心拍数♯0822 (Heartbeat #0822) (심박수♯0822) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 쵸쵸P |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2010년 8월 22일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
반갑습니다. 쵸쵸P(papiyon)입니다.
「사는 것」과「고동」을 테마로 만들어 보았습니다.
역시 느린 템포의 곡은 자신없어요...
하지만 덮어놓고 싫어하는 것도 안 좋으니까요.
Append의 dark를 사용했습니다.
[ruby(심박수♯0822,ruby=心拍数♯0822)]는 蝶々P(쵸쵸P)가 2010년 8월 22일 니코니코 동화에 투고한 VOCALOID 오리지널 곡이다. 하츠네 미쿠 Append dark를 사용하였다.「사는 것」과「고동」을 테마로 만들어 보았습니다.
역시 느린 템포의 곡은 자신없어요...
하지만 덮어놓고 싫어하는 것도 안 좋으니까요.
Append의 dark를 사용했습니다.
2. 상세
작성자 코멘트에서도 확인할 수 있듯이, 느린 템포의 잔잔하고 조용한 노래.제목의 心拍数♯0822의 가운데 특수문자는 우물 정(#)이 아니라 올림표 샤프이다. 다만, 한국어 자판에서는 ♯보다 #을 입력하기가 월등히 쉬운 관계로 블로그 등지에서는 #이라고도 많이 쓰인다.
심박수라는 제목 답게 노래 뒤쪽에 심장박동 소리가 옅게 깔려있다.
숫자 0822는 papyion(쵸쵸P)가 여자친구와 사귀게 된 날, 즉 8월 22일을 뜻하는 것이고, 2010년은 여자친구와 사귀게 된 1주년이다. 즉 이 노래는 여자친구를 만난지 1주년을 기념해 여자친구에게 바치는 러브송이다.
3. 달성 기록
|
4. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm11834233, width=640, height=360)] |
【하츠네 미쿠 Append】 심박수♯0822 【오리지널 곡】 |
5. 미디어 믹스
5.1. 앨범 수록
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus feat. 하츠네 미쿠 - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2011년 1월 19일)
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
트랙 | Disk 2, 11 | |
발매일 | 2017년 3월 15일 | |
링크 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 | 스텔라 🇰🇷 진 | 날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar | 「1」 🇰🇷 164 | 프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 | ||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna | STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) | Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P | 오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 | 번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 | ||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 | the WALL 🇰🇷 buzzG | 후레이 🇰🇷 HoneyWorks | Flyway 🇰🇷 halyosy | 상생 🇰🇷 야이리 | ||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP | purpose 🇰🇷 doriko | 레굴루스 유우유 | 인테그랄 *Luna | 아슬아슬 스코프 | ||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 | 그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
Leo/need의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 5 (197) | 11 (308) | 16 (501) | 23 (675) | 27 (843) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 2D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
호시노 이치카 모치즈키 호나미 하츠네 미쿠 | 하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
호시노 이치카 | 모치즈키 호나미 |
세카이 ver. FULL 2D MV |
일러스트: 헤치마 | 영상: Lye |
- EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
여담으로, 한국 서버에서는 8월 22일 오후 8시 22분에 추가되었다. 그래서인지 기존 커버곡들에 비해 이례적으로 빨리 수록된 유일한 케이스로, 일본 서버에서는 고스트 룰 다음으로 등장한 반면 한섭에서는 아지랑이 데이즈보다도 먼저 수록되었다.
