최근 수정 시각 : 2024-08-11 01:38:01

수잔

1. 개요2. 특징3. 실존인물4. 가상인물

1. 개요

Susan
또 악령이나 질병으로 시달리다가 나온 여자들도 따라 다녔는데 그들 줄에는 일곱 마귀가 나간 막달라 여자라고 하는 마리아,
헤로데의 신하 쿠자의 아내인 요안나, 그리고 수산나라는 여자를 비롯하여 다른 여자들도 여럿 있었다. 그들은 자기네 재산을 바쳐 예수의 일행을 돕고 있었다.
루가의 복음서 8장 2-3절(공동번역성서)

그리스도교신약시대 때 갈릴리에서 살았으며, 예수12사도를 섬긴 성녀 수산나[1]에서 유래한 영미권의 이름이다. 1950~60년대에 유행한 이름.

2. 특징

어원은 히브리어로 수선화과(水仙花科),[2] 백합, 또는 장미를 뜻하는 쇼산나(שושנה, Shoshana)의 그리스어 변형 수산나(Σουσάννα, Sousánna)의 라틴어 변형인 수산나(Susanna)[3]애칭이다. 더 근본적으로 유래를 찾아보면 고대 이집트어로 연꽃을 뜻하는 '𓆸(sšn, 쇼셴)'이 그 원류이다. 이집트어 또한 히브리어와 마찬가지로 아프리카아시아어족이므로 비슷한 어휘가 있는 것. 이외에도 사무엘상에 등장하는 제사장 엘리의 아들인 '비느하스'도 이집트식 이름인 '파네하시'의 파생형일 가능성이 있다.

원래는 수전이라고 써야 한다.

애칭으로는 (Sue), 수지(Susie), 수지큐(SusieQ), 수키(Sukie)

영미권 이름이지만, 한국인의 이름으로도 꽤 자연스럽다.

참고로 Susan을 두벌식 자판으로 치면 '년무'가 나온다.

남아시아계 이름 Sujan은 한국어로 표기하면 똑같이 '수잔'이지만, 원어식으로 발음하면 발음도 다르고 남성 이름이다.

3. 실존인물

4. 가상인물



[1] 한국에서는 수잔나, 수재나, 스잔나 등으로 다양하게 쓴다.[2] 들장미, 무스카리, 백합, 수선화, 아네모네, 양귀비꽃, 튤립, 히아신스 등이 있다.[3] 미국 민요 오 수재너의 수재너와 같은 이름이다.[4] 과거 서울특별시도시철도공사 5~8호선[6], 서울특별시지하철공사 1~4호선[7], 부산교통공사 1~3호선[8]의 차내 영문 안내방송을 맡았다. 여담으로, 세 기관 모두 2000년부터 안내방송을 시작해서 현 영문 안내방송 성우인 제니퍼 클라이드로 교체되었다.[5] iOS 10까지 사용되었고 iOS 11부터는 음성 샘플이 변경되었다