최근 수정 시각 : 2024-12-05 00:49:58

Colors of the Wind

Colors of the wind에서 넘어옴

파일:oscar_logo.svg
아카데미 주제가상 수상곡
'''[[틀:아카데미 주제가상 수상곡|Academy Award for Best Original Song]]'''
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#000 {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
{{{#000,#e5e5e5
제7회
(1935년)
제8회
(1936년)
제9회
(1937년)
제10회
(1938년)
제11회
(1939년)
The Continental
(게이 디보시)
Lullaby of Broadway
(1935년의 황금광들)
The Way You Look Tonight
(스윙 타임)
Sweet Leilani
(와이키키 웨딩)
Thanks for the Memory
(빅 브로드캐스트 오브 1938)
제12회
(1940년)
제13회
(1941년)
제14회
(1942년)
제15회
(1943년)
제16회
(1944년)
Over the Rainbow
(오즈의 마법사)
When You Wish Upon a Star
(피노키오)
The Last Time I Saw Paris
(레이디 비 굿)
White Christmas
(스윙 호텔)
You'll Never Know
(헬로우 프리스코, 헬로우)
제17회
(1945년)
제18회
(1946년)
제19회
(1947년)
제20회
(1948년)
제21회
(1949년)
Swinging on a Star
(나의 길을 가련다)
It Might as Well Be Spring
(어느 박람회장에서 생긴 일)
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
(하비 걸)
Zip-a-Dee-Doo-Dah
(남부의 노래)
Buttons and Bows
(페일페이스)
제22회
(1950년)
제23회
(1951년)
제24회
(1952년)
제25회
(1953년)
제26회
(1954년)
Baby, It's Cold Outside
(넵툰의 딸)
Mona Lisa
(캡틴 캐리 USA)
In the Cool, Cool, Cool of the Evening
(히어 컴스 더 그룸)
The Ballad of High Noon
(하이 눈)
Secret Love
(넵툰의 딸)
제27회
(1955년)
제28회
(1956년)
제29회
(1957년)
제30회
(1958년)
제31회
(1959년)
Three Coins in the Fountain
(애천)
Love Is a Many-Splendored Thing
(모정)
Que Sera, Sera
(나는 비밀을 알고 있다)
All the Way
(조커 이즈 와일드)
Gigi
(지지)
제32회
(1960년)
제33회
(1961년)
제34회
(1962년)
제35회
(1963년)
제36회
(1964년)
High Hopes
(홀 인 더 헤드)
Never on Sunday
(일요일은 참으세요)
Moon River
(티파니에서 아침을)
Days of Wine and Roses
(술과 장미의 나날)
Call Me Irresponsible
(파파스 델리케이트 컨디션)
제37회
(1965년)
제38회
(1966년)
제39회
(1967년)
제40회
(1968년)
제41회
(1969년)
Chim Chim Cher-ee
(메리 포핀스)
The Shadow of Your Smile
(도요새)
Born Free
(야성의 엘자)
Talk to the Animals
(닥터 두리틀)
The Windmills of Your Mind
(토마스 크라운 어페어)
제42회
(1970년)
제43회
(1971년)
제44회
(1972년)
제45회
(1973년)
제46회
(1974년)
Raindrops Keep Fallin' on My Head
(내일을 향해 쏴라)
For All We Know
(러버스 앤 어더 스트레인저)
Theme from Shaft
(샤프트)
The Morning After
(포세이돈 어드벤쳐)
The Way We Were
(추억)
제47회
(1975년)
제48회
(1976년)
제49회
(1977년)
제50회
(1978년)
제51회
(1979년)
We May Never Love Like This Again
(타워링)
I'm Easy
(내쉬빌)
Evergreen
(스타 탄생)
You Light Up My Life
(그대는 내 인생의 빛)
Last Dance
(금요일 밤의 열기)
제52회
(1980년)
제53회
(1981년)
제54회
(1982년)
제55회
(1983년)
제56회
(1984년)
It Goes Like It Goes
(노마 레이)
Fame
(페임)
Arthur's Theme (Best That You Can Do)
(아서)
Up Where We Belong
(사관과 신사)
Flashdance... What a Feeling
(플래시댄스)
제57회
(1985년)
제58회
(1986년)
제59회
(1987년)
제60회
(1988년)
제61회
(1989년)
I Just Called to Say I Love You
(우먼 인 레드)
Say You, Say Me
(백야)
Take My Breath Away
(탑건)
(I've Had) The Time of My Life
(더티 댄싱)
Let the River Run
(워킹 걸)
제62회
(1990년)
제63회
(1991년)
제64회
(1992년)
제65회
(1993년)
제66회
(1994년)
Under the Sea
(인어공주)
Sooner or Later
(딕 트레이시)
Beauty and the Beast
(미녀와 야수)
A Whole New World
(알라딘)
Streets of Philadelphia
(필라델피아)
제67회
(1995년)
제68회
(1996년)
제69회
(1997년)
제70회
(1998년)
제71회
(1999년)
Can You Feel the Love Tonight
(라이온 킹)
Colors of the Wind
(포카혼타스)
You Must Love Me
(에비타)
My Heart Will Go On
(타이타닉)
When You Believe
(이집트 왕자)
제72회
(2000년)
제73회
(2001년)
제74회
(2002년)
제75회
(2003년)
제76회
(2004년)
You'll Be in My Heart
(타잔)
Things Have Changed
(원더 보이즈)
If I Didn't Have You
(몬스터 주식회사)
Lose Yourself
(8 마일)
Into the West
(반지의 제왕: 왕의 귀환)
제77회
(2005년)
제78회
(2006년)
제79회
(2007년)
제80회
(2008년)
제81회
(2009년)
Al otro lado del río
(모터싸이클 다이어리)
It's Hard out Here for a Pimp
(허슬 & 플로우)
I Need to Wake Up
(불편한 진실)
Falling Slowly
(원스)
Jai Ho
(슬럼독 밀리어네어)
제82회
(2010년)
제83회
(2011년)
제84회
(2012년)
제85회
(2013년)
제86회
(2014년)
The Weary Kind
(크레이지 하트)
We Belong Together
(토이 스토리 3)
Man or Muppet
(머펫 대소동)
Skyfall
(007 스카이폴)
Let It Go
(겨울왕국)
제87회
(2015년)
제88회
(2016년)
제89회
(2017년)
제90회
(2018년)
제91회
(2019년)
Glory
(셀마)
Writing's on the Wall
(007 스펙터)
City of Stars
(라라랜드)
Remember Me
(코코)
Shallow
(스타 이즈 본)
제92회
(2020년)
제93회
(2021년)
제94회
(2022년)
제95회
(2023년)
제96회
(2024년)
(I'm Gonna) Love Me Again
(로켓맨)
Fight for You
(유다 그리고 블랙 메시아)
No Time To Die
(007 노 타임 투 다이)
Naatu Naatu
(RRR: 라이즈 로어 리볼트)
What Was I Made For?
(바비)
}}}}}}}}}}}}}}} ||

