{{{+2 YY}}} | ||
가수 | <colbgcolor=#fff,#191919> 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 23.exe | |
작사가 | ||
작사가 | ||
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2019년 10월 9일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
9月中に上げたかったけど ま、いっか
スマホの方は縦画面でどうぞ。
9월 중에 올리고 싶었지만 뭐, 어때
스마트폰이신 분은 세로로 보세요.
투고 코멘트
YY는 23.exe이 작사, 작곡한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡으로, 2019년 10월 9일 유튜브와 사운드클라우드, 니코니코 동화에 공개되었다.スマホの方は縦画面でどうぞ。
9월 중에 올리고 싶었지만 뭐, 어때
스마트폰이신 분은 세로로 보세요.
투고 코멘트
YY라는 문자가 하츠네 미쿠의 동인 상징인 대파를 닮아서 이런 제목이 붙은 것이라는 추측이 많다. MV에 사용된 각진 하츠네 미쿠 캐릭터는 폴리미쿠라 불리고 있다. #
2. 달성 기록
- 유튜브
- 2022년 9월 8일에 조회수 200만회 달성||
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm35791694, width=640, height=360)] |
YY - ft.하츠네 미쿠 |
YouTube |
YY - ft.Hatsune Miku 한글 자막 |
4. 미디어 믹스
4.1. 공연
YouTube |
하츠네 미쿠 매지컬 미라이 2020 : 마쿠하리 멧세 | YY - 23.exe |
4.2. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | LIME | |
원제 | ||
트랙 | 2 | |
발매일 | 2019년 10월 26일 | |
링크 | ||
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Entrance Dream Music’Turbo | |
원제 | ||
트랙 | 9 | |
발매일 | 2020년 1월 22일 | |
링크 | ||
번역명 | 하츠네 미쿠「매지컬 미라이 2020」OFFICIAL ALBUM | |
원제 | 初音ミク「マジカルミライ 2020」OFFICIAL ALBUM | |
트랙 | 4 | |
발매일 | 2020년 8월 31일 | |
링크 | ||
번역명 | Vivid BAD SQUAD SEKAI ALBUM vol.2 | |
원제 | ||
트랙 | 6[1] | |
발매일 | 2024년 2월 21일 |
4.3. 리듬 게임 수록
4.3.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#EE1166><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
Ready Steady 🇰🇷 Giga | Forward 🇰🇷 R Sound Design | RAD DOGS 🇰🇷 하치오지P | 시네마 🇰🇷 Ayase | Beat Eater 🇰🇷 폴리스 피카딜리 | ||||
미래 🇰🇷 유기산 | Flyer! 🇰🇷 Chinozo | 월광 🇰🇷 키타니 타츠야 × 하루마키고한 | Awake Now 🇰🇷 유노스케 | 거리 🇰🇷 jon-YAKITORY | ||||
공허함을 부추기다 🇰🇷 시시시시 | 가사화 🇰🇷 하루카 료 | 양이 한 마리 🇰🇷 Peg | 하극상 🇰🇷 Misumi | 리얼라이즈 🇰🇷 히이라기 마그네타이트 | ||||
CR에이ZY 🇰🇷 우메토라 | Beyond the way 🇰🇷 Giga | blender 코메다와라 × R Sound Design | 열화 niki | ULTRA C Giga × TeddyLoid | ||||
퓨얼 우츠P |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<tablewidth=100%><width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
||<-6><tablewidth=100%><bgcolor=#EE1166><table align=center><table bordercolor=#EE1166><tablebgcolor=#fff,#000> Vivid BAD SQUAD의 수록곡 ||
