최근 수정 시각 : 2024-07-10 00:46:38

모탈 컴뱃 11/나이트울프

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 모탈 컴뱃 11

1. 개요

모탈 컴뱃 11 나이트울프의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.

2. 목록



2.1. 바라카

나이트울프: 너희들도 아웃월드의 통치를 공유하는가? (You share in Outworld's rule?)
바라카: 타카탄족은 새로운 칸의 협력자다. (Tarkata is the new Kahn's partner.)
나이트울프: 어스렐름은 정말 환영할만 하겠군. (Earthrealm should be so welcoming.)
나이트울프: 샤오칸은 너희 일족을 구역에 묶어두었지.(Shao Kahn penned you into reservations.)
바라카: 이제 우리는 사냥감을 찾아 어디든 떠날 것이다.(Now we go where the hunt takes us.)
나이트울프: 마토카 부족으로서 부러운 일이군.(Something the Matoka would envy.)

2.2. 캐시 케이지

나이트울프: 나는 그대의 아버지의 첫 경기를 지켜 보았소. (I was at your father's first tournament.)
캐시 케이지: 엄마가 아빠를 공격했다는게 사실인가요? (Is it true mom attacked him?)
나이트울프: 그가 충분히 원인제공을 했소. (He gave her sufficient reason.)[1]
나이트울프: 그대도 가문의 명예를 물려받았구려. (You also inherit a mantle.)
캐시 케이지: 케이지 2.0은 나이트울프가 되는 것처럼 간지나지는 않죠.(Being Cage 2.0 isn't as cool as being Nightwolf.)
나이트울프: 그대 가족을 그리 낮추지 말구려.(Do not sell your family short.)

2.3. 세트리온

나이트울프: 크로니카는 마토카 부족의 삶을 향상시키지 못할 겁니다. (Kronika won't elevate the Matoka.)
세트리온: 왜 그 분의 말을 의심하느냐, 나이트울프? (Why doubt her word, Nightwolf?)
나이트울프: 그녀가 우리들의 수난의 역사에 책임이 없단 말입니까? (She's not to blame for my people's history?)
나이트울프: 그대는 위대한 혼령을 배신했군. (You betrayed the Great Spirit.)
세트리온: 마토카 일족을 배신한 것에 대한 벌이란다. (Her punishment for betraying the Matoka.)
나이트울프: 거짓말은 어울리지 않소, 세트리온. (Lies are beneath you, Cetrion.)

2.4. 드보라

나이트울프: 신녹이 탈출하게 도왔군, 드보라. (You helped free Shinnok, D'Vorah.)
드보라: 크로니카가 카이틴족을 위한 계획을 이루는걸 돕기 위해서지.(To achieve Kronika's vision for the Kytinn.)
나이트울프: 그 계획은 그녀와 함께 죽었다. (That vision died with her.)
나이트울프: 우리가 이미 만났다면, 난 기억했을것이다. (If we'd met, I'd remember it.)
드보라: 이 개체는 늘 인상을 남기지. (This One always makes an impression.)
나이트울프: 넌 내 악몽이 될 듯 하군.(You're going to give me nightmares.)

2.5. 에론 블랙

나이트울프: 난 너와 싸우는걸 원하지 않는다.(I've no wish to fight you.)
에론 블랙: 그러게, 나이트울프. 원한다고 다 이뤄지면 말야.(Well, Nightwolf, if wishes were horses.)
나이트울프: 그렇다면 시작하지, 에론 블랙. (Then let's begin, Erron Black.)
나이트울프: 넌 한때 흑룡회였나? (You were a Black Dragon?)
에론 블랙: 필요한 만큼 머물렀지.(Stayed as long as it suited me.)
나이트울프: 넌 신뢰할 수 없다.(You are not to be trusted.)

2.6. 프로스트

나이트울프: 그대는 신을 잘못 골랐구려, 프로스트. (You pick gods badly, Frost.)
프로스트: 위대한 혼령이 네 부족을 배신하지 않았더냐? (Didn't the Great Spirit betray your tribe?)
나이트울프: 그것은 합당한 형벌이었지. (She punished with a firm hand.)
나이트울프: 네 반항은 아무런 의미가 없었다. (Your defiance had no point.)
프로스트: 서브제로가 날 억압하도록 놔뒀어야 했나? (I should've let Sub-Zero oppress me?)
나이트울프: 규율은 억압이 아니야. (Discipline isn't oppression.)

