MILGRAM -밀그램- 음반 일람 | ||||||
{{{#!folding [ 정규 프로젝트 곡 ] | 메인 테마곡 | |||||
언더커버 アンダーカバー | ||||||
제1심 악곡 | ||||||
약육공식 弱肉共食 | 엄빌리컬 アンビリカル | 사변상등 事変上等 | 애프터 페인 アフターペイン | 스로우 다운 スローダウン | ||
사랑이랍니다 愛なんですよ | half | 주술 おまじない | MeMe | HARROW | ||
제2심 악곡 | ||||||
전지전뇌 全知全悩 | Tear Drop | 백드래프트 バックドラフト | 나쁘지 않은걸 悪くないもん | 트리아지 トリアージ | ||
정말 좋아해 だいすき | Cat | 숙청 행진 粛清マーチ | 더블 ダブル | 딥 커버 ディープカバー | }}} | |
{{{#!folding [ 에스 커버 싱글 ] | 제1심 악곡 | |||||
약육공식 弱肉共食 | 엄빌리컬 アンビリカル | 사변상등 事変上等 | 애프터 페인 アフターペイン | 스로우 다운 スローダウン | ||
사랑이랍니다 愛なんですよ | 주술 おまじない | MeMe | }}} |
Cat | ||
가수 | 무쿠하라 카즈이 | |
작곡가 | Rockwell | |
편곡가 | ||
작사가 | DECO*27 | |
영상 제작 | OTOIRO | |
페이지 | ||
공개일 | 2023년 7월 26일 |
[clearfix]
1. 개요
「嘘をつけ 楽になるまで 狂言師に前倣え」
「거짓말을 해라 편해질때까지 광언사를 모방하라」
Cat은 2023년 7월 26일에 유튜브에 공개된 MILGRAM의 등장인물인 카즈이의 제 2심 악곡이다.「거짓말을 해라 편해질때까지 광언사를 모방하라」
2. 상세
- 1심에서는 카즈이가 불륜으로 인한 아내인 무쿠하라 히나코의 자살로 인한 죄로 추측되었지만 2심에서는 불륜이 아닌 위장 결혼과 동성애로 인한 거짓말로 아내를 자살하게 만든 죄라는 추측이 나왔다.
- cat은 고양이를 뜻하지만 일본어로 네코는 동성애를 의미하는 것이 아닌가 하는 추측도 나왔다.
3. 영상
MILGRAM -ミルグラム- / カズイ「Cat」第二審MV |
4. 가사
<colcolor=#000> 嘘をつけ 楽になるまで 狂言師に前倣え |
우소오 츠케 라쿠니 나루마데 쿄오겐시니 마에나라에 |
거짓말을 해라 편해질 때까지 광언사를 흉내내라 |
一体いつから 気持ちに目逸らしていたんだ |
잇타이 이츠카라 키모치니 메소라시테이탄다 |
대체 언제부터 감정에서 눈을 돌리고 있었던 거야 |
後悔するよりさせるほうがずっといいや |
코카이 스루 요리 사세루 호오가 즛토 이이야 |
후회하는 것보다 하게하는 편이 줄곧 좋았어 |
触れてみたかったんだ 愛でるように |
후레테 미타캇탄다 메데루 요오니 |
닿아보고 싶었어 사랑스러워 하듯이 |
触れてほしかったんだ |
후레테 호시캇탄다 |
닿아줬으면 했어 |
イケナイこと?クソくらえ |
이케나이 코토 쿠소 쿠라에 |
하면 안되는 짓? 이거나 먹어 [1] |
赦された、そうだろ? |
유루사레타 소오다로 |
용서 받았어, 그렇지? |
もしかしたら…いや…叶うのかしら…とか |
모시카시타라 이야 카나우노카시라 토카 |
혹시 어쩌면… 아니… 이루어지는 걸까… 라던가 |
本当の愛を掴むためだ 嘘もつくだろ |
혼토노 아이오 츠카무 타메다 우소모 츠쿠다로 |
