| 마이마이마이고엔의 테마곡 | |||
| {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | | | |
| 카니발 해피 | 베이비 데이즈 히카루 | 파어웨이 카나타 | |
| | | | |
| 타비(Tabi) | 울프 왈도 하야테 | 리틀 하트 다이어리 마모루&린린 | |
| | | | |
| 프라이머리 라임 | 미마마 유즈리하 | 포셰트 조야 | |
| | | | |
| 마더 데이즈 마리아 | 민들레 라이온 | 노토리어스 아키 | |
| | | | |
| 알마니 다이야 | Cool Fool Scoops 마도카 | Squads 신타 | |
| | | | |
| 잘 먹었습니다 다이고로 | 히어로가 되고 싶지 않아 와타루 | 미아의 길 오카다 유우 | }}}}}}}}} |
| <nopad> |
| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> Cool Fool Scoops | |
| 가수 | 하츠네 미쿠 |
| 작곡가 | 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P |
| 작사가 | |
| 조교자 | |
| 일러스트레이터 | 나나아카리 츠바키 |
| 영상 | 미에노히토 |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2024년 2월 8일 |
1. 개요
Cool Fool Scoops는 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P가 2024년 2월 8일에 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.마이마이마이고엔 타이업 테마곡으로, 대응 캐릭터는 마도카.
2. 영상
| |
| Cool Fool Scoops feat.하츠네 미쿠 |
3. 가사
| バズってなんぼです! |
| 바즛테 난보데스 |
| 화제라면 얼마든지에요! |
| 撮りたいな こんなスクープ |
| 토리타이나 콘나 스쿠푸 |
| 찍고 싶네 이런 특종 |
| 発見!砂場からプラキオザウルス出土 |
| 핫켄 스나바카라 푸라키오자우루스슈츠도 |
| 발견! 모래사장에서 브라키오사우르스 출토 |
| 達成!かけっこ最低記録、2泊3日6秒 |
| 탓세에 카켓코사이테에키로쿠 니하쿠 밋카 로쿠뵤 |
| 달성! 달리기 최단기록, 2박 3일 6초 |
| 発売!入れ歯アイドル新曲『キミがIREBA』 |
| 하츠바이 이레바아이도루신쿄쿠 키미가 IREBA |
| 발매! 의치 아이돌 신곡 「네가 IREBA」[1] |
| 解明!全ての『捨ててないはず』、捨ててる |
| 카이메 스베테노 스테테나이하즈 스테테루 |
| 해명! 모든 「안 버렸을 텐데」, 버리고 있는 것으로 |
| キリン反論、『お前らが短い』 |
| 키린한론 오마에라가 미지카이 |
| 기린 반론, 「너네가 짧은거다」 |
| ピザ屋、宅配に専念しピザを廃止 |
| 피자야 타쿠하이니 센넨시 피자오 하이시 |
| 피자가게, 배달에 전념해 피자 폐지 |
| 奥歯は体の中では手前 |
| 오쿠바와 카라다노 나카데와 테마에 |
| 어금니는 몸의 가운데에서 앞쪽 |
| 噛み返す『負のガム』発明 |
| 카미 카에스 후노 가무 하츠메에 |
| 씹기 전으로 되돌리는 「음의 껌」 발명 |
| いいねで埋め尽くして |
| 이이네데 우메츠쿠시테 |
| 좋아요로 꽉 채워줘 |
| 落っこちてしまう前に |
| 옷코치테시마우 마에니 |
| 떨어져버리기 전에 |
| ズームでバズりを写して |
| 즈무데 바즈리오 우츠시테 |
| 줌으로 화제감을 찍어서 |
| あたしも大きく見せて |
| 아타시모 오오키쿠 미세테 |
| 나도 크게 보여줘 |
| メモリが足りなくなるくらい |
| 메모리가 타리나쿠 나루쿠라이 |