2.7. 푸진

나이트울프: 위대한 혼령을 만났다고?(You've met the Great Spirit?)
푸진: 어스렐름을 지키기 위해 힘을 모아 함께 싸웠지.(We fought side by side, defending Earthrealm.)
나이트울프: 그 분은 그런 말씀은 한적 없는데.(She's never mentioned it.)
나이트울프: 지금 요청하신 것은 단순한 것이 아니오.(What you ask isn't simple.)
푸진: 가치 있는 일이란 항상 그렇지.(No task worth doing ever is.)
나이트울프: 하지만 마토카 족에게는 무슨 가치가 있단 말이오? (But what is it worth to the Matoka?)

2.8. 게라스

나이트울프: 영겁의 시간 동안의 노력, 무엇을 위한 것이지?(An eternity for effort, and for what?)
게라스: 크로니카님의 설계의 완벽을 위한 것이지.(The perfection of Kronika's design.)
나이트울프: 완벽? 아니면 억압?(Perfection? Or oppression?)
나이트울프: 마토카 족은 그대를 숭배해야 하나?(The Matoka should revere you?)
게라스: 숭배는 내가 아니라, 크로니카 님을 위한 것이지.(Reverence is for Kronika, not her servant.)
나이트울프: 크로니카는 무엇도 얻지 못할 것이다.(She'll get none either.)

2.9. 잭키 브릭스

나이트울프: 가볍게 생각하지 않는게 좋을거요. 잭클린.(Careful what you wish for. Jacqueline.)
잭키 브릭스: 에이, 저 정도면 대회에서 날라다닐거 같은데요.(C'mon, I'd kick ass at the tournament.)
나이트울프: 대회는 그대의 아버지에게 깊은 상처를 남겼지.(It left your father scarred.)
나이트울프: 부대의 다른 군인들도 자네 같은가?(The rest of your army is like you?)
잭키 브릭스: 난 표준이에요, 예외가 아니라.(I'm the rule, not the exception.)
나이트울프: 그 주장은 상당한 검증이 필요할 것 같군.(It will take much to prove your claim.)

2.10. 제이드

나이트울프: 키타나의 목적이 무엇이오? (What are Kitana's intention?)
제이드: 그 분은 모든 아웃월드인들을 단합시키려고 하시죠. (She unites all Outworlders under one banner.)
나이트울프: 그 단합이 평화요, 아니면 정복이오? (Is it one of peace, or conquest?)
나이트울프: 그대의 충성이 바뀌었군, 제이드.(Your loyalties have changed, Jade.)
제이드: 이번은 절대 바뀌지 않을거에요, 나이트울프.(Trust that it's permanent, Nightwolf.)
나이트울프: 시간이 흐르면 자연히 알게 되겠지.(Only time will tell.)

2.11. 잭슨 브릭스

나이트울프: 이제 그대의 직분을 물려줄 때가 되었군.(It's time to pass on your mantle.)
잭슨 브릭스: 딸내미가 나쁘진 않지, 그렇지만 아직 내 수준은 아냐.(Baby Girl's good, but she's not me yet.)
나이트울프: 그대의 딸을 과소평가하지 마시게, 잭스.(Don't underestimate your daughter, Jax.)
나이트울프: 우리 둘 다 케이노에게 빚이 있지.(We both have business with Kano.)
잭슨 브릭스: 내 빚은 알겠는데, 넌 뭐지?(I know mine, what's yours?)
나이트울프: 그는 마토카의 비극을 이용해 이득을 보았소.(He profits off Matokan misery.)

