<nopad> | |||
정규 3집 2020. 7. 29. | 미니 3집 2021. 1. 27. | 음악 화집 2023. 4. 5. |
- [ 음악 목록 ]
- ## line 1
구두의 불꽃
2017. 4. 21.말해줘.
2017. 6. 28.구름과 유령
2017. 6. 28.준투명 소년
2018. 3. 9.히치콕
2018. 4. 11.그저 네게 맑아라
2018. 5. 4.쪽빛 제곱
2018. 12. 27.퍼레이드
2019. 3. 11.그래서 나는 음악을 그만두었다
2019. 4. 5.마음에 구멍이 뚫렸어
2019. 6. 24.비와 카푸치노
2019. 8. 1.노틸러스
2019. 8. 27.야행
2020. 3. 4.꽃에 망령
2020. 4. 22.봄팔이
2020. 6. 3.사상범
2020. 6. 24.도작
2020. 7. 22.바람을 먹다
2020. 10. 7.봄 도둑
2021. 1. 9.마타사부로
2021. 6. 7.노인과 바다
2021. 8. 18.달에 짖다
2021. 10. 6.브레멘
2022. 7. 4.좌우맹
2022. 7. 25.치노카테
2022. 8. 29.<nopad> 텔레패스
2023. 1. 12.앨저넌
2023. 2. 6.451
2023. 3. 8.낙향
2023. 4. 5.첫 번째 밤
2023. 4. 5.사양
2023. 5. 8.월광욕
2023. 10. 13.맑은 날
2024. 1. 5.루바토
2024. 5. 29.잊어주세요
2024. 7. 13.아포리아
2024. 10. 7.태양
2024. 11. 22.뱀
2025. 1. 17.■ 여름풀이 방해를 해 · ■ 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · ■ 그래서 나는 음악을 그만두었다 · ■ 엘마 · ■ 도작 · ■ 창작 · ■ 환등 ∙ 이 목록에는 MV가 공개되었거나, 싱글이 발매된 곡만 있습니다. 요루시카의 곡 전체 목록은 음반 목록을 참고하십시오.
∙ 각 곡의 앨범 아트는 싱글이 발매되었을 경우, MV의 장면보다 싱글의 앨범 아트를 우선으로 해 주십시오.
- [ 관련 문서 ]
Digital Single 디지털 싱글 | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | <rowcolor=white,#000> 트랙 | 곡명 | 번역명 | ||
<colbgcolor=#f5f5f5,#26282c><colcolor=#000,#e5e5e5> 01 | テレパス | 텔레패스 | |||
02 | 斜陽 | 사양 | |||
03 | 月光浴 | 월광욕 | |||
04 | 晴る | 맑은 날 | |||
05 | ルバート | 루바토 | |||
06 | 忘れてください | 잊어주세요 | |||
07 | アポリア | 아포리아 | |||
08 | 太陽 | 태양 | |||
01 | Make-up Shadow | ||||
02 | 憂、燦々 | 우울, 찬란 | |||
01 | 少年時代 | 소년시대 | |||
02 | サンサーラ | 산사라 | |||
03 | Travelers |
へび 뱀 | Snake | |
<colbgcolor=#f5f5f5,#26282c> 발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2025년 1월 17일 |
유통사 | 유니버설 뮤직 재팬 |
작사·작곡 | n-buna |
보컬 | suis |
MV 감독 | - |
[clearfix]
1. 개요
뱀(へび)은 2025년 1월 17일에 발매된 요루시카의 디지털 싱글이다.2. 상세
- NHK 애니메이션 『지. -지구의 운동에 대하여-』의 신엔딩곡으로 타이업되었다.
3. 공식 영상
3.1. 뮤직비디오
3.2. 애니메이션
====# PV #====『지. -지구의 운동에 대하여-』 본PV 제2탄 |
- 2025년 1월 8일 18시 공개.
3.2.1. ED
『지. -지구의 운동에 대하여-』 논크레딧 ED |
- 2025년 1월 12일 0시 공개.
