||<table align=center><table width=100%><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
유닛 테마 송 목록 ||
||유닛 테마 송 목록 ||
{{{#!wiki style="margin:-0px -10px; font-size: 0.95em" {{{#!wiki style="display: inline-block; color: #ffffff; border-radius: 12px; background: #444466;padding: 2px 0px" {{{#!folding ⠀펼치기 · 접기 ▼⠀ | ||||||
아임 마인 halyosy | needLe DECO*27 | 아이돌 신예대 Mitchie M | Ready Steady Giga | 세상은 아직 시작조차 하지 않았어 피노키오피 | 후회한다 쓰고 미래 마후마후 | |
인테그랄 *Luna | MOTTO!!! Junky | Beyond the way Giga | 세상을 비추는 테트라드 OSTER project | 트와일라잇 라이트 토아 | }}}}}}}}} |
<colbgcolor=#ecfffb,#222> needLe | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | | |
작곡가 | DECO*27 | |
작사가 | ||
조교자 | DECO*27 | |
편곡가 | Rockwell | |
일러스트레이터 | 핫산(八三) | |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 8월 14일 |
[clearfix]
1. 개요
「なんだって歌うよ 君が笑うなら」
新作スマホゲーム『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』のユニット「Leo/need」へ書き下ろした楽曲の初音ミクver.です。
「뭐든 노래할 거야, 네가 웃는다면」
신작 스마트폰 게임 '프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠'의 유닛 'Leo/need'에 제공한 악곡의 하츠네 미쿠 ver.입니다.
新作スマホゲーム『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』のユニット「Leo/need」へ書き下ろした楽曲の初音ミクver.です。
「뭐든 노래할 거야, 네가 웃는다면」
신작 스마트폰 게임 '프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠'의 유닛 'Leo/need'에 제공한 악곡의 하츠네 미쿠 ver.입니다.
「大切な友達だから、何度だって――!」
想いを見つけたLeo/needが送る青春の一曲、ぜひお聞きください!
「소중한 친구니까, 몇 번이라도――!」
마음을 찾아낸 Leo/need가 보내는 청춘의 한 곡, 꼭 들어주세요!
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
needLe는 DECO*27이 작사, 작곡하여 2020년 8월 14일 19시 정각에 유튜브에 공개된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이자 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 Leo/need의 테마곡이다.想いを見つけたLeo/needが送る青春の一曲、ぜひお聞きください!
「소중한 친구니까, 몇 번이라도――!」
마음을 찾아낸 Leo/need가 보내는 청춘의 한 곡, 꼭 들어주세요!
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
곡명인 needLe은 Leo/need에서 따온 것으로 보이며, '니들(ニードル, Needle)'이라 읽는다.
2. 달성 기록
- 유튜브
|
3. 영상
YouTube |
DECO*27 - needLe feat. 하츠네 미쿠 |
4. 가사
4.1. 버추얼 싱어 ver.
