from Y to Y | → | Pierrot | → | Calc. |
||<-3><tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=white,#222><tablewidth=100%><bgcolor=#000000> HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 ||
← | ,지미섬P, from Y to Y Disk 2, 8 | → |
아지랑이 데이즈 Disk 2, 7 | *헬로、플래닛. Disk 2, 9 |
from Y to Y | ||
<colbgcolor=#ecfffb> 가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 지미섬P | |
작사가 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2009년 3월 24일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
노래방 | 43153 | |
27040 |
[clearfix]
1. 개요
'from Y to Y'는 지미섬P(ジミーサムP)가 2009년 3월 24일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 코러스에 메구리네 루카가 참가하였다. 장르는 피아노 록.지미섬P 특유의 심플한 섬네일과 간절한 가사로 제목인 from Y to Y는 from A to Z(처음부터 끝까지)에서 따온 말로, Y는 '나'와 '그대'의 이니셜이라고 한다.(제작자 블로그). 아마 과거 자기 자신의 이야기를 바탕으로 한 지미섬P의 'Y씨 3부작'[1] 중 첫번째.
주간 VOCALOID 랭킹 78주차에서 1위를 차지, 2010년 12월 19일 지미섬P 투고작 중 처음으로 조회수 100만을 돌파하여 지미섬P를 일명 '유명P'의 반열에 올려놓은 곡.[2] 곡 투고 이후 수많은 불러보았다가 업로드되었다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm6529016, width=720, height=480)] |
【하츠네 미쿠】 from Y to Y 【오리지널 곡】 |
3. 미디어 믹스
3.1. 공연
YouTube |
【하츠네 미쿠】 from Y to Y 【미쿠의 날 감사제 39's Giving Day】 |
YouTube |
【하츠네 미쿠】 from Y to Y 【Hatsune Miku Mikunopolis in Los Angeles】 |
3.2. 앨범 수록
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalostar feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalostar feat. 初音ミク | |
트랙 | 17 | |
발매일 | 2009년 6월 17일 | |
링크 | ||
번역명 | HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 | |
원제 | ||
트랙 | Disk 2, 8 | |
발매일 | 2017년 8월 30일 | |
링크 |
3.3. 리듬 게임 수록
3.3.1. 프로젝트 디바
스토리 계열의 PV로, 우주 비행사인 연인이 우주로 떠나면서 미쿠는 연인을 기다리고 연인 역시 미쿠를 그리워하는 내용이다. 그리고… 독특하게도 Project Diva Extend 에서는 이 곡의 후속곡이 아닌 전혀 다른 곡에서 이 PV의 뒷이야기가 나온다. 스타더스터 (Starduster)[3]라는 곡에서 뒷이야기를 다루는 PV가 나오는데….연인은 우주선의 고장으로 인해 죽고 미쿠는 기다림 끝에 죽는다.[4] 살아서 다시 만나지 못했으니 상당한 새드엔딩. 뮤비도 그렇고 곡도 감성을 자극하는 곡이라 댓글에 울었다는 반응이 많다. 특히 중반에 묘비가 나온 장면에서 미쿠의 반지와 '당신과 만난건 행운이었습니다. 저는 여기서 당신을 기다리겠습니다'는 묘비명이 새겨져있는데, 마지막에는 미쿠의 반지에 더해 비행사의 반지가 같이 놓여진데다 묘비명에도 '그들은 마침내 다시 만났다. 이 사랑은 영원하리'아는 문구가 새로 새겨진 장면은 그 정점.
- 하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's
2nd쪽을 따랐다.
3.3.2. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 | 스텔라 🇰🇷 진 | 날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar | 「1」 🇰🇷 164 | 프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 | ||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna | STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) | Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P | 오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 | 번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 | ||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 | the WALL 🇰🇷 buzzG | 후레이 🇰🇷 HoneyWorks | Flyway 🇰🇷 halyosy | 상생 🇰🇷 야이리 | ||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP | purpose 🇰🇷 doriko | 레굴루스 유우유 | 인테그랄 *Luna | 아슬아슬 스코프 | ||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 | 그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
Leo/need의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 5 (196) | 11 (284) | 16 (551) | 24 (847) | 27 (982) |
해금 방법 | 음악상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
Leo/need 하츠네 미쿠 | 하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
텐마 사키 히노모리 시호 | 호시노 이치카 모치즈키 호나미 |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
- EASY ~ EXPERT FULL COMBO 영상
• MASTER ALL PERFECT 영상
가사에 맞춰 '미래(未来)' 부분에서는 'FUTURE'가, '소원(願い)' 부분에서는 'WISH'가 나온다.