진정한 사랑을 붙잡기 위해서다 거짓말도 할 수 있겠지 |
Love+縁=Crap 砕いてBye |
Love 엔 Crap 쿠다이테 Bye |
Love+인연=Crap 부숴 버리고 Bye |
なあ吐き気のするお飯事+偽装+なんちゃって |
나아 하키케노스루 오마마고토 기소오 난챳테 |
이봐 구역질나는 소꿉놀이+위장+농담이야 |
愛情-愛 ダサいな 化かし会い |
아이죠 마이너스 아이 다사이나 바카시아이 |
애정-사랑 촌스럽네 속고 속여 |
被害者と加害者でいいだろ |
히가이샤토 카가이샤데 이이다로 |
피해자와 가해자로 괜찮잖아 |
嘘をつけ 楽になるまで 狂言師に前倣え |
우소오 츠케 라쿠니 나루마데 쿄오겐시니 마에나라에 |
거짓말을 해라 편해질 때까지 광언사를 흉내 내라 |
ふう、酔っちまった |
후우 욧치맛타 |
후우, 취해 버렸다 |
なあ、もし俺がお前のこと好きって言ったら、どうする? |
나아 모시 오레가 오마에노 코토 스킷테 잇타라 도오스루? |
이봐, 만약 내가 너를 좋아한다고 하면, 어떻게 할래? |
聞いてみたかったんだ 晴れるように |
키이테 미타캇탄다 하레루 요오니 |
물어보고 싶었어 개운해지도록 |
少し欲張ったんだ |
스코시 요쿠밧탄다 |
조금 욕심을 부려봤어 |
言えないようなしたいこと |
이에나이 요오나 시타이 코토 |
말할 수 없을 듯한 하고 싶은 것 |
飲み干して仕舞わなきゃ |
노미호시테 시마와나캬 |
마셔버린 뒤에 끝내 버려야만 |
このドキドキは…ほら…もう良し悪しじゃ…ないよ |
코노 도키도키와 호라 모오 요시아시쟈 나이요 |
이 두근거림은… 봐… 이제 좋고 나쁨을… 떠났어 |
どんなに無理と気付いていても 夢は見るだろ |
돈나니 무리토 키즈이테이테모 유메와 미루다로 |
아무리 무리란 걸 깨달았어도 꿈은 꿀 수 있겠지 |
やめられない 普通じゃない |
야메라레나이 후츠우쟈 나이 |
멈출 수 없어 평범하지 않아 |
この想い 望み通りにゃならない |
코노 오모이 노조미 도오리냐 나라나이 |
이 마음 원하는 대로는 되지 않아 |
やめられない 普通じゃない |
야메라레나이 후츠우쟈 나이 |
멈출 수 없어 평범하지 않아 |
この想い 望み通りにしたい |
코노 오모이 노조미 도오리니 시타이 |
이 마음 원하는 대로 하고 싶어 |
ちょっと一服 |
춋토 잇푸쿠 |
잠깐 한 대 피우고 올게 |
Love+縁=Crap 砕いてBye |
Love 엔 Crap 쿠다이테 Bye |
Love+인연=Crap 부숴 버리고 Bye |
あなたに撫でられるのが理想なんだった |
아나타니 나데라레루노가 리소오난닷타 |
당신에게 쓰다듬어 지는 것이 이상이었어 |
愛して欲しかった 猫みたいに |
아이시테 호시캇타 네코 미타이니 |
사랑해줬으면 했어 고양이처럼 |
気まぐれなお預けがしたいかも |
키마구레나 오아즈케가 시타이카모 |
변덕스런 기다림이[2] 하고 싶을지도 |
嘘をつけ 楽になるまで 狂言師に前倣え |
우소오 츠케 라쿠니 나루마데 쿄오겐시니 마에나라에 |
거짓말을 해라 편해질 때까지 광언사를 흉내 내라 |
罪を舐め 罰に抗え 狂言師に会えるまで |
츠미오 나메 바츠니 아라가에 쿄오겐시니 아에루마데 |
죄를 맛봐라 벌에 맞서라 광언사를 만날 때까지 |
[1] 이 때 여성의 코러스가 들린다. 이 목소리는 카즈이의 2심 커버곡 네오네온에서 더 명확하게 들린다.[2] お預け:개 따위의 앞에 먹이를 놓고, 먹어라 할 때까지 먹지 못하게 함.