퍼스트 피리어드 곡 목록 | |||||||
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | 연도 | 곡 이름 | 주인공 | 비고 | |||
B.T. 3214 | 우리들을 보고 있었어 | ||||||
??? | 사막의 BLUEBIRD | ||||||
↓ 황린의 불꽃 | |||||||
<rowcolor=#212529,#fff> 원죄 이야기 시리즈: ☆ | 태엽장치의 자장가 시리즈: ○ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈: ◇ | 4개의 주 시리즈: □ | ||||
세컨드 피리어드 | 포스 피리어드 | 연도 불명 | }}} |
프로필 | |
제목 | 僕らを見ていた (Watching Us) (우리들을 보고 있었어) |
가수 | 메구리네 루카 |
작곡가 | mothy_악의P |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | 吉田ドンドリアン (요시다 돈드리안) |
영상 제작 | mothy_악의P |
페이지 | |
투고일 | 2013년 2월 2일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
에빌리오스 시리즈에서 먼 과거의 이야기라고 한다.모티브한 원작은 오가와 미메이의 「어느 밤 별들의 이야기」라고 한다.
「人間はずっと休まない 夜中になっても働く」
「인간은 계속 쉬지 않고 한밤중이 되어도 일합니다」
작사・작곡・동영상 제작:mothy (http://mothy.blog39.fc2.com/) (mylist/5298418)
일러스트:吉田ドンドリアン[요시다 돈드리안]
◆모티브 원작:小川未明[오가와 미메이]「ある夜の星たちの話」[어느 밤 별들의 이야기]
◆2013/1/30발매『vocantabile ~storia~』(보칸타빌레 스토리아)수록곡 입니다.
발매: 주식회사 팀 엔터테인먼트
특설 사이트:http://www.team-e.co.jp/sp/vocantabile/
¥2,100(tax in)
◆오케&가사↓
http://the-heavenly-yard.net/mp3/bokura.zip
「인간은 계속 쉬지 않고 한밤중이 되어도 일합니다」
작사・작곡・동영상 제작:mothy (http://mothy.blog39.fc2.com/) (mylist/5298418)
일러스트:吉田ドンドリアン[요시다 돈드리안]
◆모티브 원작:小川未明[오가와 미메이]「ある夜の星たちの話」[어느 밤 별들의 이야기]
◆2013/1/30발매『vocantabile ~storia~』(보칸타빌레 스토리아)수록곡 입니다.
발매: 주식회사 팀 엔터테인먼트
특설 사이트:http://www.team-e.co.jp/sp/vocantabile/
¥2,100(tax in)
◆오케&가사↓
http://the-heavenly-yard.net/mp3/bokura.zip
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm19980447)]
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
- 네메시스의 총구 앨범
- 『vocantabile ~storia~』
4. 가사
寒い夜の事でした |
사무이 요루노 코토데시타 |
추운 밤의 일이었습니다 |
こんな静かな夜が僕らは大好きで |
콘나 시즈카나 요루가 보쿠라와 다이스키데 |
이런 고요한 밤이 우리는 너무 좋아서 |
[下]を覗くのです |
[시타]오 노조쿠노데스 |
[아래]를 내려다 봤어요 |
静かな夜なのにそれを邪魔する奴がいる |
시즈카나 요루나노니 소레오 쟈마스루 야츠가이루 |
고요한 밤인데 그걸 방해하는 녀석이 있네요 |
[下]を蠢くそれは |
[시타]오 우고메쿠 소레와 |
[아래]에서 꿈틀거리는 그건 |
人間という奴だ |
닌겐토 유우 야츠다 |