取り戻したい ヒーローみたいに |
토리모도시타이 히-로- 미타이니 |
되찾고 싶어 히어로처럼 |
苦笑いバイバイはもういいよ |
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 |
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 |
泣くときは教えてよ絶対 |
나쿠 토키와 오시에테요 젯타이 |
울 때는 반드시 알려줘 |
冗談も上手に笑えない |
죠-단모 죠-즈니 와라에 나이 |
농담에도 잘 웃지 않아 |
嫌ってるみたいだった 傷付けちゃった |
키랏테루 미타이닷타 키즈츠케챳타 |
싫어하는 것 같았어, 상처 입혀버렸어 |
妄想もマイナスばかりで |
모-소-모 마이나스 바카리데 |
망상도 마이너스 뿐이라 |
構わないでほしかった 君もそうだった |
카마와 나이데 호시캇타 키미모 소-닷타 |
신경 쓰지 않았으면 했어 너도 그랬고 |
大丈夫 飲み込んだ夢も |
다이죠-부 노미콘다 유메모 |
괜찮아, 삼켰던 꿈도 |
大丈夫 抱え込んだ夢も |
다이죠-부 카카에콘다 유메모 |
괜찮아, 꽉 끌어안고 있던 꿈도 |
期待も後悔も 全部吐き出そう |
키타이모 코-카이모 젠부 하키다소- |
기대도 후회도 전부 뱉어내자 |
繋げよう 断線したストーリー |
츠나게요- 단센시타 스토-리- |
이어나가자 단선된 스토리를 |
進めよう ワンテンポ日常に |
스스메요- 완 텐포 니치죠-니 |
나아가자 원 템포 일상으로 |
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから |
키미오 사스 소노 하리와 와타시가 우밧테 아게루카라 |
널 찌르는 그 바늘은 내가 빼앗아줄 테니까 |
取り戻したい ヒーローみたいに |
토리모도시타이 히-로- 미타이니 |
되찾고 싶어 히어로처럼 |
苦笑いバイバイはもういいよ |
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 |
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 |
泣くときは教えてよ絶対 |
나쿠 토키와 오시에테요 젯타이 |
울 때는 반드시 알려줘 |
どうだっていい存在じゃない |
도-닷테 이이 손자이쟈 나이 |
어떻게 되든 상관 없는 존재가 아냐 |
簡単に愛は終わらないよ |
칸탄니 아이와 오와라 나이요 |
사랑은 간단히 끝나지 않아 |
離れ離れも 揺れる想いも 答えを聞かせて |
하나레바나레모 유레루 오모이모 코타에오 키카세테 |
따로 흩어져도, 흔들리는 마음도, 답을 들려줘 |
もう一度奏でていこう |
모- 이치도 카나데테 이코- |
한 번 더 연주하자 |
なんだって歌うよ 君が笑うなら |
난닷테 우타우요 키미가 와라우나라 |
뭐든 노래하자, 네가 웃는다면 |
すれ違う前のセカイまで |
스레치가우 마에노 세카이마데 |
스쳐 지나가기 전의 세상까지 |
本当に求めた答えはない |
혼토-니 모토메타 코타에와 나이 |
정말 원했던 대답은 없어 |
凹んでは仕舞い込んだ 繰り返していた |
헤콘데와 시마이콘다 쿠리카에시테 이타 |
깊이 간직하고 있었어, 반복하고 있었어 |
「どうだっていい」も本音じゃない |
「도-닷테 이이」모 혼네쟈 나이 |
「어떻게 되든 상관 없어」도 본심이 아냐 |
誰かの”必要”だって 確かめたかった |
다레카노 "히츠요-"닷테 타시카메타캇타 |
누군가의 "필요"라도 확실히 하고 싶었어 |
大丈夫 私はひとりだ |
다이죠-부 와타시와 히토리다 |
괜찮아, 나는 혼자야 |
大丈夫 みんなもひとりだ |
다이죠-부 민나모 히토리다 |
괜찮아, 다른 모두도 혼자야 |
笑って もう一度 やり直せるよね |
와랏테 모- 이치도 야리나오세루요네 |
웃어줘, 한 번 더 다시 시작할 수 있겠네 |
繋げよう 断線したストーリー |
츠나게요- 단센시타 스토-리- |
이어보자 단선된 스토리를 |
進めよう ワンテンポ日常に |
스스메요- 완 텐포 니치죠-니 |
나아가자 원 템포 일상으로 |
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから |
키미오 사스 소노 하리와 와타시가 우밧테 아게루카라 |
널 찌르는 그 바늘은 내가 빼앗아줄 테니까 |
取り戻したい ヒーローみたいに |
토리모도시타이 히-로- 미타이니 |
되찾고 싶어 히어로처럼 |
苦笑いバイバイはもういいよ |
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 |
