모탈 컴뱃 X의 출전 캐릭터들의 대사집 | |||||||||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | |||||||||||||
DLC 캐릭터 | |||||||||||||
게스트 참전 | |||||||||||||
미러 매치 |
모탈 컴뱃 X 드보라의 대사집. 이 대사집은 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.
1. 에일리언
드보라 : 카이틴 족은 고독을 선호하지. (The Kytinn prefer solitude.)2. 보라이쵸
드보라 : 당신에 대해서는 아르냑에도 알려져 있지. (You are known on Arnyek.)보라이쵸 : 그럼 내가 무엇을 할 수 있는지도 알겠군. (Then you know what I can do.)
드보라 : 해도 실패할 것이다. (As you try, you will fail.)
3. 캐시 케이지
3.1. (1)
드보라 : 역겨운 인간! (Filthy human!)캐시 케이지 : 사돈 남 말 하네, 구더기 입아! (Look who's talking, maggot-mouth!)
드보라 : 벌떼가 네 혀부터 먹어줄 것이다! (The Hive will eat your tongue first!)
3.2. (2)
드보라 : 케이지 하사. (Sergeant Cage.)캐시 케이지 : 무당벌레. (Ladybug.)
드보라 : 우리는 죽음을 부르는 카이틴 족이다! (We are Kytinn! We bring death!)
4. 얼맥
4.1. (1)
드보라 : 넌 복종하게 될 것이다, 얼맥... (You will obey, Ermac..)얼맥 : 우린 황제님에게만 응답한다. (We answer to the emperor.)
드보라 : 우리가 그의 눈이요, 귀이다. (We are his eyes and ears.)
4.2. (2)
드보라 : 넌... 군락지군. (You are... a hive.)얼맥 : 수많은 영혼이 한몸이 되어 싸우지. (Many souls fighting as one.)
드보라 : 한몸으로서 죽을 것이고. (Dying as one.)
4.3. (3)
드보라 : 황제의 안뜰에 무단침입하다니. (You trespass in the Emperor's courtyard.)얼맥 : 여기에 있을 수 있는 건 우리의 권리이다. (It is our right to be here.)
드보라 : 이몸은 동의할 수 없겠군. (This One disagrees.)
5. 에론 블랙
5.1. (1)
드보라 : 당신은 어스렐름 소속이군. (You belong in Earthrealm.)에론 블랙 : 난 아웃월드를 더 선호하는데. (I prefer Outworld.)
드보라 : 당신에게 선택권은 없어! (You have no choice!)
5.2. (2)
드보라 : 당신의 행동에 대해 설명해라. (Explain yourself.)에론 블랙 : 네 꿍꿍이에 대해 알고 있다, 드보라. (I'm onto you, D'vorah.)
드보라 : 당신을 죽여야 할 이유가 더 생겼군. (More reason to kill you.)
6. 페라 & 토르
6.1. (1)
드보라 : 페라, 토르. (Ferra, Torr.)페라 : 토르는 벌레를 반갈죽으로 만든다! (Torr make bug paste!)
드보라 : 그 녀석은 벌떼의 먹잇감이 될 것이다. (He will feed the hive.)
6.2. (2)
드보라 : 이몸을 불쾌하게 만드는구나, 페라. (You offend This One, Ferra.)페라 : 무당벌레 따위가 뭘 할 수 있냐? (What lady bug do about it?)
드보라 : 몰살이지! (Exterminate!)
7. 고로
드보라 : 벌떼가 널 환영한다. (The hive greets you.)고로 : 쓸데없는 말은 질색이다! (I despise claptrap!)
드보라 : 그럼 더 이상 지체하지 말자고. (Then let us not delay.)
8. 잭키 브릭스
8.1. (1)
드보라 : 넌 벌떼의 먹잇감이 될 것이다. (You will feed the Hive.)잭키 브릭스 : 벌떼라고? 연고 좀 가져와! (Got hives? Get some ointment!)
드보라 : 네 헛소리는 우릴 설득시키지 못해. (Your gibberish will not dissuade Us.)
8.2. (2)
드보라 : 네 무기는 이몸을 흥미롭게 하는구나. (Your weapons amuse This One.)잭키 브릭스 : 얘들은 아직 네 대가리를 뒤집어놓지 않았지. (They haven't been upside your head yet.)
드보라 : 해도 실패할 것이다. (As you try, you will fail.)