6. 가사
僕の心臓がね、止まる頃にはね |
보쿠노 신조오가네, 토마루 코로니와네 |
내 심장이 말이야, 멈출 즈음엔 말이야 |
きっとこの世をね、満喫し終わっていると思うんだ |
킷토 코노 요오네, 만키츠시 오왓테 이루토 오모운다 |
분명 이 세상을 말이야, 다 만끽했었다고 생각할 거야 |
やり残したこと、なんにもないくらい |
야리노코시타 코토, 난니모 나이 쿠라이 |
못다 한 것은, 하나도 없을 정도로 |
君の隣でさ、笑い続けていたいと思うんだ |
키미노 토나리데사, 와라이 츠즈케테 이타이토 오모운다 |
너의 옆에서 말이야, 계속 웃고 싶다고 생각할 거야 |
この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい |
코노 무네가 먀쿠 우츠 우치와 키미오 마다 마못테 이타이 |
이 가슴이 뛰는 동안은 너를 아직 지키고 싶어 |
生きる意味なんてそれでいいの |
이키루 이미난테 소레데 이이노 이이노 |
사는 의미 같은 건 그걸로 충분한걸 |
もう一つ、もう一つって同じ涙を数えて |
모오 히토츠, 모오 히토츳테 오나지 나미다오 카조에테 |
다시 한 번, 다시 한 번이라며 똑같은 눈물을 헤아려 |
僕らはまたお互いを知るんだ |
보쿠라와 마타 오타가이오 시룬다 |
우리들은 다시 서로를 알아가게 돼 |
高鳴る鼓動が伝えてく |
타카나루 코도오가 츠타에테쿠 |
두근거리는 고동이 전해져 |
重なる音と流れる想いを |
카사나루 오토토 나가레루 오모이오 |
겹쳐지는 소리와 흘러가는 마음을 |
もう離さないと約束しよう |
모오 하나사나이토 야쿠소쿠시요오 |
이제 떨어지지 않겠다고 약속하자 |
いつでも君が寂しくないように |
이츠데모 키미가 사비시쿠나이 요오니 |
언제라도 네가 외롭지 않도록 |
僕の心臓はね、1分間にね |
보쿠노 신조오와네, 잇푼칸니네 |
내 심장은 말이야, 1분간 말이야 |
70回のね、「生きている」を叫んでるんだ |
나나쥬카이노네, 「이키테 이루」오 사켄데룬다 |
70회로 말이야, 「살아 있음」을 외치고 있어 |
でも君と居ると、少し駆け足で |
데모 키미토 이루토, 스코시 카케아시데 |
그래도 너와 있다면, 조금 걸음을 재촉해서 |
110回のね、「愛している」を叫ぶんだ |
햐쿠쥬카이노네, 「아이시테 이루」오 사케분다 |
110회로 말이야, 「사랑해」를 외칠 거야 |
この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい |
코노 무네가 먀쿠 우츠 우치와 키미오 마다 마못테 이타이 |
이 가슴이 뛰는 동안은 너를 아직 지키고 싶어 |
生きる意味なんてそれでいいの |
이키루 이미난테 소레데 이이노 |
사는 의미 같은 건 그걸로 충분한걸 |
もう一度、もう一度って同じ心を重ねて |
모오 이치도, 모오 이치돗테 오나지 코코로오 카사네테 |
다시 한 번, 다시 한 번이라며 똑같은 마음을 포개어 |
僕らはまたお互いを知るんだ |
보쿠라와 마타 오타가이오 시룬다 |
우리들은 다시 서로를 알아가게 돼 |
僕と君が出会えたことに |
보쿠토 키미가 데아에타 코토니 |
너와 내가 만났다는 것에 |
何か理由があるとするならば |
나니카 리유우가 아루토 스루나라바 |
무언가 이유가 있다고 한다면 |
運命かは分からなくても |
운메이카와 와카라나쿠테모 |
운명인지는 모르더라도 |
嬉しいことに変わりはないよね |
우레시이 코토니 카와리와 나이요네 |
기쁘다는 것에 변함은 없겠지 |
いつか僕をやめるときまで |
이츠카 보쿠오 야메루 토키마데 |
언젠가 나로서 사는 걸 그만둘 때까지[1] |
あと何度「好き」と言えるのだろう? |
아토 난도 스키토 이에루노다로- |
앞으로 몇 번이나 「좋아해」라고 말할 수 있을까? |
ここに居られることに感謝しよう |
코코니 이라레루 코토니 칸샤시요- |
여기에 있을 수 있다는 것에 감사하자 |
ただ生きていることにありがとう。 |
타다 이키테 이루 코토니 아리가토- |
그저 살아 있다는 것에 고마워. |
高鳴る鼓動が伝えてく |
타카나루 코도오가 츠타에테쿠 |
두근거리는 고동이 전해져 |
重なる音と流れる想いを |
카사나루 오토토 나가레루 오모이오 |
겹쳐지는 소리와 흘러가는 마음을 |
愛し続けると約束しよう |
아이시 츠즈케루토 야쿠소쿠시요오 |
계속 사랑하기로 약속하자 |
心拍が止まってしまうまで |
신파쿠가 토맛테 시마우마데 |
심박이 멈추어 버릴 때까지 |
보카로 가사 위키 부분수정 |
[1] 직역하면 '나를 그만둘 때까지'가 된다.