파일:pocahontas soundtrack.jpg
발매 1995년 5월 30일
녹음
장르
러닝 타임 3:34
발매사 월트 디즈니 레코드
작곡가 앨런 멩컨
작사가 스티븐 슈왈츠
프로듀서 앨런 멩컨

1. 개요2. Colors of the Wind3. Colors of the Wind (End Title)4. 기타5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

1995년 개봉한 디즈니 애니메이션 포카혼타스사운드트랙이다. 앨런 멩컨이 작곡, 스티븐 슈왈츠가 작사하였으며, 포카혼타스 역의 주디 쿤이 노래를 불렀다.

작중 존 스미스가 원주민들을 야만인이라 지칭하자 포카혼타스가 자신들의 세계관을 존 스미스에게 설명해주는 노래이다. 자연의 신비로움과 싱그러움을 예찬하고 인간과 인간, 인간과 자연이 서로를 이해하고 포용할 것을 호소하는 노랫말을 가지고 있다. 한마디로 영화의 세계관을 설명하는 것을 넘어서 지구의 세계상 그 자체를 잘 표현한 노래이다.

1995년 제 68회 아카데미 시상식과 제 53회 골든 글로브 시상식에 주제가상 후보로 올랐으며 팝 버전을 부른 바네사 윌리엄스가 아카데미 시상식의 무대에 올라 직접 공연을 펼쳤다. 최종적으로 두 시상식에서 모두 주제가 상을 수상하는 영광을 누렸다. 또한 그래미 어워드에서 'Best song Written for a Movie' 부문을 수상했다.