9. 제이슨 부히스
드보라 : 내 아이들이 가만히 있질 못하는군. (My children grow restless.)10. 잭스
10.1. (1)
드보라 : 넌 벌떼를 방해하고 있다. (You disturb The Hive.)잭스 : 다이어트 하는 데 철분덩어리가 필요한 아이들이군.[1] (Kids need iron in their diet.)
드보라 : 네 피로부터 가져갈 것이다! (They will take it from your blood!)
10.2. (2)
드보라 : 잭슨 브릭스... (Jackson Briggs...)잭스 : 마지막으로 할 말은 있나? (Any last words?)
드보라 : 네가 이해할 수 있는 건 아무것도 없을 것이다. (Nothing you would understand.)
11. 쟈니 케이지
11.1. (1)
드보라 : 네 행동에 대해 설명해라. (Explain yourself.)쟈니 케이지 : 난 그저 벌레를 싫어하는 남자일 뿐이야. (I'm just a guy who hates bugs.)
드보라 : 이몸이 네 죽음을 즐겨주마. (This One will enjoy your death.)
11.2. (2)
드보라 : 무례한 어스렐름인이군... (The impertinent Earthrealmer...)쟈니 케이지 : 널 괴롭혀준 적은 없는 것 같네, 그치?[2] (Haven't bugged you, have I?)
드보라 : 무례한 데다가 썰렁하기까지 하군. (Impertinent and unamusing.)
12. 케이노
12.1. (1)
드보라 : 케이노... (Kano...)케이노 : 안녕, 내 사랑. (Hello, my lovely.)
드보라 : 우릴 모욕하는군, 쓰레기 같은 녀석. (You repulse us, hideous one.)
12.2. (2)
드보라 : 당신은 수배자로군, 케이노. (You are a wanted man, Kano.)케이노 : 내가 모르는 것에 대해서 얘기 좀 해줄래? (Tell me something I don't know.)
드보라 : 아무도 당신이 살아있길 원하지 않아. (No one wants you alive.)
13. 켄시
13.1. (1)
드보라 : 카이틴 족은 고독을 선호하지. (The Kytinn prefer solitude.)켄시 : 하지만 황제의 자리를 빛내주고 있군그래. (Yet you grace the Kahn's court.)
드보라 : 우리는 더 높은 존재를 섬긴다... (We serve a higher purpose...)
13.2. (2)
드보라 : 타카하시 켄시. (Takahashi Kenshi.)켄시 : 네 마음은 사악한 소리로 가득 찼구나... (Your mind is a chorus of evil...)
드보라 : 벌떼가 당신을 위해 노래해줄 것이야... (The Hive sings for you...)
13.3. (3)
드보라 : 내 아이들이 느껴지는가? (Do you feel my childrens?)켄시 : 응, 내 신발 아래에서 하나 느껴지네! (Yes, one's under boot!)
드보라 : 대가를 치르게 해주마, 맹인 녀석. (You'll pay for it, blind mortal.)
14. 키타나
14.1. (1)
드보라 : 거만한 에데니아인! (Pompous Edenian!)키타나 : 역겨운 카이틴 족! (Filthy Kytinn!)
드보라 : 이몸이 네 죽음을 즐겨주마. (This One will enjoy your death.)
14.2. (2)
드보라 : 이몸이 널 환영한다. (This One welcomes you.)키타나 : 접근하지 마라, 드보라! (Keep your distance, D'Vorah!)
드보라 : 우린 바로 이 자리에서도 널 죽일 수 있다! (We can kill you from here!)
15. 코탈 칸
15.1. (1)
드보라 : 코탈... (Ko'atal...)코탈 칸 : 어떤 얼굴로 짐을 마주하고 있는 거지? (With which face do you see me?)
드보라 : 우린 당신이 가진 것보다 더욱 강한 힘을 찾고 있습니다. (We seek greater power than yours.)
15.2. (2)
드보라 : 힘을 시험하는 겁니까? (A test of strength?)코탈 칸 : 짐의 동맹은 숙련된 자들이어야 한다. (My allies must be skilled.)
드보라 : 실망시키지 않겠습니다. (We shall not disappoint.)
15.3. (3)
드보라 : 코탈 칸... (Kotal Kahn...)코탈 칸 : 황제를 공격하려는 것이냐?! (You would attack your emperor?!)