4. 가사
へび 뱀 |
[ruby(行, ruby=ゆく)][ruby(方, ruby=え)][ruby(知, ruby=し)]らずのあの[ruby(雲, ruby=くも)]を[ruby(見, ruby=み)]た 유쿠에 시라즈노 아노 쿠모오 미타 갈 곳을 잃은 저 구름을 보았어 わたしの[ruby(鱗, ruby=うろこ)]はあなたに[ruby(似, ruby=に)]ていた 와타시노 우로코와 아나타니 니테이타 내 비늘은 당신을 닮았어 [ruby(舌, ruby=した)]は[ruby(二, ruby=ふた)]つ、まぶたは[ruby(眠, ruby=ねむ)]らず 시타와 후타츠, 마부타와 네무라즈 혀는 둘, 눈꺼풀은 감기지 않고 ぼやけたよもぎの[ruby(香, ruby=かお)]りがする 보야케타 요모기노 카오리가스루 흐릿한 쑥의 향기가 나 [ruby(行, ruby=ゆく)][ruby(方, ruby=え)][ruby(知, ruby=し)]らずのあの[ruby(雲, ruby=くも)]の[ruby(下, ruby=した)] 유쿠에 시라즈노 아노 쿠모노 시타 갈 곳을 잃은 저 구름 아래 わたしの[ruby(心, ruby=こころ)]は[ruby(火, ruby=ひ)]の[ruby(粉, ruby=こ)]に[ruby(似, ruby=に)]ていた 와타시노 코코로와 히노코니 니테이타 내 마음은 불똥을 닮았어 [ruby(靴, ruby=くつ)]はいらず、[ruby(耳, ruby=みみ)]は[ruby(知, ruby=し)]らず 쿠츠와 이라즈, 미미와 시라즈 신발은 필요 없고, 귀는 잘 안들리고 [ruby(冬, ruby=あなた)][1]の[ruby(寝, ruby=ね)][ruby(息, ruby=いき)]を[ruby(聞, ruby=き)]く 아나타노 네이키오 키쿠 겨울의 잠소리를 듣네 ブルーベルのベッドを[ruby(滑, ruby=すべ)]った [ruby(春, ruby=はる)]みたいだ 부루-베루노 벳도오 스벳타 하루미타이다 블루벨 침대를 미끄러졌어 봄 같아 シジュウカラはあんな[ruby(風, ruby=ふう)]に[ruby(歌, ruby=うた)]うのか 시쥬-카라와 안나후-니 우타우노카 박새는 저렇게 노래하는가 [ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(知, ruby=し)]らず、[ruby(花, ruby=はな)]を[ruby(愛, ruby=め)]でず、[ruby(空, ruby=そら)]を[ruby(仰, ruby=あお)]ぐわたしは 우미오 시라즈, 하나오 메데즈, 소라오 아오구 와타시와 바다를 모르고, 꽃을 사랑하지 않고, 하늘을 올려다보는 나는 また[ruby(巫, ruby=ふ)][ruby(山, ruby=ざん)]の[ruby(雲, ruby=くも)]を[ruby(見, ruby=み)]たいだけ 마타 후잔노 쿠모오 미타이다케 다시 무산(巫山)[2]의 구름을 보고 싶을 뿐 [ruby(行, ruby=ゆく)][ruby(方, ruby=え)][ruby(知, ruby=し)]らずのあの[ruby(雲, ruby=くも)]の[ruby(下, ruby=した)] 유쿠에 시라즈노 아노 쿠모노 시타 갈 곳을 잃은 저 구름 아래 あなたの[ruby(鱗, ruby=うろこ)]は[ruby(日, ruby=ひ)][ruby(差, ruby=ざ)]しに[ruby(似, ruby=に)]ていた 아나타노 우로코와 히자시니 니테이타 당신의 비늘은 햇살을 닮았어 [ruby(雨, ruby=あめ)]を[ruby(知, ruby=し)]らず、[ruby(触, ruby=ふ)]れて[ruby(熱, ruby=あつ)]く 아메오 시라즈, 후레테 아츠쿠 비를 모르고, 만지면 뜨겁고 ぼやけたよもぎの[ruby(香, ruby=かお)]りがする 보야케타 요모기노 카오리가 스루 흐릿한 쑥의 향기가 나 [ruby(芽, ruby=め)][ruby(吹, ruby=ぶ)]く[ruby(苔, ruby=こけ)]のベッドを[ruby(転, ruby=ころ)]がった 메부쿠 코케노 벳도오 코로갓타 싹트는 이끼 침대를 뒹굴던 あの[ruby(頃, ruby=ころ)]みたいに 아노코로 미타이니 그 시절처럼 