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 |
泣くときは教えてよ絶対 |
나쿠 토키와 오시에테요 젯타이 |
울 때는 반드시 알려줘 |
繋げよう 断線したストーリー |
츠나게요- 단센시타 스토-리- |
이어나가자 단선된 스토리를 |
進めよう ワンテンポ日常に |
스스메요- 완 텐포 니치죠-니 |
나아가자 원 템포 일상으로 |
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから |
키미오 사스 소노 하리와 와타시가 우밧테 아게루카라 |
널 찌르는 그 바늘은 내가 빼앗아줄 테니까 |
取り戻したい ヒーローみたいに |
토리모도시타이 히-로- 미타이니 |
되찾고 싶어 히어로처럼 |
苦笑いバイバイはもういいよ |
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 |
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 |
泣くときは教えてよ絶対 |
나쿠 토키와 오시에테요 젯타이 |
울 때는 반드시 알려줘 |
どうだっていい存在じゃない |
도-닷테 이이 손자이쟈 나이 |
어떻게 되든 상관 없는 존재가 아냐 |
簡単に愛は終わらないよ |
칸탄니 아이와 오와라 나이요 |
사랑은 간단히 끝나지 않아 |
離れ離れも 揺れる想いも 答えを聞かせて |
하나레바나레모 유레루 오모이모 코타에오 키카세테 |
따로 흩어져도, 흔들리는 마음도, 답을 들려줘 |
もう一度奏でていこう |
모- 이치도 카나데테 이코- |
한 번 더 연주하자 |
なんだって歌うよ 君が笑うなら |
난닷테 우타우요 키미가 와라우나라 |
뭐든 노래하자, 네가 웃는다면 |
すれ違う前のセカイまで |
스레치가우 마에노 세카이마데 |
스쳐 지나가기 전의 세상까지 |
すれ違う前のセカイまで |
스레치가우 마에노 세카이마데 |
스쳐 지나가기 전의 세상까지 |
hubble |
4.2. 세카이 ver.
호시노 이치카 | 텐마 사키 | 모치즈키 호나미 | 히노모리 시호 | 하츠네 미쿠 | |
부분 합창 | 합창 |
取り戻したい ヒーローみたいに | ||
토리모도시타이 히-로- 미타이니 | ||
되찾고 싶어 히어로처럼 | ||
苦笑いバイバイはもういいよ | ||
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 | ||
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 | ||
泣くときは教えてよ | 絶対 | |
나쿠 토키와 오시에테요 | 젯타이 | |
울 때는 알려줘 | 반드시 | |
冗談も上手に笑えない | ||
죠-단모 죠-즈니 와라에 나이 | ||
농담에도 잘 웃지 않아 | ||
嫌ってるみたいだった 傷付けちゃった | ||
키랏테루 미타이닷타 키즈츠케챳타 | ||
싫어하는 것 같았어, 상처 입혀버렸어 | ||
妄想もマイナスばかりで | ||
모-소-모 마이나스 바카리데 | ||
망상도 마이너스 뿐이라 | ||
構わないでほしかった 君もそうだった | ||
카마와 나이데 호시캇타 키미모 소-닷타 | ||
신경 쓰지 않았으면 했어 너도 그랬고 | ||
大丈夫 | 飲み込んだ夢も | |
다이죠-부 | 노미콘다 유메모 | |
괜찮아 | 삼켰던 꿈도 | |
大丈夫■■■■ | 抱え込んだ夢も | |
다이죠-부 | 카카에콘다 유메모 | |
괜찮아 | 꽉 끌어안고 있던 꿈도 | |
期待も後悔も 全部吐き出そう■■■■ | ||
키타이모 코-카이모 젠부 하키다소- | ||
기대도 후회도 전부 뱉어내자 | ||
繋げよう 断線したストーリー■■ | ||
츠나게요- 단센시타 스토-리- | ||
이어나가자 단선된 스토리를 | ||
進めよう ワンテンポ日常に■■ | ||
스스메요- 완 텐포 니치죠-니 | ||
나아가자 원 템포 일상으로 | ||
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから | ||
키미오 사스 소노 하리와 와타시가 우밧테 아게루카라 | ||
널 찌르는 그 바늘은 내가 빼앗아줄 테니까 | ||
取り戻したい ヒーローみたいに■■ | ||
토리모도시타이 히-로- 미타이니 | ||
되찾고 싶어 히어로처럼 | ||
苦笑いバイバイはもういいよ■■ | ||
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 | ||