드보라 : 벌떼를 부양할 필요가 있습니다. (The Hive requires sustenance.)
15.4. (4)
드보라 : 오쉬텍의 뻔뻔함이란... (Osh-Tekk gall...)코탈 칸 : 짐은 다시는 속임수에 당하지 않을 것이다. (I will not be fooled again.)
드보라 : 죽은 자는 역량이 부족한 법.(The dead do lack the capacity.)
16. 쿵 진
16.1. (1)
드보라 : 벌떼가 널 삼킬 것이다. (The hive will consume you.)쿵 진 : 그렇게 둘 순 없지. (Not gonna let that happen.)
드보라 : 몸부림쳐볼 테면 쳐보시지. (Struggle all you wish.)
16.2. (2)
드보라 : 또다른 어스렐름인인가? (Another Earthrealmer?)쿵 진 : 가장 터프한 이들 중 하나지. (Toughest one of the bunch.)
드보라 : 넌 그저 방해거리일 뿐이다... (You are merely a distraction...)
17. 쿵 라오
17.1. (1)
드보라 : 신비스러운 쿵 라오군. (The mysterious Kung Lao.)쿵 라오 : 이리 와서 나에 대해 더 자세히 알아가도록. (Come and know me better.)
드보라 : 당신은 신비 속으로만 영원히 남게 될 것이다! (You will remain a mystery forever!)
17.2. (2)
드보라 : 당신은 어떤 소림승이지? (Which Shaolin are you?)쿵 라오 : 널 끝장낼 소림승이지. (The one who ends you.)
드보라 : 아, 멍청한 소림승이로군. (Ah, the foolish one.)
18. 레더페이스
드보라 : 역겨운 인간! (Filthy human!)19. 리우 캉
19.1. (1)
드보라 : 리우 캉. (Liu Kang.)리우 캉 : 어스렐름에 대한 공격을 멈춰야 할 것이다. (You will stop your attack on Earthrealm.)
드보라 : 승리만이 멈출 수 있을 거야. (Only victory will stop it.)
19.2. (2)
드보라 : 리우 캉. (Liu Kang.)리우 캉 : 날 상대하려는 것이냐? (You would confront me?.)
드보라 : 내 아이들이 널 먹어치우고 싶어 하거든. (My children hunger for you.)
20. 밀레나
20.1. (1)
드보라 : 넌 언제 멈춰야 할지를 모르는구나. (You know not when to quit.)밀레나 : 난 나의 싸움을 포기하지 않을 것이다! (I will never give up my fight!)
드보라 : 네 부족한 판단력이 여기까지 끌고 온 것이야. (Your lack of judgement led you here.)
20.2. (2)
드보라 : 잊혀진 여황제로군... (The forgotten empress...)밀레나 : 날 기억하게 될 것이다, 벌레 녀석! (You will remember me, insect!)
드보라 : 네 무덤을 밟고 가는 매순간마다 말이지! (Every time we pass your grave!)
21. 프레데터
드보라 : 넌 벌떼를 방해하고 있다. (You disturb the hive.)22. 콴치
22.1. (1)
드보라 : 저희가 왔습니다, 콴치. (We are here, Quan Chi.)콴치 : 꽤나 뜻밖이군... (Quite unexpectedly...)
드보라 : 잘됐군요, 당신을 놀래켜드릴 수 있으니. (Good, we can surprise you.)
22.2. (2)
드보라 : 해야 할 일이 있습니다, 콴치. (We have business, Quan Chi.)콴치 : 그래 보이는군. (It appears so.)
드보라 : 그럼 더 이상 지체하지 말죠. (Then let us not delay.)
23. 라이덴
23.1. (1)
드보라 : 위대하신 라이덴... (Lord Raiden...)라이덴 : 조심하거라, 중생이여. (Have a care, mortal.)
드보라 : 벌떼가 신의 살점을 맛볼 것입니다.(The hive will taste god flesh.)
23.2. (2)
드보라 : 중생들과 시간을 낭비하고 있군요. (You waste time with mortals.)라이덴 : 그들을 보호하는 것이 나의 목적이다. (Their protection is my purpose.)
드보라 : 보호는 나약함을 키울 뿐입니다. (Protection breed weakness.)
23.3. (3)
드보라 : 당신은 말로 시간을 낭비하고 있습니다. (You waste time with words.)라이덴 : 널 지켜줄 수 있다, 드보라. (I can protect you, D'Vorah.)