| 메모리가 부족해질 정도로 |
| 打ち明けてよ |
| 우치아케테요 |
| 전부 털어내줘 |
| もっと もっと もっと |
| 못토 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 좀 더 |
| 解散!水素と酸素、ソロ活動に集中 |
| 카이산 스이소토 산소 소로카츠도오니 슈우추우 |
| 해산! 수소와 산소, 솔로 활동에 집중 |
| 「流行!エスカレーター逆走健康法 |
| 류우코 에스카레타 갸쿠소오 켄코오호 |
| 유행! 에스컬레이터 역주행 건강법 |
| 導入!キャッシュレスレスレスレスレスレスレスレス |
| 도오뉴우 캇슈레스레스레스레스레스레스레스레스 |
| 도입! 캐시리스리스리스리스리스리스리스리스 |
| 反乱!掃除ロボット、人を掃除対象に |
| 한란 소오지로봇토 히토오 소오지타이쇼오니 |
| 반란! 청소 로봇, 사람을 청소 대상으로 |
| 日曜、引退へ. 休日は週一に |
| 니치요 인타이에 큐우지츠와 슈우 이치니 |
| 일요일, 은퇴로. 휴일은 일주일에 한 번 |
| 明日は傘を避けるひねくれ雨 |
| 아스와 카사오 사케루 히네쿠레우 |
| 내일은 우산을 피해가는 비뚤어진 비 |
| 夢に広告、スキップできず |
| 유메니 코오코쿠 스킷푸데키즈 |
| 꿈에서 광고, 스킵 불가능 |
| まばたき有料化。一回八円 |
| 마바타키 유료오카 잇카이 하치엔 |
| 눈 깜빡이기 유료화. 1회 8엔 |
| いいねで埋め尽くして |
| 이이네데 우메츠쿠시테 |
| 좋아요로 꽉 채워줘 |
| 流されてしまう前に |
| 나가사레테시마우 마에니 |
| 떠내려가 버리기 전에 |
| ピントはバズりに合わせて |
| 핀토와 바즈리니 아와세테 |
| 핀트는 화제감에 맞춰서 |
| ぼかした方が映えるでしょう? |
| 보카시타 호오가 하에루데쇼오 |
| 흐릿하게 찍는 편이 더 잘 나오겠죠? |
| 犠牲は数字になるから |
| 기세에와 스우지니 나루카라 |
| 희생은 숫자가 되니까 |
| これでいいの |
| 코레데 이이노 |
| 이걸로 좋은거야 |
| だって だって だって |
| 닷테 닷테 닷테 |
| 그야 그야 그야 |
| 霧の中でも眩しい光 |
| 키리노 나카데모 마부시이 히카리 |
| 안개 속에서도 눈부신 빛 |
| あたしの影を黒く染めて |
| 아타시노 카게오 쿠로쿠 소메테 |
| 나의 그림자를 검게 물들이고 |
| あたしがあたしになるために |
| 아타시가 아타시니 나루 타메니 |
| 내가 내가 되기 위해 |
| 輪郭を作って |
| 린카쿠오 츠쿳테 |
| 윤곽을 잡아서 |
| 一番を見つけ直したの |
| 이치반오 미츠케나오시타노 |
| 최고를 찾아서 고쳤어 |
| 大丈夫 大丈夫だから |
| 다이조부 다이조부다카라 |
| 괜찮아 괜찮으니까 |
| 気づかなきゃ良かったなんて |
| 키즈카나캬 요캇타난테 |
| 모르는 편이 좋았어 같은 건 |
| 言わないでね |
| 이와나이데네 |
| 말하지 말아 줘 |
| いいねで埋め尽くした |
| 이이네데 우메츠쿠시타 |
| 좋아요로 가득 채워진 |
| カメラはもうそばにあって |
| 카메라와 모오 소바니 앗테 |
| 카메라는 이제 곁에 있으니까 |
| 抱きしめていればきっと平気 |
| 다키시메테이레바 킷토 헤에키 |
| 껴안고 있으면 분명 괜찮아 |
| どんな道に着いたって |
| 돈나 미치니 츠이탓테 |
| 어떠한 길에 도달하든 |
| 数字は犠牲になるから |
| 스우지와 기세에니 나루카라 |
| 숫자는 희생이 되니까 |
| これがいいの |
| 코레가 이이노 |
| 이것이 좋은거야 |
| もっと もっと もっと |
| 못토 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 좀 더 |
[1] 이레바는 네가 있으면 이라는 뜻도 되면서 동시에 의치 라는 뜻을 가지고있다.