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 | ||
泣くときは教えてよ | 絶対 | |
나쿠 토키와 오시에테요 | 젯타이 | |
울 때는 알려줘 | 반드시 | |
どうだっていい存在じゃない | ||
도-닷테 이이 손자이쟈 나이 | ||
어떻게 되든 상관 없는 존재가 아냐 | ||
簡単に愛は終わらないよ■■■■ | ||
칸탄니 아이와 오와라 나이요 | ||
사랑은 간단히 끝나지 않아 | ||
離れ離れも 揺れる想いも | 答えを聞かせて■■■ | |
하나레바나레모 유레루 오모이모 | 코타에오 키카세테 | |
따로 흩어져도, 흔들리는 마음도 | 답을 들려줘 | |
もう一度奏でていこう | ||
모- 이치도 카나데테 이코- | ||
한 번 더 연주하자 | ||
なんだって歌うよ 君が笑うなら | ||
난닷테 우타우요 키미가 와라우나라 | ||
뭐든 노래하자, 네가 웃는다면 | ||
すれ違う前のセカイまで | ||
스레치가우 마에노 세카이마데 | ||
스쳐 지나가기 전의 세상까지 | ||
本当に求めた答えはない | ||
혼토-니 모토메타 코타에와 나이 | ||
정말 원했던 대답은 없어 | ||
凹んでは仕舞い込んだ 繰り返していた | ||
헤콘데와 시마이콘다 쿠리카에시테 이타 | ||
깊이 간직하고 있었어, 반복하고 있었어 | ||
「どうだっていい」も本音じゃない | ||
「도-닷테 이이」모 혼네쟈 나이 | ||
「어떻게 되든 상관 없어」도 본심이 아냐 | ||
誰かの”必要”だって 確かめたかった | ||
다레카노 "히츠요-"닷테 타시카메타캇타 | ||
누군가의 "필요"라도 확실히 하고 싶었어 | ||
大丈夫■■■■ | 私はひとりだ | |
다이죠-부 | 와타시와 히토리다 | |
괜찮아 | 나는 혼자야 | |
大丈夫■■■■ | みんなもひとりだ | |
다이죠-부 | 민나모 히토리다 | |
괜찮아 | 다른 모두도 혼자야 | |
笑って もう一度 やり直せるよね■■■■ | ||
와랏테 모- 이치도 야리나오세루요네 | ||
웃어줘, 한 번 더 다시 시작할 수 있겠네 | ||
繋げよう 断線したストーリー■■■ | ||
츠나게요- 단센시타 스토-리- | ||
이어나가자 단선된 스토리를 | ||
進めよう ワンテンポ日常に■■■ | ||
스스메요- 완 텐포 니치죠-니 | ||
나아가자 원 템포 일상으로 | ||
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから | ||
키미오 사스 소노 하리와 와타시가 우밧테 아게루카라 | ||
널 찌르는 그 바늘은 내가 빼앗아줄 테니까 | ||
取り戻したい ヒーローみたいに■■■ | ||
토리모도시타이 히-로- 미타이니 | ||
되찾고 싶어 히어로처럼 | ||
苦笑いバイバイはもういいよ■■■ | ||
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 | ||
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 | ||
泣くときは教えてよ | 絶対 | |
나쿠 토키와 오시에테요 | 젯타이 | |
울 때는 알려줘 | 반드시 | |
繋げよう 断線したストーリー■■ | ||
츠나게요- 단센시타 스토-리- | ||
이어나가자 단선된 스토리를 | ||
進めよう ワンテンポ日常に■■ | ||
스스메요- 완 텐포 니치죠-니 | ||
나아가자 원 템포 일상으로 | ||
君を刺すその針は 私が奪ってあげるから | ||
키미오 사스 소노 하리와 와타시가 우밧테 아게루카라 | ||
널 찌르는 그 바늘은 내가 빼앗아줄 테니까 | ||
取り戻したい ヒーローみたいに■■■ | ||
토리모도시타이 히-로- 미타이니 | ||
되찾고 싶어 히어로처럼 | ||
苦笑いバイバイはもういいよ■■■ | ||
니가와라이 바이바이와 모- 이이요 | ||
더 이상 쓴 웃음 지으며 바이바이는 안 해도 돼 | ||
泣くときは教えてよ | 絶対 | |
나쿠 토키와 오시에테요 | 젯타이 | |
울 때는 알려줘 | 반드시 | |
どうだっていい存在じゃない | ||
도-닷테 이이 손자이쟈 나이 | ||
어떻게 되든 상관 없는 존재가 아냐 | ||
簡単に愛は終わらないよ | ||
칸탄니 아이와 오와라 나이요 | ||
사랑은 간단히 끝나지 않아 | ||
離れ離れも 揺れる想いも | 答えを聞かせて■■■ | |
