1. 개요
모탈 컴뱃 1 밀리나의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.2. 목록
2.1. 쟈니 케이지
밀리나: 당신은 그리 잘 나가는 배우가 아니라고 들었는데. (I hear you're not a very good actor.)
쟈니 케이지: 거래 명세서는 언제부터 읽어 보셨나요? (When did you start reading the trades?)
쟈니 케이지: 거래 명세서는 언제부터 읽어 보셨나요? (When did you start reading the trades?)
밀리나: (한숨)왜 내가 당신네 촬영 팀이 왕궁을 출입하는 걸 허가 했을까요?(Why did i agree to let your film crew in the palace?)
쟈니 케이지: 사실 당신도 연예활동 하고 싶었잖아요. (Because deep down, you know wanna be in showbiz.)
쟈니 케이지: 사실 당신도 연예활동 하고 싶었잖아요. (Because deep down, you know wanna be in showbiz.)
밀리나: 그대는 챔피언이지만, 여전히 평민일 뿐이에요. (You may be a champion, but you are still a commoner.)
쟈니 케이지: 평민이라고? 오, 이건 선 좀 넘으셨네. (Okay. Now i'm Triggered.)
쟈니 케이지: 평민이라고? 오, 이건 선 좀 넘으셨네. (Okay. Now i'm Triggered.)
밀리나: 내 동생은 절대 당신을 원하지 않을거에요. (My sister woill never want you.)
쟈니 케이지: 네, 그녀가 제 뺨을 때릴 때 분명히 깨달았어요. (Yeah, she made that clear when she slapped my face.)
쟈니 케이지: 네, 그녀가 제 뺨을 때릴 때 분명히 깨달았어요. (Yeah, she made that clear when she slapped my face.)
2.2. 바라카
밀리나: 우리 같은 사람들에게 희망은 있는 걸까요? (Is there any hope for those like us?)
바라카: 저는 델리아님께 매일 같이 기적을 달라고 기도하고 있습니다. (I pray Delia every day for a miracle.)
바라카: 저는 델리아님께 매일 같이 기적을 달라고 기도하고 있습니다. (I pray Delia every day for a miracle.)
밀리나: 피에 대한 갈망이 느껴져요. (I can feel the bloodlust rising.)
바라카: 갈망을 조정하십시오 폐하. 그렇지 않으면 지배당할 겁니다. (Control it, empress. Before it controls you.)
바라카: 갈망을 조정하십시오 폐하. 그렇지 않으면 지배당할 겁니다. (Control it, empress. Before it controls you.)
밀리나: 샤오는 반드시 사로 잡아야 하오. (Shao must be hunted down.)
바라카: 기쁘게 명을 받들어 찾겠나이다. (I will gladly help sniff him out.)
바라카: 기쁘게 명을 받들어 찾겠나이다. (I will gladly help sniff him out.)
2.3. 아수라
밀리나: 짐이 네더렐름에서 동맹을 찾을 수 있겠소? (Would i find any allies in the Netherrealm?)
아수라: 폐하께서 믿을 만한 자는 없습니다. (None whom you could ever trust.)
아수라: 폐하께서 믿을 만한 자는 없습니다. (None whom you could ever trust.)
밀리나: 그대는 키타나에게서 악을 찾지 못했소. 짐은 어떠하오? (you found no evil in Kitana. What about me?)
아수라: 말하지 않는게 좋겠군요, 폐하. (I would rather not say, your highness.)
아수라: 말하지 않는게 좋겠군요, 폐하. (I would rather not say, your highness.)
밀리나: 타캇은 내가 상상조차 하기 힘들만큼 지옥이오. (Tarkat is a hell i could have scarcely imagined.)
아수라: 네더렐름에서 탈출하는 것 보단 쉽기를 바랍니다. (May it prove escapable than Netherrealm.)
아수라: 네더렐름에서 탈출하는 것 보단 쉽기를 바랍니다. (May it prove escapable than Netherrealm.)
밀리나: (웃음)궁정에 악마가 나타나니 대공들이 더욱 화를 내더이다. (A demon at court infuriate the archdukes.)
아수라: 저는 폐하의 시녀 중 하나가 아니옵니다. (I won't be part of your intrigues, empress.)
아수라: 저는 폐하의 시녀 중 하나가 아니옵니다. (I won't be part of your intrigues, empress.)
2.4. 해빅
밀리나: 어머니께서는 자비를 베푸셨지만, 짐은 그러지 아니할 것이다. (My Mother show you mercy, I will not.)
해빅: 그럼 네년은 백성들이 생각한 만큼 약골이 아니군. (So you aren't a weakling people think.)
해빅: 그럼 네년은 백성들이 생각한 만큼 약골이 아니군. (So you aren't a weakling people think.)
밀리나: 네놈도 반역에 가담한 자다. (You were one of the conspirators.)
해빅: 그렇습니다, 폐하. (At your service, empress.)
해빅: 그렇습니다, 폐하. (At your service, empress.)
밀리나: 네놈의 세이도 시민들에 대한 공격은 아웃월드에 말썽거리가 되었다. (Your seidan assault created troubles for Outworld.)
해빅: 내가 바라던 바가 되었을 뿐이다. (Just as i had hoped.)