2.12. 쟈니 케이지

나이트울프: 넌 유복한 삶을 살았군.(You've led a privileged life.)
쟈니 케이지: 어쩌겠어? 난 온 몸에서 위대함이 흘러나온다고.(What can I say? I piss greatness.)
나이트울프: 그게 위대함인가?(Is that what it is?)
나이트울프: 나는 마토카 부족에서 잘 알려져 있지. 그래서?(I am famous among the Matoka. What of it?)
쟈니 케이지: 그걸로 돈 벌 생각 좀 해보라고.(Think seriously about cashing in.)
나이트울프: 그리고 위대한 혼령을 더럽히고?(And defile the Great Spirit?)[2]

2.13. 조커

나이트울프: 네 웃음은 불길하군. (Your grin is unnerving.)
조커: 그렇게 좋은 얘기를 듣는 건 처음이네.(That's the nicest thing I've ever been told.)
나이트울프: 네가 마지막으로 들을 말이지.(It's the last thing you'll ever hear.)
나이트울프: 넌 멀리에서도 왔군.(You are far from home.)
조커: 내가 관광객이라는 느낌이 나니?(Is it that obvious I'm a tourist?)
나이트울프: 그리고 네가 우리 모두에게 위험이라는 것도.(And that you're a danger to all.)

2.14. 카발

나이트울프: 넌 케이노와 일했지.(You were with Kano.)
카발: 그 일은 손이 빨라야 되거든.(The job needed fast hands.)
나이트울프: 그 손이 마토카의 대지를 더럽혔다.(And they defiled Matokan lands.)
나이트울프: 흑룡회는 내게도 똑같은 제안을 했다. (The Black Dragon made you the same offer.)
카발: 난 현명히도 그걸 받아들였지.(But I was smart and took it.)
나이트울프: 나라면 "현명"이란 표현은 하지 않겠어.("Smart" is not the word I'd use.)

2.15. 케이노

나이트울프: 넌 타인에 대해 생각하지 않는군.(You think nothing of others.)
케이노: 지금까진, 앞으로도.(Never have, never will.)
나이트울프: 네가 외톨이인 이유를 알겠군.(No wonder you're an outcast.)
나이트울프: 순간 네 제안에 흔들렸었군.(To think your offer tempted me.)
케이노: 돈 좀 만지는게 무슨 죄야.(It ain't no crime, making bank.)
나이트울프: 죄라네, 네 민족을 배신하는 것이라면.(It is, if you betray your people.)

2.16. 키타나

나이트울프: 자네가 칸이 될거라곤 예상하지 못했군.(I didn't except you'd become Kahn.)
키타나: 내가 너무 약하다고 생각했나요?(Did you think me too weak?)
나이트울프: 그대 아버지의 거짓말에 너무 속아있다고 생각했지. (Too taken in by your father's lies.)
나이트울프: 아웃월드는 더 이상 제국을 세우고자 하지 않는가?(Outworld no longer seeks empire?)
키타나: 우리는 내부의 일에 더 몰두 할 것입니다.(We must tend to matters at home.)
나이트울프: 그러고 나면 뭐지, 키타나?(And then what, Kitana?)

2.17. 컬렉터

나이트울프: 네 욕심은 위대한 혼령을 거슬리게 하는군.(Your greed offends the Great Spirit.)
컬렉터: 난 네 신령의 생각엔 신경 쓰지 않는다.(I care not what your god thinks.)
나이트울프: 아주 곧, 그렇게 될거야.(Very soon, you will.)
나이트울프: 이젠 우리 고대의 유물을 찾아 온것이냐?(Now you come for our ancient relics?)
컬렉터: 마토카의 유물은 값이 두둑히 나가지.(Matokan artifacts fetch a high price.)
나이트울프: 네 피로 치를 것이다, 컬렉터.(Which you'll pay in blood, Kollector.)

2.18. 코탈 칸

나이트울프: 아즈텍인들은 널 전쟁의 신으로 생각했지.(The Aztecs thought you were Buluc.)
코탈 칸: 내가 안고 가야했던 실수지, 나이트울프.(A mistake I embraced, Nightwolf.)
나이트울프: 신을 자처하면서, 무엇을 얻었나?(What did it get you, playing god?)
나이트울프: 넌 대회에서 본 적이 없군.(You weren't at the tournament.)
코탈 칸: 난 샤오 칸의 포로로 고기 구덩이에 갇혀 있었지.(I was Shao Kahn's prisoner in the Flesh Pits.)
나이트울프: 왜 그가 당신을 두려워했는지 보여주게.(Show me why he feared you.)