바네사 윌리엄스가 부른 팝 버전은 빌보드 핫 100 4위에 올랐다.

2. Colors of the Wind

[[RIAA|
파일:RIAA 플래티넘1.png
]]
미국 음반 산업 협회(RIAA)
Platinum Certification
(1x Platinum)


미국 내 판매량 1,000,000 단위 이상

Colors of the Wind - Judy Kuhn
바람의 빛깔 - 신동희
원문 해석 한국어 더빙
You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don't know
You don't know

You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew, you never knew

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?

Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

How high will the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind
그대 눈엔 내가 야만인이죠
아마도 수없이 많은 곳들을 탐험했을 테니
하지만 모를 일이로군요
그대 말처럼 내가 야만인이라면
어째서 내겐 당신이 알지 못하는 비밀이 이리도 많을까?
당신이 알지 못하는

어느 땅이든 개척하면 당신 것이 되고
온 대지는 당신이 가지면 되는 무생물일까요?
하지만 난 알아요. 바위와 나무, 온갖 피조물들에
생명이, 영혼이, 이름이 있음을
그대처럼 생기고, 그대처럼 생각해야만 사람다운 걸까요?
하지만 낯선 이의 발자취를 따라 걸어보면
절대 알수 없었던 것들을 깨닫게 될 거에요

푸른 달밤[1] 늑대의 울음을 들어보았나요?
미소짓는 스라소니에 마음을 써본 적은요?
저 산의 목소리와 함께 노래해볼 수 있겠나요?
이 모든 바람의 빛깔로 물들일 수 있나요?
이 모든 바람의 빛깔로

숲속의 숨겨진 발자취를 따라 달려봐요
대지위에 영근 산딸기를 맛보아요
이 풍요로움에 몸을 맡기고 뒹굴어요
이번 한번만은, 부디 대지에 값을 셈하지 말아요
폭풍우와 강물이 나의 형제들이고
왜가리와 수달이 나의 친구들이죠
우리 모두는 서로 얽혀 있어요
이 끝없는 고리, 이 끝없는 순환 속에요

플라타너스 나무는 어디까지 자랄 수 있을까?
잘라버린다면 결코 알 수 없겠죠

달밤에 우는 늑대 소리도 들을 수 없겠죠
살갗이 구릿빛이든, 흰색이든
산의 목소리와 함께 노래해보아요
이 모든 바람의 빛깔로 물들여보아요
당신이 차지하는 땅은
그저 흙일 뿐이지요
이 모든 바람의 빛깔로 물들이기 전에는
아마 그대 눈에는 내가
그저 야만인으로만 보여지겠지요
그 누구도 나를 그렇게 볼 순 없어
우린 서로가 너무 다른 것 뿐이죠

사람들만이 생각할 수 있다
그렇게 말하지는 마세요
나무와 바위, 작은 새들조차
세상을 느낄 수가 있어요
자기와 다른 모습 가졌다고
무시하려고 하지 말아요
그대 마음의 문을 활짝 열면
온 세상이 아름답게 보여요

달을 보고 우는 늑대 울음소리는
뭘 말하려는 건지 아나요
그윽한 저 깊은 산 속 숨소리와
바람의 빛깔이 뭔지 아나요
바람의 아름다운 저 빛깔을

자, 싱그러운 숲 속 달려봐요
달콤한 열매향을 맡으며
저 자연 속에 온 몸을 맡기면
새로운 세상 펼쳐지지요
이 산과 들과 강은 나의 형제
뛰노는 동물들은 내 친구
우리 모두는 서로 얽혀있어
떨어질 수 없는 관계 속에서

얼마나 크게 될지
나무를 베면 알 수가 없죠

서로 다른 피부색을 지녔다 해도
그것은 중요한 게 아니죠
바람이 보여주는 빛을 볼 수 있는
바로 그런 눈이 필요한 거죠
아름다운 빛의 세상을 함께 본다면
우리는 하나가 될 수 있어요

3. Colors of the Wind (End Title)

Colors of the Wind (End Title) - Vanessa Williams
원문
You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see if the savage one is me
How can there be so much that you don't know
You don't know

You think you own whatever land you land on
The earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name

You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew, you never knew

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?

Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth

The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

How high does the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind

4. 기타

5. 관련 문서


[1] 정확히 Corn Moon은 9월의 달밤을 의미