난이도 (노트 수) | |||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | APPEND |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (197) | 12 (349) | 17 (792) | 25 (976) | 29 (1175) | APD 29 (1249) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | ||||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 원곡 | ||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | |||
Vivid BAD SQUAD 하츠네 미쿠 | 하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | |||||
시라이시 안 |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
- MASTER ALL PERFECT 영상
- APPEND ALL PERFECT 영상
5. 가사
Hey Buddy |
헤이 버디 |
Hey Buddy |
ほら手のなる方に |
호라 테노나루 호-니 |
자, 박수가 들리는 곳에 |
“止マレ”って文字ごとオーリー |
토마렛테 모지고토 오-리- |
“멈춰”라는 문자대로 내려 |
(Ollie) |
(올리) |
(Ollie) |
飛び越えて飛び乗った |
토비코에테 토비놋타 |
뛰어 넘어서 뛰어 올라탄 |
イチ ニッ サンのビートで |
이치 닛 산노 비-토데 |
하나 둘 셋의 비트로 |
飛び立つ飛行機 |
토비타츠 히코-키 |
날아오르는 비행기 |
(AIRPLANE) |
(에어플레인) |
(AIRPLANE) |
プレイヤーで取るタイミング |
푸레이야-데 토루 타이민구 |
플레이어로 재는 타이밍 |
(Timing) |
(타이밍) |
(Timing) |
映画みたいなワンシーン |
에이가 미타이나 완시인 |
영화 같은 원 씬 |
(one scene) |
(원 씬) |
(one scene) |
太陽のど真ん中 ふわり |
타이요-노 도만나카 후와리 |
태양의 한가운데 둥실 |
なんだか 雲と ワンダーランド行きみたいだ |
난다카 쿠모토 완다-란도 이키미타이다 |
어째선지 구름과 원더랜드에 가는 것 같아 |
A B |
에이 비 |
A B |
退屈に打つQTE |
타이쿠츠니 우츠 큐티이 |
지루하게 누른 QTE |
(WHY?) |
(와이?) |
(WHY?) |
誰かが立ててる聞き耳 |
다레카가 타테테루 키키미미 |
누군가 세워둔 도청기 |
ばかり気にしている日々 in Kick it |
바카리 키니시테이루 히비 인 킥 잇 |
만 신경쓰는 나날을 차버리며 |
(Woo) |
(우) |
(Woo) |
(ah!) |
(아!) |
(ah!) |
また Pay day |
마다 페이데이 |
또한 월급날 |
まで待てないのは暑さのせいです YA |
마데 마테나이노와 아츠사노 세이데스 야 |
까지 기다리지 못 하는 건 더위 때문이야 YA |
カンカンに照った空には |
칸칸니 텟타 소라니와 |
쨍-쨍- 갠 하늘에는 |
キンキンなロックが良いなぁ |
킨킨나 롯쿠가 이이나- |
킹-킹- 거리는 록이 좋아 |
やりたい事だけやる |
야리타이 코토다케야루 |
하고 싶은 일만 하는 |
そんな一日も良いじゃん |
손나 이치니치모 이이쟌 |
그런 하루도 좋잖아 |
真面目はちょっと置いといて |
마지메와 춋토 오이토이테 |
진지함은 잠시 내려두고 |
ペンもしまったら oh yeah |
펜모 시맛타라 오 예 |
펜도 닫으면 oh yeah |
(oh yeah!) |
(오 예!) |
(oh yeah!) |
oh yeah |
오 예! |
oh yeah |
(oh yeah!) |
(오 예!) |
(oh yeah!) |
追試は日焼けの後です |
츠이시와 히야케노 아토데스 |
추가시험은 살을 태운 뒤에 |
最高の日を飾るこのサンシャイン |
사이코-노 히오 카자루 코노 산샤인 |
최고의 날을 장식하는 이 햇빛 |
(Sunshine) |
(썬샤인) |
(Sunshine) |
ジョーシキなんて今だけはバイバイ |
죠-시키난테 이마다케와 바이바이 |
상식따위 지금만은 바이바이 |
(BYE BYE) |
(바이 바이) |
(BYE BYE) |
お疲れでも元気でも乾杯! |
오츠카레데모 겐키데모 칸파이! |
피곤해도 건강해도 건배! |
(KAN PA–I!!!) |
(칸 파-이!!!) |
(KAN PA–I!!!) |
バレない様に遊んじゃえ |
바레나이요-니 아손쟈에 |
들키지 않게 놀아버려 |
合言葉は「YY」 |
아이코토바와 「와이와이」 |
암호는 「YY」 |
YEAH! |
예! |
YEAH! |
YEAH! WOO |
예! 우 |
YEAH! WOO |
勤勉に励もう One Life |
킨벤니 하게모- 원 라이프 |
성실히 노력하자 One Life |
YEAH! |
예! |
YEAH! |
YEAH! UH-OH |
예! 어-오 |
YEAH! UH-OH |
え?あ、そう… マジ意味分かんない |
에? 아, 소-... 마지 이미 와칸나이 |
