{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#1B2522><tablebgcolor=#1B2522> | Islands Track listing | }}} | |
{{{#!wiki style="margin:-5px -10px;padding:7px 10px;background-image:linear-gradient(45deg,#DFDFED,#D06573,#1B2522,#1B2522,#1B2522)" {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | Side A | |||
<rowcolor=#fff> 트랙 | 곡명 | 러닝타임 | ||
<colcolor=#000,#fff> 1 | Formentera Lady | 10:18 | ||
2 | <rowcolor=#000>Sailor's Tale | 7:30 | ||
3 | <rowcolor=#000>The Letters | 4:29 | ||
Side B | ||||
<rowcolor=#fff> 트랙 | 곡명 | 러닝타임 | ||
1 | <colcolor=#000,#fff><rowcolor=#000>Ladies of the Road | 5:35 | ||
2 | <rowcolor=#000>Prelude: Song of the Gulls | 4:16 | ||
3 | <rowcolor=#000>Islands | 11:54 | ||
Islands | |
<colbgcolor=#1B2522><colcolor=#ffffff> 앨범 발매일 | 1971년 12월 3일 |
수록 앨범 | |
작사 | 피터 신필드 |
작곡 | 로버트 프립 |
장르 | 재즈 퓨전, 실내악 |
재생 시간 | 11:54 |
프로듀서 | 킹 크림슨 |
스튜디오 | 커맨드, 런던 |
레이블 | 아일랜드 레코드, 애틀랜틱 레코드 |
1. 개요
2017년 라이브 (시카고) | 2017년 라이브 (멕시코 시티) |
2. 상세
이번 앨범 Islands의 타이틀 트랙이자 클로징 트랙이다. 조용하고 아름다운 곡으로, 가사는 평화로운 섬에 대해 다루고 있다. 록 음악의 색채가 매우 적으며 클래식이나 재즈등의 악기들을 도입 했다. 음악의 구성 또한 록 음악과는 거리가 멀지만 이는 괴리감이 없을 정도로 완성도가 좋으며, 아름다운 가사와 사운드, 그리고 맬로디로 이번 앨범에서 가장 사랑받는 곡이기도 하다.다만 4집의 흥행 부진으로 많이 저평가 되었고, 때문에 앨범이 나온 1971년에도 라이브 연주가 자주 이루어지지 않았다.[1] 하지만 약 30년 뒤인 2017년에 다시 라이브에서 연주 되었으며, 1971년 에는 없었던 라이브의 음원 또한 남겨지게 되었다.곡의 재생시간이 굉장히 긴 편인데, 곡 자체로만 봤을 때는 9분 20초 정도이다. 나름 스포일러 일수 있지만, 이는 곡 끝부분에 연주 준비중인 소리가 숨겨져 있기 때문.
3. 가사
Islands Earth, stream and tree encircled by sea 시냇물과 나무와 함께, 바다로 둘러쌓인 땅 Waves sweep the sand from my island 나의 섬에 모래를 파도는 휩쓸어 가네 My sunsets fade 나의 태양은 하늘아래 흐려지며 Field and glade wait only for rain 들판과 숲사이의 빈터는 비가 오기만을 기다리네 Grain after grain love erodes my 알곡 한알 한알 만큼 사랑에 잠기고 High weathered walls which fend off the tide 조류를 막아내는 높고 오래된 벽은 Cradle the wind 바람을 품네 To my island 나의 섬으로 부터 Gaunt granite climbs where gulls wheel and glide 갈매기가 차가운 화강암 위를 빙 돌며 활강하고 Mournfully glide o'er my island 나의 섬 위에서 슬프게 운다 My dawn bride's veil, damp and pale 나의 새벽에 신부와 그 베일은, 축축하고 창백하며 Dissolves in the sun 햇빛 아래 녹는다 Love's web is spun, cats prowl, mice run 사랑의 거미줄은 짜여지며, 고양이들은 기웃거리고, 쥐들은 도망치네 Wreathe snatch-hand briars where owls know my eyes 부엉이들은 나의 눈을 아는 곳에 들장미들을 모아 화환을 만들고 Violet skies 보랏빛 하늘들은 Touch my island 나의 섬을 어루만진다 Touch me 나를 어루만진다 Beneath the wind turned wave 바람 아래 물결은 찰랑이고 Infinite peace 무한한 평화와 함께 Islands join hands 섬들은 서로 손을 맞잡는다 'Neath heaven's sea 하늘 아래 바다에서 Beneath the wind turned wave 바람 아래 물결은 찰랑이고 Infinite peace 무한한 평화와 함께 Islands join hands 섬들은 서로 손을 맞잡는다 'Neath heaven's sea 하늘 아래 바다에서 Dark harbour quays like fingers of stone 돌의 손가락 처럼 어두운 항구 부두들은 Hungrily reach from my island 내 섬에서부터 배고프게 다가가 Clutch sailor's words, pearls and gourds 선원들의 말들을 움켜쥐고 Are strewn on my shore 진주와 호리병은 내 해안에 흩어져있네 Equal in love, bound in circles 사랑에 있어서는 평등하고, 원 안에 얽매여 있다 Earth, stream and tree return to the sea 시냇물과 나무와 함께, 땅은 바다로 돌아가고 Waves sweep sand from my island 나의 섬의 모래를 파도는 휩쓸어 가네 From me 나에게 로부터 Beneath the wind turned wave 바람 아래 물결은 찰랑이고 Infinite peace 무한한 평화와 함께 Islands join hands 섬들은 서로 손을 맞잡는다 'Neath heaven's sea 하늘 아래 바다에서
|
4. 참여진
[1] 다만 이는 라이브로 할 만한 곡이 아닌 이유도 있다.