2.19. 쿵 라오

나이트울프: 너는 대회를 위한 준비가 되지 않았었다.(You weren't ready for the tournament.)
쿵 라오: 그러는 당신도 스콜피온한테 지지 않았나? (Didn't Scorpion best you, also?)
나이트울프: 나는 일부러 진 거다. 너는 경험이 부족했어. (I lost by choice. You, inexperience.)
나이트울프: 너 같은 자만심이 마토카를 무너뜨렸지.(Arrogance like yours felled the Matoka.)
쿵 라오: 건강한 자신감이 뭐가 잘못됐다는 거야?(What is wrong with a healthy confidence?)
나이트울프: 조심하지 않으면, 그건 암과 같이 된다네.(Unchecked, it becomes a cancer.)

2.20. 리우 캉

나이트울프: 라이덴 님이 우릴 망령이 되도록 내버려 두신다고 했소? (Raiden leaves us as Revenants?)
리우 캉: 콴치의 죽음이 생환을 불가능하게 했지. (Quan Chi's death makes restoration impossible.)
나이트울프: 고신들 조차도 못한단 말이오? (Even for the Elder Gods?)
나이트울프: 소림사가 나를 초대한다고?(The Shaolin invite me?)
리우 캉: 그대의 가치를 증명한다면, 나이트울프.(If you prove worthy, Nightwolf.)
나이트울프: 너희가 뭐라고 나를 판단하지?(Who are they to judge?)

2.21. 밀리나

나이트울프: 마토카족은 너를 두려워하지.(You are feared among the Matoka.)
밀리나: 내 방문이 인상을 남기긴 했나 보군.(So my visit did not go unnoticed.)
나이트울프: 그렇게 많은 피를 흘렸는데, 어떻게 안 그럴 수 있겠나?(You shed so much blood, how could it?)
나이트울프: 잊지 말게, 넌 괴물이야.(Make no mistake, you are a monster.)
밀리나: 내가 타카탄 혼혈이라고 무시하는 거냐?(You despise me for being half Tarkatan?)
나이트울프: 죄책감 없이 살육을 저지르기 때문이다, 밀리나.(For being a remorseless killer, Mileena.)

2.22. 눕 사이보트

나이트울프: 그대는 콰이 량을 저버렸다. (You've forsaken Kuai Liang.)
눕 사이보트: 망자에게 가족따위 필요치 않다. (A dead man needs no family.)
나이트울프: 가족은 그의 전부다, 비 한. (It's all that he has. Bi-Han.)
나이트울프: 그대의 자만심은 이어지는군, 비 한.(Your arrogance lives on, Bi-Han.)
눕 사이보트: 죽음을 통해 나는 더 강해졌다.(Dying made me more superior.)
나이트울프: 모든 것은 죽음에서 공평하지.(All are equal in death.)

2.23. 라이덴

나이트울프: 당신의 호부가 아직도 균열된 그대로 입니까?(Your amulet's still cracked?)
라이덴: 아닐세. 크로니카의 거짓말이 또 드러나는군. (No. Yet another of Kronika's lies revealed.)
나이트울프: 그녀는 우리 모두를 바보로 만들었군요. (She made fools of all of us.)
나이트울프: 당신에게서 여전히 어둠이 감지되는군요, 헤요카. (I can still sense darkness in you, Haokah.)
라이덴: 이는 내가 언제나 짊어져야 할 짐이라네. (It is a burden I will always carry.)
나이트울프: 낮과 밤은 공존할 수 없지요. (Day and night can't dwell together.)

2.24. 레인

나이트울프: 마토카족은 그대를 두려워 할 필요가 없다고?(The Matoka should not fear you?)
레인: 내 제국은 그대의 영토를 침범하지 않을 것이다.(My empire will stop at your borders.)
나이트울프: 그런 약속은 수 없이 들었지.(We've heard such promises before.)
나이트울프: 그대의 간수들이 자네를 찾던데.(Your jailors want you returned.)
레인: 오린과 카로가 살아있나?(Orin and Caro live?)
나이트울프: 넌 신일지는 모르지만, 자객으로는 형편없군.(You may be a god, but you're a poor assassin.)

