<colbgcolor=#FEFDCD,#222222><colcolor=#373A3C,#FFFFFF> ウルフ・ワルド Wolf Waldo | 울프 왈도 | ||
가수 | 카가미네 렌 | |
작곡가 | *Luna | |
작사가 | ||
믹싱 | 하루오 | |
조교자 | 비비 | |
일러스트레이터 | 오무타츠 | |
페이지 | ||
투고일 | 2022년 5월 3일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(울프 왈도, ruby=ウルフ・ワルド)]는 *Luna가 2022년 5월 3일 투고한 VOCALOID 오리지널 곡이다.산리오 프로젝트인 마이마이마이고엔 타이업 테마곡으로, 대응 캐릭터는 하야테.
2. 영상
YouTube |
*Luna - 울프 왈도 feat.카가미네 렌 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42931889, width=640, height=360)] |
*Luna - 울프 왈도 feat.카가미네 렌 |
3. 가사
ひとりに慣れてしまったのは 人を嫌ったわけじゃない |
히토리니 나레테시맛타노와 히토오 키랏타 와케자 나이 |
혼자 있는 것에 익숙해진 건, 사람을 싫어하기 때문이 아니야 |
子どもになり切れなかった 自分を守る術だった |
코도모니 나리키레나캇타 지분오 마모루 스베닷타 |
어린이가 될 수 없었던 자신을 지키기 위한 수단이었어 |
「もう行かないでよ」「その手で抱きしめてよ」 |
「모오 이카나이데요」 「소노 테데 다키시메테요」 |
「더는 가지 말아줘」 「그 손으로 끌어안아줘」 |
素直に伝えたなら 何かが変わってたんだろうか |
스나오니 츠타에타나라 나니카가 카왓테탄다로오카 |
솔직하게 말했다면 무언가가 달라졌을까 |
今はもう 叶わないや |
이마와 모오 카나와나이야 |
이젠 더 이상 이뤄지지 않아 |
後悔のない未来を 完璧な解を選んで行けはしないんだ |
코오카이노 나이 미라이오 칸페키나 카이오 에란데이케와시나인다 |
후회 없는 미래를, 완벽한 해답을 골라나갈 수는 없어 |
僕は立ち止まって そこでどうするんだ |
보쿠와 타치도맛테 소코데 도오스룬다 |
나는 멈춰서서, 거기서 어떻게 할까 |
ても |
데모 |
하지만 |
世界が暗い闇にもし囚われたら |
세카이가 쿠라이 야미니 모시 토라와레타라 |
세계가 캄캄한 어둠에 만약 붙잡혀버린다면 |
弱い僕だからきっと 他人の痛みがわかるような気がするんだ |
요와이 보쿠다카라 킷토 타닌노 이타미가 와카루요오나 키가 스룬다 |
나약한 나니까 분명, 남의 아픔을 이해할 수 있을 듯한 느낌이 들었어 |
それが良い |
소레가 이이 |
그게 좋아 |
人に避けられてしまうのは 突き放したわけじゃない |
히토니 사케라레테시마우노와 츠키하나시타 와케자 나이 |
사람들에게 꺼려지는 건, 뿌리쳐냈기 때문이 아니야 |
怯えさせたくはなかった 誰か信じてみたかった |
오비에사세타쿠와 나캇타 다레카 신지테미타캇타 |
겁먹게 하고 싶진 않았어, 누군가를 믿어보고 싶었어 |
「もう泣かないでよ」「この手で守ってみせるよ」 |
「모오 나카나이데요」 「코노 테데 마못테미세루요」 |
「더는 울지 말아줘」 「이 손으로 지켜내볼게」 |
素直に伝えたなら 何かが救えたんだろうか |
스나오니 츠타에타나라 나니카가 스쿠에탄다로오카 |
솔직하게 말했다면 무언가를 구할 수 있었을까 |
僕はまだ 終われないよ |
보쿠와 마다 오와레나이요 |
나는 아직 끝낼 수 없어 |
正解のない未来を 行く宛も無い今を切り開けたら |
세이카이노 나이 미라이오 유쿠아테모 나이 이마오 키리히라케타라 |
정답 없는 미래를, 갈 곳 없는 지금을 개척해나갈 수 있었다면 |
僕は見失ったものに気付くだろうか |
보쿠와 미우시낫타 모노니 키즈쿠다로오카 |
나는 잃어버린 걸 깨달을 수 있을까 |
世界が終わりの無い迷路に迷って |
세카이가 오와리노 나이 메이로니 마욧테 |
세계가 끝없는 미로에서 헤매다 |
戻れない時はそっと 他人の痛みに寄り添えるような僕で |
모도레나이 토키와 솟토 타닌노 이타미니 요리소에루요오나 보쿠데 |
돌아갈 수 없을 때는 살며시, 남의 아픔에 다가갈 수 있을 정도의 나로서 |
ありたい |
아리타이 |
있고 싶어 |
見せかけのこの牙も 意味のないプライドも |
미세카케노 코노 키바모 이미노 나이 푸라이도모 |
허울 뿐인 이 이빨도, 의미 없는 프라이드도 |
捨ててしまえたら 良かったのに |
스테테시마에타라 요캇타노니 |
버려버리면 좋았을 텐데 |
それでもどうしようもなく |
소레데모 도오시요오모 나쿠 |
하지만 어쩔 수 없이 |
これ以上もう誰の涙も 見たくないんだ |
코레 이조오 모오 다레노 나미다모 미타쿠 나인다 |
더 이상 그 누구의 눈물도 보고 싶지 않아 |
後悔のない未来を 完璧な解を選んで行けはしないんだ |
코오카이노 나이 미라이오 칸페키나 카이오 에란데이케와시나인다 |
후회 없는 미래를, 완벽한 해답을 골라나갈 수는 없어 |
僕は立ち止まって そこでどうするんだ |
보쿠와 타치도맛테 소코데 도오스룬다 |
나는 멈춰서서, 거기서 어떻게 할까 |
どうしたいんだ |
도오시타인다 |
어쩌고 싶은 거야 |
伝えた答えがまだ 本当の声を |
츠타에타 코타에가 마다 혼토오노 코에오 |
전했던 대답이 아직 진짜 목소리를 |
晒せないとしてもいつか |
사라세나이토 시테모 이츠카 |
드러낼 수 없다고 해도, 언젠가 |
自分自身の強さを信じてみたいんだ |
지분지신노 츠요사오 신지테 미타인다 |
자기자신의 강함을 믿어보고 싶어 |
보카로 가사 위키 |