
하지메마시테 하지메마시테 | |
"처음 뵙겠습니다" "처음 뵙겠습니다" | |
「ごきげんいかがですか」 | |
고기겐 이카가데스카 | |
"오늘 어떻습니까?"[2] | |
よく似てるけど すこし違うそんな二人が | |
요쿠 니테루케도 스코시 치가우 손나 후타리가 | |
곧잘 닮았다해도 조금 다른 그런 두 사람이 | |
こうして出会ったのも 何かの縁でしょう | |
코-시테 데앗타노모 나니카노 엔데쇼- | |
이렇게 마주친 것도 누군가의 (인)연이죠 | |
少し立ち止まって お話でも | |
스코시 타치토맛테 오하나시데모 | |
조금 멈추어 서서 이야기라도 | |
ここでしていきませんか 二人で | |
코코데 시테 이키마센카 후타리데 | |
여기서 하고 가지 않으시겠습니까? 둘이서 | |
街はもうはるかかなた | |
마치와 모- 하루카 카나타 | |
거리는 이제 아득히 저 멀리 | |
私が出会ったのは | |
와타시가 데앗타노와 | |
내가 마주쳤던 것은 | |
「鏡の中の自分」とも | |
카가미노 나카노 지분토모 | |
"거울 속의 자신"과는 | |
違う私で | |
치가우 와타시데 | |
다른 나로서 | |
同じ姿 同じリボン | |
오나지 스가타 오나지 리본 | |
똑같은 자세 똑같은 리본 | |
こっそりといれかわっちゃっても | |
콧소리토 이레카왓챳테모 | |
가만스레 교대해버렸데도 | |
判らないかもしれないねと | |
와카라나이카모 시레나이네토 | |
알지 못한가도 모르겠네 해도 | |
二人で笑った | |
후타리데 와랏타 | |
둘이서 웃었다 | |
南で私は学生でした | |
미나미데 와타시와 가쿠세-데시타 | |
남쪽에서 저는 학생이었습니다 | |
北では国がひとつ滅びました | |
키타데와 쿠니가 히토츠 호로비마시타 | |
북쪽에서는 나라가 하나 멸망했습니다 | |
うれしい事 悲しい事 | |
우레시-코토 카나시-코토 | |
기쁜 일 슬픈 일 | |
ひとつひとつ 聞かせあって | |
히토츠 히토츠 키카세 앗테 | |
하나 하나 듣고 있으며 | |
最後には笑いましょう | |
사이고니와 와라이마쇼- | |
마지막에는 웃자고요 | |
よく似てるけど すこし違うそんな世界が | |
요쿠 니테루케도 스코시 치가우 손나 세카이가 | |
곧잘 닮았다해도 조금 다른 그런 두 세계가 | |
こうして出会ったなら 何かが変わるかな? | |
코-시테 데앗타나라 나니카가 카와루카나 | |
이렇게 마주쳤다면 무언가가 바뀌려나? | |
自分らしく 人と違う 道を選ぶ | |
지분라시쿠 히토토 치가우 미치오 에라부 | |
자기답게 남과 다른 길을 고른다 | |
それも間違いじゃないけど | |
소레모 마치가이쟈 나이케도 | |
그것도 실수가 아니라해도 | |
the worlds just cross | |
the worlds just gone | |
it is simply foreordination | |
no reason for us | |
but we are here | |
so "nice to see you" | |
we're just alike | |
we're not the sam | |
it is simply you and me | |
no reason for us | |
but we are here | |
"it's time to go" | |
そろそろ お別れの時間だね | |
소로소로 오와카레노 지칸다네 | |
슬슬 헤어질 시간이네 | |
楽しかったよ 「もう一人の私」 | |
타노시캇타요 모- 히토리노 와타시 | |
즐거웠어요 "또 한 명의 나" | |
バイバイ またいつか機会があれば | |
바이바이 마타 이츠카 키카이가 아레바 | |
바이바이 나중 언젠가 기회가 있다면 | |
この交差点で… | |
코노 코-사텐데 | |
이 교차점에서... | |
작성자: boyager |