2.25. 람보

나이트울프: 우리의 대의에 동참해주시겠소?(Will you join our cause?)
람보: 그쪽 사정에 달렸지. 승리를 원하나?(That depends. Are you willing to win?)
나이트울프: 크로니카와 대적할 때는, 승리 외에 다른 선택지는 없소.(Against Kronika, there's no other option.)
나이트울프: 당신은 우리 핏줄이군.(You are one of us.)
람보: 아버지 쪽이라면, 맞아.(On my father's side, yes.)[3]
나이트울프: 신령들이 그대를 수호하는가를 보겠소.(Let us see if the spirits defend you.)

2.26. 로보캅

나이트울프: 위대한 신령께서 그대를 도우라고 하셨소.(The Great Spirit asked me to help you.)
로보캅: 어떻게 도울거요, 나이트울프?(How can you help me, Nightwolf?)
나이트울프: 전투를 통해 그대를 훈련시킬거요.(By training you in the ways of kombat.)
나이트울프: 케이노가 그대를 피해다니는게 놀랍지 않소이다.(I'm not surprised Kano eludes you.)
로보캅: 내가 열등한 경찰이기 때문인가?(Because I am inferior officer?)
나이트울프: 그 놈이 매우 잽싼 악마이기 때문이지.(Because he is a superior devil.)

2.27. 스콜피온

나이트울프: 복수가 아닌 정의를 찾도록 하시오. (Seek justice, not vengeance.)
스콜피온: 그것들은 하나이자 같은 것이다. (They are one and the same.)
나이트울프: 배운게 없군, 스콜피온. (You've learn little, scorpion.)
나이트울프: 라이덴은 그대를 믿어보라더군.(Raiden says to trust you.)
스콜피온: 대회 때의 내가 아니다, 나이트울프.(I've changed since the tournament, Nightwolf.)
나이트울프: 난 확신이 서진 않는군.(I'm not convinced.)

2.28. 섕쑹

나이트울프: 영혼의 힘을 쓰다간 죽음을 면치 못할 것이다. (Stealing power from souls will kill you.)
섕쑹: 자네는 어디서 힘을 얻지, 나이트울프? 희망?(What powers you, Nightwolf? Hope?)
나이트울프: 절망과 결심에서.(Despair and resolve.)
나이트울프: 내 선조들은 그대를 좋게 보지 않더군.(My ancestors speak harshly of you.)
섕쑹: 나이트울프라면 몇 번 쓰러뜨린 적이 있지.(I've put down Nightwolves before.)
나이트울프: 난 다른 부류임을 알게 될거다.(You'll find I'm a new breed.)

2.29. 샤오 칸

나이트울프: 아웃월드는 네 제국이 필요하지 않다.(Outworld doesn't need your empire.)
샤오 칸: 내 제국은 아웃월드 그 자체다, 어리석은 놈.(My empire is Outworld, fool.)
나이트울프: 그렇다면 아웃월드는 멸망이 임박했다.(Then the sun now sets on both.)
나이트울프: 컬렉터는 역겨운 도둑놈이야.(Kollector is a filthy thief.)
샤오 칸: 황제가 필요한 것을 거두는 것 뿐이지.(He takes what his Emperor deserves.)
나이트울프: 훌륭한 추장은 자기 것을 나누지, 빼앗지 않는다.(A good chief gives, he doesn't take.)

2.30. 쉬바

나이트울프: 왜 우리 부족이 그대의 부족을 신뢰해야하지?(Why should my tribe trust yours?)
쉬바: 우리 둘 모두 정당한 위치를 되찾고 싶어하니까.(Because we both seek to take our rightful place.)
나이트울프: 그렇다면 우리는 친구인가, 아니면 경쟁자인가?(Does that makes us friends or rivals?)
나이트울프: 그대가 샤오 칸을 섬겼던 것을 용서할 수 있을지 모르겠군.(I'm not sure I can forgive your service to Shao Kahn.)
쉬바: 내가 용서를 구했나, 지구인?(Did I ask for forgiveness, Earthrealmer?)
나이트울프: 그러는 편이 현명할것이다, 쉬바.(You'd be wise to, Sheeva.)

2.31. 신델

나이트울프: 넌 에데니아를 배신했다, 신델. (You betrayed Edenia, Sindel.)
신델: 내 것인데, 내가 하고 싶은대로 하는거지.(It was mine, to do with as I pleased.)
나이트울프: 백성들은 네 장난감이 아니었다.(Her people were not your plaything.)
나이트울프: 난 널 죽였었지.(I've killed you before.)
신델: 또 해낼 수 있을것 같아?(Think you'll do so again?)
나이트울프: 위대한 혼령께서 내 손을 이끄실 것이다.(The Great Spirit will guide my hands.)