4. 가사
背中を向けて君は歩き出した |
세나카오 무케테 키미와 아루키다시타 |
내게 등을 돌리고 너는 걷기 시작했어 |
交わす言葉も無いまま |
카와스 코토바모 나이 마마 |
서로 할 말도 없이 |
揺れる心の中子供のように叫んだ |
유레루 코코로노 나카 코도모노 요-니 사켄다 |
흔들리는 마음 속으로 아이처럼 외쳤어 |
行かないで行かないでねえ… |
이카나이데 이카나이데 네에 |
가지 말아줘 가지 말아줘 제발… |
背中を向けて僕は歩き出した |
세나카오 무케테 보쿠와 아루키다시타 |
네게 등을 향하고 난 걷기 시작했어 |
涙落ちる前に行かなきゃ |
나미다 오치루 마에니 이카나캬 |
눈물이 흐르기 전에 가야만 해 |
幸せすぎるのは嫌いだと偽った |
시아와세스기루노와 키라이다토 이츠왓타 |
너무 행복한 건 싫다고 거짓말했어 |
強がって手放した理想の未来 |
츠요갓테 테바나시타 리소-노 미라이 |
강한 체해서 놓쳐버린 이상적인 미래 |
取り戻せぬ願い |
토리모도세누 네가이 |
되돌릴 수 없는 소원 |
少し広く感じる |
스코시 히로쿠 칸지루 |
조금 넓게 느껴지는 |
この狭いワンルーム |
코노 세마이 완루-무 |
이 좁은 원룸 |
心の隙間を広げるようだ |
코코로노 스키마오 히로게루요-다 |
마음의 빈 공간을 넓히는 것 같아 |
少し長く感じる ほんの一分一秒 |
스코시 나가쿠 칸지루 혼노 잇푼 이치뵤- |
조금 길게 느껴지는 1분 1초 |
君と過ごせたら、と |
키미토 스-고세타라토 |
그대와 함께 한다면, 이라고 |
願うことさえ許されない |
네가우 코토사에 유루사레나이 |
바라는 것조차도 용서받지 못하는 |
世界なのかな |
세카이나노카나 |
세상인 걸까 |
たった一つの嘘でさえも |
탓타 히토츠노 우소데사에모 |
단 하나의 거짓조차도 |
君の涙を生んでしまう |
키미노 나미다오오 운데시마우 |
너의 눈물을 낳아버려 |
数え切れないほどの罪を |
카조에키레나이 호도노 츠미오 |
셀 수 없을 만큼 많은 죄를 |
重ねてきた |
카사네테키타 |
쌓아왔어 |
その手に触れたこと |
소노 테니 후레타 코토 |
그 손에 닿았던 것 |
君の隣でそっと生きようとしたこと |
키미노 토나리데 솟토 이키요-토 시타 코토 |
네 곁에서 가만히 살아가려고 한 것 |
今を一つ拾うたび |
이마오 히토츠 히로- 타비 |
지금을 하나 주울 때마다 |
過去を一つ捨てるような |
카코오 히토츠 스테루요-나 |
과거를 하나 버리는 듯 한 |
有限の記憶と時間の中 |
유-겐노 키오쿠토 지칸노 나카 |
유한한 기억과 시간 속에서 |
そこに居座っただけの |
소코니 이스왓타다케노 |
거기서 버티고 있을 뿐인 |
僕の存在など |
보쿠노 손-자이나도 |
내 존재따윈 |
きっと君の記憶から消える |
킷토 키미노 키오쿠카라 키에루 |
분명 너의 기억에서 사라지겠지 |
もう二度と戻れないの? |
모- 니도토 모도레나이노 |
이젠 두 번 다신 되돌릴 수 없는 걸까? |
ここは始まりか、終わりか |
코코와 하지마리카 오와리카 |
여기는 시작일까, 끝일까 |
広いベッドで眠る夜は |
히로이 벳도데 네무루 요루와 |
넓은 침대에서 잠드는 밤은 |
まだ明けない |
마다 아케나이 |
아직도 끝나지 않아 |
また一人で夢を見るよ |
마타 히토리데 유메오 미루요 |
또 혼자서 꿈을 꿔 |
君の記憶を辿る夢を |
키미노 키오쿠오 타-도루 유메오 |
너와의 기억을 더듬는 꿈을 |
数え切れないほどの罪を重ねてきた |
카조에키레나이 호도노 츠미오 카사네테키타 |
셀 수 없을 만큼 많은 죄를 지어왔어 |
その手に触れたこと |
소노 테니 후레타 코토 |
그 손에 닿았던 것 |
君の隣でそっと生きようとしたこと |
키미노 토나리데 솟토 이키요-토 시타 코토 |
네 곁에서 가만히 살아가려고 한 것 |
孤独の痛みで償うから |
코도쿠노 이타미데 츠구나우카라 |
고독의 아픔으로 속죄할 테니 |
君の記憶にそっと居させて |
키미노 키오쿠니 솟토 이사세테 |
너의 기억에 가만히 있게 해줘 |
変わらない気持ちで |
카와라나이 키모치데 |
변치 않는 마음으로 |
また出会えたら良いね |
마타 데아에타라 이이네 |
또 만나면 좋겠어 |
そして手を繋ごう |
소시테 테오 츠나고오 |
그리고 손을 잡자 |
そのときまで |
소노 토키마데 |
그 때까지 |
「またね」 |
마타네 |
"또 봐" |