에? 아, 그래... 진짜 의미 모르겠어 |
(Uh-huh) |
(어-허) |
(Uh-huh) |
YEAH! |
예! |
YEAH! |
YEAH! WOO |
예! 우 |
YEAH! WOO |
It’s lit 今だけじゃ足んない |
잇츠 릿 이마다케쟈 탄나이 |
완전 좋아 지금만으론 부족해 |
(sxxt…) |
(싯...) |
(sxxt…) |
ひと夏のストーリア |
히토나츠노 스토-리아 |
한 여름의 이야기 |
波に乗れば また踊り出す |
나미니 노레바 마타 오도리다스 |
파도에 타면 다시 춤을 춰 |
どれが正論で誰が偉いとかなんて |
도레가 세-론데 다레가 에라이토카 난테 |
어느게 정론이고 누가 잘났는가는 |
今は皆忘れている |
이마와 미나 와스레테이루 |
지금은 모두 잊고 있어 |
(skrr) |
(스ㅋ르-) |
(끼이익) |
この時間が Feel so good |
코노 지칸가 필 소 굿 |
이 시간이 기분이 좋아 |
オレンジまで泳ぐ |
오렌지마데 오요구 |
해질녘까지 헤엄쳐 |
焼けた肌と抜けない手櫛の |
야케타 하다토 누케나이 테구시노 |
탄 피부와 헝클어진 |
髪の毛に熱いシャワー |
카미노케니 아츠이 샤와- |
머리에 뜨거운 샤워 |
そよ風とサンフラワー |
소요카제토 산후라와- |
실바람과 해바라기 |
ゆらゆら |
유라유라 |
흔들흔들 |
(AH!!) |
(아!!) |
(AH!!) |
深く潜る |
후카쿠 모구루 |
깊이 빠져든 |
Lowと踊り泳ぐ午後の上で |
로우토 오도리 오요구 고고노 우에데 |
Low와 춤추며 헤엄치는 오후에서 |
「ハイ、行きます只今…」 |
「하이, 이키마스 타다이마...」 |
「네, 갑니다 지금당장...」 |
なんてないさ |
난테 나이사 |
따윈 없어 |
別に大した事じゃないさ |
베츠니 타이시타 코토쟈 나이사 |
별로 중요한 일이 아니야 |
(Prrr) (Prrr) |
(프루) (프루) |
(띠링) (띠링) |
あれれ?でも ま、いっか |
아레레? 데모 마, 잇카 |
어라? 하지만 뭐, 어때 |
CITTA その辺でシッダン |
싯타 소노 헨데 싯단 |
마음을 그쯤에 앉게해 |
(Say) |
(세이) |
(Say) |
ちょっとうたた寝 |
춋토 우타타네 |
잠깐의 졸음 |
それも良いよね ぼやける声 |
소레모 이이요네 보야케루 코에 |
그것도 좋겠네 희미해지는 목소리 |
まだまだこの暑さ |
마다마다 코노 아츠사 |
아직도 더위가 |
弾けたまんまセプテンバー |
하지케타만마 세푸텐바- |
한창인 9월 |
まだまだこの暑さ |
마다마다 코노 아츠사 |
아직도 이 더위는 |
夏は終わっちゃないさ |
나츠와 오왓챠나이사 |
여름은 끝나지 않았어 |
真面目はちょっと置いといて |
마지메와 춋토 오이토이테 |
진지함은 잠시 내려두고 |
ペンもしまったら oh yeah |
펜모 시맛타라 오 예 |
펜도 닫으면 oh yeah |
(oh yeah!) |
(오 예!) |
(oh yeah!) |
oh yeah |
오 예! |
oh yeah |
(oh yeah!) |
(오 예!) |
(oh yeah!) |
最高の日を飾るこのサンシャイン |
사이코-노 히오 카자루 코노 산샤인 |
최고의 날을 장식하는 이 햇빛 |
(Sunshine) |
(썬샤인) |
(Sunshine) |
ジョーシキなんて今だけはバイバイ |
죠-시키난테 이마다케와 바이바이 |
상식따위 지금만은 바이바이 |
(BYE BYE) |
(바이 바이) |
(BYE BYE) |
お疲れでも元気でも乾杯! |
오츠카레데모 겐키데모 칸파이! |
피곤해도 건강해도 건배! |
(KAN PA–I!!!) |
(칸 파-이!!!) |
(KAN PA–I!!!) |
バレない様に遊んじゃえ |
바레나이요-니 아손쟈에 |
들키지 않게 놀아버려 |
合言葉は「YY」 |
아이코토바와 「와이와이」 |
암호는 「YY」 |
YEAH! |
예! |
YEAH! |
YEAH! WOO |
예! 우 |
YEAH! WOO |
勤勉に励もう One Life |
킨벤니 하게모- 원 라이프 |
성실히 노력하자 One Life |
YEAH! |
예! |
YEAH! |
YEAH! UH-OH |
예! 어-오 |
YEAH! UH-OH |
え?あ、そう… マジ意味分かんない |
에? 아, 소-... 마지 이미 와칸나이 |
에? 아, 그래... 진짜 의미 모르겠어 |
(Uh-huh) |
(어-허) |
(Uh-huh) |
YEAH! |
예! |
YEAH! |
YEAH! WOO |
예! 우 |
YEAH! WOO |
It’s lit 今だけじゃ足んない |
잇츠 릿 이마다케쟈 탄나이 |
완전 좋아 지금만으론 부족해 |
(sxxt…) |
(싯...) |
(sxxt…) |
ひと夏のストーリア |
히토나츠노 스토-리아 |
한 여름의 이야기 |
波に乗れば また踊り出す |
나미니 노레바 마타 오도리다스 |
파도에 타면 다시 춤을 춰 |
6. 외부 링크
[1] 세카이 ver