인간이라는 녀석이었습니다 |
人間はずっと休まない |
닌겐와 즛토 야스마나이 |
인간은 계속 쉬지 않고 |
夜中になっても働く |
요나카니 낫테모 하타라쿠 |
한밤중이 되어도 일합니다 |
彼らが操る汽車 その沿線に立つ |
카레라가 아야츠루 키샤 소노 엔센니 타츠 |
그들이 조종하는 기차, 그 연선에 섰습니다 |
二つの工場が今日も |
후타츠노 코우죠우가 쿄우모 |
두 개의 공장이 오늘도 |
ずっと言い争ってる |
즛토 이이아라솟테루 |
계속 말다툼하고 있습니다 |
どちらの煙突の煙がより高く上がるか |
도치라노 엔토츠노 케무리가 요리타카쿠 아가루카 |
어느쪽 굴뚝의 연기가 보다 더 높게 올라가는지 |
吐き出される煙 |
하키다사레루 케무리 |
토해내는 연기 |
それを肺に吸い込んだ |
소레오 하이니 스이콘다 |
그걸 폐로 빨아들인 |
新聞売りの少年が病気で倒れた |
신분우리노 쇼-넨가 뵤우키데 타오레타 |
신문 파는 소년이 병으로 쓰러졌습니다 |
少年は貧しいから病院など行けず |
쇼-넨와 마즈시이카라 뵤우인니나도 이케즈 |
소년은 가난해서 병원에도 못가고 |
家の布団の中で胸を押さえ咳き込む |
이에노 후톤노 나카데 무네오 오사에 세키코무 |
집의 이불 속에서 가슴을 쥐어잡고 기침했습니다 |
少年は木造アパートの窓から |
쇼-넨와 모쿠조- 아파토노 마도카라 |
소년은 목조 아파트의 창문으로 |
僕らを見ていた |
보쿠라오 미테이타 |
우리를 보고 있었습니다 |
次の日の夜の事 |
츠키노 히노 요루노코토 |
다음 날 밤의 일 |
あの少年の姉は弟の治療費の為 |
아노 쇼-넨노 아네와 오토우토노 치료-히노 타메 |
그 소년의 누나는 동생의 치료비를 위해 |
仕事を増やしたようだ |
시고토오 후야시타 요우다 |
일을 늘린 것 같습니다 |
人間はずっと休まない |
닌겐와 즛토 야스마나이 |
인간은 계속 쉬지 않고 |
夜中になっても働く |
요나카니 낫테모 하타라쿠 |
한밤중이 되어도 일합니다 |
彼女が選んだのは紡績工場のバイト |
카노죠가 에란다노와 보우세키 코우죠우노 바이토 |
그녀가 고른 일은 방적공장의 알바였어요 |
その工場の横には製紙工場があって |
소노 코우죠우노 요코니와 세이시 코우죠우가 앗테 |
그 공장 옆에는 제지공장이 있어서 |
今日も争うように煙を吐き続ける |
쿄우모 아라소우 요우니 케무리오 하키츠즈케루 |
오늘도 경쟁하는 듯이 연기를 계속 뱉어냈습니다 |
黒煙は高く上がる 僕らのいる空まで |
코쿠엔와 타카쿠 아가루 보쿠라노 이루 소라마데 |
검은 연기는 높게 올라갑니다, 우리가 있는 하늘까지 |
それは黒い雲となり工場の上を覆う |
소레와 쿠로이 쿠모토나리 코우죠우노 우에오 오오우 |
그건 검은 구름이 되어 공장 위를 덮었습니다 |
少女の働く工場からじゃ |
쇼-죠노 하타라쿠 코우죠우카라쟈 |
소녀가 일하는 공장에서는 |
僕らは見えない |
보쿠라와 미에나이 |
우리는 보이지 않아요 |
人間たちは僕らに[星]という名をつけて |
닌겐타치와 보쿠라니[호시]토 유우 나오 츠케테 |
인간들은 우리에게 [별]이라는 이름을 붙이고 |
祈ったり願ったりするけど |
이놋타리 네갓타리 스루케도 |
기도하거나 빌거나 하지만 |
僕らに奇跡なんて |
보쿠라니 키세키난테 |
우리가 기적따위 |
起こせるわけないだろう? |
오코세루 와케나인다로-? |
일으킬 리가 없잖아? |
僕らはただ空から |
보쿠라와 타다 소라카라 |
우리는 그저 하늘에서 |
見ているだけ |
미테이루다케 |
보고있을 뿐 |
少年は貧しいから病院になど行けず |
쇼-넨와 마즈시이카라 뵤우인니나도 이케즈 |
소년은 가난해서 병원에도 못가고 |
少女は治療費の為工場で働く |
쇼-죠와 치료-히노 타메 코우죠우데 하타라쿠 |
소녀는 치료비를 위해 공장에서 일합니다 |
黒煙は高く上がる |
코쿠엔와 타카쿠 아가루 |
검은 연기는 높게 올라가요 |
僕らのいる空まで |
보쿠라노 이루 소라마데 |
우리가 있는 하늘까지 |