해빅: 내가 바라던 바가 되었을 뿐이다. (Just as i had hoped.)
2.5. 스모크
밀리나: 비 한을 당장 짐에게 끌고 오길 원하오! (I want bi-han brought before me!)
스모크: 시라이 류는 그러지 않겠습니다, 폐하. (The Shirai Ryu won't do that, Your Majesty.)
스모크: 시라이 류는 그러지 않겠습니다, 폐하. (The Shirai Ryu won't do that, Your Majesty.)
2.6. 키타나
밀리나: 샤오와 레이코를 잡아와. 실망시키지 말아줘. (I want Shao and Reiko. Do not fail me.)
키타나: 꿈 조차도 꾸지 않을 겁니다, 폐하. (I wouldn't dream of it empress.)
키타나: 꿈 조차도 꾸지 않을 겁니다, 폐하. (I wouldn't dream of it empress.)
밀리나: 내가 섕쑹을 찾기만 하면 살가죽을...(When i find Shang Tsung, I'll skin him...)
키타나: 참아줘 언니. 우린 그를 살려야 해 (Patience, Sister. We need him alive.)
키타나: 참아줘 언니. 우린 그를 살려야 해 (Patience, Sister. We need him alive.)
밀리나: 벌써 후계자를 낳으라고 사방에서 난리야.(Already they pressure me to produce an heir!)
키타나: 황후는 많은 의무를 가지고 있잖아, 언니.(An empress has many duties, sister)
키타나: 황후는 많은 의무를 가지고 있잖아, 언니.(An empress has many duties, sister)
밀리나: 아직도 나를 중상모략하는 놈들이 있다니!?(There are still courtiers who whisper against me.)
키타나: 같잖은 권모술수에 휘둘리지마.(Do not let their petty intrigues distract you.)
키타나: 같잖은 권모술수에 휘둘리지마.(Do not let their petty intrigues distract you.)
2.7. 샤오 장군
밀리나: 쇼다, 토바치. 그들은 네놈을 버렸다. (Shoda, Tovach. They both reject you.)[1]
샤오 장군: 내 가족들은 내 안에서 죽었다, 밀리나. (My siblings are dead to me, Mileena.)
샤오 장군: 내 가족들은 내 안에서 죽었다, 밀리나. (My siblings are dead to me, Mileena.)
밀리나: 네 놈에게 자비를 베푼 것은 실수였다. (It was mistake to show you mercy.)
샤오 장군: 그래. 그러하다. (Yes. it was.)
샤오 장군: 그래. 그러하다. (Yes. it was.)
2.8. 리우 캉
밀리나: 샤오를 가둘 다음 감옥은 반드시 더욱 견고해야만 하오. (The next prison to hold Shao must be stronger.)
리우 캉: 폐하가 허락하신다면 그를 공허에 가두겠습니다. (If you'll allow it, I will confine him to the Void.)
리우 캉: 폐하가 허락하신다면 그를 공허에 가두겠습니다. (If you'll allow it, I will confine him to the Void.)
밀리나: 이 시간선에서 그대가 거세한 악당이 더 있소? (Are other villains you've neutered dwelling in this timeline?)
리우 캉: 말 하지 않는게 좋겠습니다, 폐하. (I would rather not reveal that, Empress.)
리우 캉: 말 하지 않는게 좋겠습니다, 폐하. (I would rather not reveal that, Empress.)
2.9. 레이든
밀리나: 어찌 그대가 우릴 이긴거요. 그대는 소년이거늘! (How could you defeat us. You're just a boy!)
레이든: 어스렐름 기준으로는 아니죠. (Not by Earthrealm standards.)[2]
레이든: 어스렐름 기준으로는 아니죠. (Not by Earthrealm standards.)[2]
2.10. 피스메이커
밀리나: 아웃월드는 네놈 없이도 잘 살아남을 것이다.(Outworld will survive without your help.)
피스메이커: 마음대로 하셔, 아가씨. 그쪽 손해니까. (Whatever, lady. IT's your funeral.)
피스메이커: 마음대로 하셔, 아가씨. 그쪽 손해니까. (Whatever, lady. IT's your funeral.)
밀리나: 헛소리를 집어치우지 않으면 짐이 집어치우게 만들어 주겠다.(Cease your drivel, or I'll cease it for you.)
피스메이커: 내가 그쪽 왕실 심기를 건드렸나?(Have I overly bent the royal ear?)
피스메이커: 내가 그쪽 왕실 심기를 건드렸나?(Have I overly bent the royal ear?)
2.11. 홈랜더
밀리나: 옴니맨도 벅찬데 이젠 네놈까지?! 이제 망토 달린 악당은 지긋지긋하다.(First, Omni-Man, now you?! I'm done with caped villains.)
홈랜더: 내가 그놈보다 나아.(I wear it better.)
홈랜더: 내가 그놈보다 나아.(I wear it better.)
밀리나: 네놈의 영웅적인 면모 뒤에 괴물이 숨겨져 있군(Your heroic mask hides a monster.)
홈랜더: 주접은 잘 떠는구만./대체 무슨 소리지?(Blah, blah, blah.)
홈랜더: 주접은 잘 떠는구만./대체 무슨 소리지?(Blah, blah, blah.)