カタバミはこんな[ruby(風, ruby=ふう)]に[ruby(柔, ruby=やわ)]いのか 카타바미와 콘나후-니 야와이노카 괭이밥은 이렇게 부드러운가 [ruby(春, ruby=はる)]を[ruby(知, ruby=し)]らず、[ruby(花, ruby=はな)]を[ruby(愛, ruby=め)]でず、[ruby(風, ruby=かぜ)]を[ruby(舐, ruby=な)]めるわたしは 하루오 시라즈, 하나오 메데즈, 카제오 나메루 와타시와 봄을 모르고, 꽃을 사랑하지 않고, 바람을 핥는 나는 ただ[ruby(海, ruby=うみ)]の[ruby(深, ruby=ふか)]さを[ruby(見, ruby=み)]たいだけ 타다 우미노 후카사오 미타이다케 단지 바다의 깊이를 보고 싶을 뿐 あの[ruby(大, ruby=おお)]きな[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(経, ruby=へ)]れば 아노 오오키나 우미오 헤레바 저 큰 바다를 건너면 あの[ruby(雲, ruby=くも)]の[ruby(白, ruby=しろ)]さを[ruby(見, ruby=み)]れば 아노 쿠모노 시로사오 미레바 저 구름의 하얀 빛을 보면 あなたとの[ruby(夢, ruby=ゆめ)]の[ruby(後, ruby=あと)]では 아나타토노 유메노 아토데와 당신과의 꿈 이후에는 [ruby(他, ruby=ほか)]には 호카니와 그 외에는.. ブルーベルのベッドを[ruby(滑, ruby=すべ)]った [ruby(春, ruby=はる)]になれば 부루-베루노 벳도오 스벳타 하루니 나레바 블루벨 침대를 미끄러졌어 봄이 되면 ホオジロはあんな[ruby(風, ruby=ふう)]に[ruby(笑, ruby=わら)]うのか 호-지로와 안나후-니 와라우노카 멧새는 저렇게 웃는가 [ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(知, ruby=し)]らず、[ruby(花, ruby=はな)]を[ruby(愛, ruby=め)]でず、[ruby(空, ruby=そら)]を[ruby(仰, ruby=あお)]ぐわたしは 우미오 시라즈, 하나오 메데즈, 소라오 아오구 와타시와 바다를 모르고, 꽃을 사랑하지 않고, 하늘을 올려다보는 나는 ただあなたを[ruby(見, ruby=を)]たいだけ 타다 아나타오 미타이다케 단지 당신을 보고 싶을 뿐 [ruby(行, ruby=ゆく)][ruby(方, ruby=え)][ruby(知, ruby=し)]らずのあの[ruby(雲, ruby=くも)]の[ruby(下, ruby=した)] 유쿠에 시라즈노 아노 쿠모노 시타 갈 곳을 잃은 저 구름 아래 わたしの[ruby(心, ruby=こころ)]はあなたに[ruby(似, ruby=に)]ていた 와타시노 코코로와 아나타니 니테이타 내 마음은 당신을 닮았어 [ruby(舌, ruby=した)]は[ruby(二, ruby=ふた)]つ、まぶたは[ruby(眠, ruby=ねむ)]らず 시타와 후타츠, 마부타와 네무라즈 혀는 둘, 눈꺼풀은 감기지 않고 いつか[ruby(見, ruby=み)]たへびに[ruby(似, ruby=に)]る 이츠카 미타 헤비니 니루 언젠가 본 뱀을 닮았어 |
디지털 싱글 | |||||
텔레패스 | 사양 | 월광욕 | |||
맑은 날 | 루바토 | 잊어주세요 | |||
아포리아 | 태양 | 뱀 | |||
참여 음반 | |||||
Make-up Shadow | 우울, 찬란 | ||||
suis from ヨルシカ | |||||
소년시대 | 산사라 | Travelers | |||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 앨범 간 이동 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | 정규 · 그래서 나는 음악을 그만두었다 · 엘마 · 도작 미니 · 여름풀이 방해를 해 · 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · 창작 화집 · 환등 |