하나레바나레모 유레루 오모이모 | 코타에오 키카세테 | |
따로 흩어져도, 흔들리는 마음도 | 답을 들려줘 | |
もう一度奏でていこう | ||
모- 이치도 카나데테 이코- | ||
한 번 더 연주하자 | ||
なんだって歌うよ 君が笑うなら | ||
난닷테 우타우요 키미가 와라우나라 | ||
뭐든 노래하자, 네가 웃는다면 | ||
すれ違う前のセカイまで | ||
스레치가우 마에노 세카이마데 | ||
스쳐 지나가기 전의 세상까지 | ||
すれ違う前のセカイまで■■ | ||
스레치가우 마에노 세카이마데 | ||
스쳐 지나가기 전의 세상까지 |
5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
번역명 | needLe | |
원제 | ||
트랙 | 1[1] | |
발매일 | 2021년 4월 9일 | |
링크 | ||
번역명 | needLe / 스텔라 | |
원제 | needLe / ステラ | |
트랙 | 1[2] | 3[3] | |
발매일 | 2021년 6월 9일 | |
링크 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 | 스텔라 🇰🇷 진 | 날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar | 「1」 🇰🇷 164 | 프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 | ||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna | STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) | Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P | 오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 | 번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 | ||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 | the WALL 🇰🇷 buzzG | 후레이 🇰🇷 HoneyWorks | Flyway 🇰🇷 halyosy | 상생 🇰🇷 야이리 | ||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP | purpose 🇰🇷 doriko | 레굴루스 유우유 | 인테그랄 *Luna | 아슬아슬 스코프 | ||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 | 그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
Leo/need의 수록곡 | ||||||||||||||
난이도 (노트 수) | ||||||||||||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | ||||||||||
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (216) | 12 (430) | 17 (662) | 25 (889) | 29 (1029) | ||||||||||
해금 방법 | 기본 수록 | |||||||||||||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 3D | |||||||||||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||||||||||||
Leo/need 하츠네 미쿠 | 하츠네 미쿠 | |||||||||||||
어나더 보컬 ver. | ||||||||||||||
텐마 사키 | 모치즈키 호나미 | 히노모리 시호 |
표준 MV 배치 | ||||
호시노 이치카 | 텐마 사키 | 모치즈키 호나미 | 히노모리 시호 | 하츠네 미쿠 |
풀 버전 음원 |
- MASTER ALL PERFECT 영상
5.2.2. maimai DX
MASTER(12+) AP 영상
프로젝트 세카이와의 콜라보의 일환으로 일본판에는 2021년 10월 15일 UNiVERSE에 수록되었으며, 국제판에는 maimai DX FESTiVAL에 아이돌 신예대, 세상은 아직 시작조차 하지 않았어와 함께 2023년 5월 19일에 수록되었다.