드보라 : 보호요? 무의미하군요! (Protection? It's pointless!)
24. 렙타일
24.1. (1)
드보라 : 불쌍한 생명체 같으니. (Pathetic creature.)렙타일 : 나에게 도전하려는 것이냐? (You challenge me?)
드보라 : 무리가 널 파괴할 것이다! (The Swarm will destroy you!)
24.2. (2)
드보라 : 넌 굴복하게 될 것이다. (You will be brought to heel.)렙타일 : 난 개 따위가 아니다! (I am no dog!)
드보라 : 너보다 개가 더 가치 있는 존재지! (A dog has more wit!)
25. 스콜피온
25.1. (1)
드보라 : 당신의 불꽃이 우리에게 손짓하는군. (Your flame beckons us.)스콜피온 : 널 불태울 불꽃이지... (It will engulf you...)
드보라 : 먹이로써 우릴 따뜻하게 해줄 불꽃이다. (It will warm us as we feed.)
25.2. (2)
드보라 : 벌떼가 널 환영한다. (The Hive greets you.)스콜피온 : 정말이군... (Indeed...)
드보라 : 환영하고, 먹어주지. (We greet, then eat.)
26. 신녹
26.1. (1)
드보라 : 위대하신 신녹이시여. (Lord Shinnok.)신녹 : 굴복할 준비를 하거라... (Prepare to be humbled...)
드보라 : 벌떼는 위험한 존재입니다! (The Hive is a dangerous enemy!)
26.2. (2)
드보라 : 네더렐름의 주인이시여... (Netherrealm's master...)신녹 : 네 주인이기도 하지, 드보라. (Yours as well, D'Vorah.)
드보라 : 그건 두고봐야 알 겁니다! (That remains to be seen!)
27. 소냐 블레이드
27.1. (1)
드보라 : 우리는 외교를 원한다, 장군. (We attempt diplomacy, General.)소냐 블레이드 : 내 부하들이 쓰러질 때까지? (Until my guard's down?)
드보라 : 우리가 당신을 불편하게 만드나...? (Do we make you uncomfortable...?)
27.2. (2)
드보라 : 벌떼가 우리 아이들을 보호한다. (The Hive protects its children.)소냐 블레이드 : 빡친 엄마도 마찬가지야. (So do pissed off moms.)
드보라 : 불리함에도 불구하고 용감하구나. (You are brave despite the odds.)
28. 서브제로
28.1. (1)
드보라 : 당신에 대해서는 아르냑에도 알려져 있지. (You are known on Arnyek.)서브제로 : 네 땅 전체를 얼려주마. (I will freeze your entire island.)
드보라 : 그들은 당신에게 온기를 선사할 것이야. (They will receive you warmly.)
28.2. (2)
드보라 : 신선한 먹이로군... (Fresh prey...)서브제로 : 네 새끼들은 얼어죽을 것이다. (Your young shall freeze.)
드보라 : 네 안에 따끈한 피가 들어있구나. (There is warm blood within you.)
29. 타케다 타카하시
29.1. (1)
드보라 : 넌 스콜피온인가? (You are Scorpion?)타케다 타카하시 : 그분에게 훈련받은 몸이지. (Trained by Scorpion.)
드보라 : 이몸에게 그리 인상적이지 못하군. (This One is unimpressed.)
29.2. (2)
드보라 : 이몸이 네 힘을 가져갈 것이다. (This One will take your powers.)타케다 타카하시 : 어떻게 가능한지 물어봐도 될까? (How, may I ask?)
드보라 : 널 삼킴으로써. (By devouring you.)
30. 타냐
드보라 : 불쌍한 생명체 같으니. (Pathetic creature.)타냐 : 네 땅으로 다시 돌아가라! (Fly back to your island!)
드보라 : 네 목숨을 빼앗아주지. (Your life is forfeit.)
31. 트레머
드보라 : 당신은 누구지? (Who are you?)트레머 : 난 트레머라고 한다. (I am called Tremor.)
드보라 : 그 이름은 무의미할 뿐! (That name means nothing!)
32. 트라이보그
드보라 : 신선한 먹이로군... (Fresh prey...)트라이보그 : 넌 날 먹을 수 없다, 벌레 녀석. (You will not have me, insect.)
드보라 : 불리함에도 불구하고 용감하구나. (You are brave despite the odds.)