2.32. 스칼렛

나이트울프: 어째서 샤오칸의 종이 되고자 하는거지?(Why be Shao Kahn's servant?)
스칼렛: 그가 내게 내리신 선물을 생각하면, 난 그 분을 숭배해야 해.(For his gift to me, I owe him worship.)
나이트울프: 그는 신이 아니야, 스칼렛.(He isn't a God, Skarlet.)
나이트울프: 아웃월드로 돌아가.(Return to Outworld.)
스칼렛: 너를 충분히 맛보고 난 후 말이지.(After I have feasted upon you.)
나이트울프: 이 싸움 후에도 넌 굶주릴 것이다.(You'll end this fight hungry.)

2.33. 소냐 블레이드

나이트울프: 그대의 동족들은 과거를 직시해야만 하오. (Your people must face its past.)
소냐 블레이드: 현실을 직면시키는 것도 안되던데요. (Can't even get them to face the present.)
나이트울프: 그렇다면 그들의 미래는 없소이다. (Then they have no future.)
나이트울프: 그대는 파이브리버에서 우리의 편을 들었지.(You stood with us at Five Rivers.)
소냐 블레이드: 나는 모든 종류의 불의에 대항하거든요.(I stand against every injustice.)
나이트울프: 마토카는 그대와 같은 친구들을 더 많이 필요로 하오.(The Matoka need more friends like you.)

2.34. 스폰

나이트울프: 이 세계 출신이 아닌듯 하군. (You're not from this realm.)
스폰: 당연하지, 탐정씨. 뭐 문제있나? (No shit, Sherlock. Is it a problem?)
나이트울프: 시간이 흐르면 알수 있겠지. (Only time will tell.)
나이트울프: 생전에 그대는 군인이었나?(You were a soldier in life?)
스폰: 그리 자랑스럽지 못한 일들을 했었지.(I did things I'm not proud of.)
나이트울프: 그대도 그렇게 짐을 진 것이로군.(So you've earned your mantle.)

2.35. 서브제로

나이트울프 : 라이덴님이 제 사역마를 없앴습니까? (Raiden destroyed my revenant?)
서브제로 : 그 분은 네더렐름 전쟁에서 어떤 포로도 남기지 않았지. (He took no prisoners in the Netherrealm war.)
나이트울프 : 그 분과 한번 대화를 해야겠군요. (He and I shall have words.)
나이트울프: 소울네이도가 그대의 형을 죽이지 못했더군?(Didn't the Soulnado kill your brother?)
서브제로 : 비한은 다른건 몰라도, 끈질긴 존재지.(Bi-Han's nothing, if not resilient.)
나이트울프: 모든 악이 그러하오, 서브제로.(All evil is, Sub-Zero.)

2.36. 터미네이터

나이트울프: 난 전에 댁 같은 족속들을 이긴 적 있소이다.(I have beaten your kind before.)
터미네이터: 너는 기계랑 싸워봤나?(You have fought machines?)
나이트울프: 살육에 미친 존재들 말이오.(Beings bent on genocide.)
나이트울프: 댁은 이 세계 사람도 아니구려.(You're not of this realm.)
터미네이터: 난 다른 세계 미래에서 왔다.(I'm from the future of a different earth.)
나이트울프: 댁을 파괴함으로 그 세계를 돕겠소.(I will aid it by destroying you.)


[1] 9편의 스토리모드 1장 참조[2] 원주민 보호구역 자치 법령은 관광객 유치를 위해 카지노의 건설을 허용하는 등, 미국의 다른 지역과는 법을 달리하는 경우가 많다.[3] 아메리카 원주민인 리비스 람보와 헬가 람보(결혼 전 성씨는 불명이나 헬가는 독일 여성들이 자주 사용하는 이름이다.)사이에서 태어났다. 아메리카 원주민-독일계 혼혈이다. 이는 람보 1에서 언급된 사항으로 아메리카 원주민과는 거리가 먼 실베스터 스탤론의 외모에 관한 설정을 보강하기 위함으로 보인다.