전반적으로 정통 로큰롤 스타일 음악이 주를 이루고 있지만, Talk Tonight, Rockin' Chair, Half the World Away 등 어쿠스틱 기타로 연주하는 곡들도 있다. 그 외에도 Acquiesce 같은 리암과의 듀엣곡이나 Going Nowhere, The Masterplan 등 B사이드 컴필레이션 앨범인 덕에 노엘 갤러거가 단독으로 부르는 곡이 많으니 노엘 팬이라면 들을만한 가치가 있다. 곡들의 분위기는 전체적으로 2집에 가까우며 마찬가지로 2집 시절 노엘이 풍기던 브릿 팝 분위기가 강하게 들어가있다. B사이드 곡들 중 노엘이 당시 느꼈던 감정이나 사건 등을 쓴 가사들이 많기 때문에 대체로 그 시절 오아시스의 분위기와 흐름 등을 읽어내기 좋은 앨범이다.
B사이드 모음 앨범, 다시 말해 자투리 곡들을 모아놓은 앨범이라 별 거 아니라고 생각할 수 있지만, 오아시스의 전성기 시절, 그들의 마지막 불꽃이라고 할 수 있을 만큼 높은 평가를 받고 있다. UK 앨범차트 2위, 빌보드200 51위를 기록했으며 약 200만장의 판매고를 기록했다. 처음엔 싱글을 비싸게 구입해야지만 B사이드 곡을 들을 수 있었던 몇몇 해외 시장을 위해서 기획된 앨범이었지만, 결국 영국 내에서도 발매되었다. 정규 3집 Be Here Now가 판매량과는 별개로 대중들과 언론으로부터 혹평을 받고 있었기에, 3집 발매 직후 등장한 이 앨범은 오히려 더욱 높은 평가를 받았다.
노엘 갤러거는 Be Here Now보다 이 음반이 더 훌륭했다 언급했으며 이후 발매된 베스트 앨범 Stop The Clocks에서도 Talk Tonight, The Masterplan, Acquiesce, Half the World Away까지 총 4곡이 수록되었을 정도로 뛰어난 곡들이 모여 있다. 3집을 좋아하지 않는 팬들은 물론 노엘 본인조차 이 앨범이 세 번째 정규앨범이었어야 했다고 인정할 정도.
Need a little time to wake up, wake up 깰 시간이 좀 필요해, 필요해
Well? 응?
What's the story, morning glory? 왜 그래? 섰냐?
● ● ●
리암 갤러거
I don't know what it is that makes me feel alive 무엇 때문에 살아 있다고 느끼는지 모르겠어 I don't know how to wake the things that sleep inside 내 안에 잠든 것들을 어떻게 깨워야 할지 모르겠어 I only wanna see the light that shines behind your eyes 그저 네 눈 속에 반짝이는 빛을 보고 싶을 뿐이야
I hope that I can say the things I wish I'd said 하고 싶었던 말들을 언젠가 할 수 있길 바라 To sing my soul to sleep and take me back to bed 내 영혼에게 노래해 다시 잠자리에 들게 하고 싶어 Who wants to be alone when we can feel alive instead? 누가 혼자 있고 싶겠어, 살아 있음을 느낄 수 있는데?
노엘 갤러거
Because we need each other 우리는 서로가 필요하고 We believe in one another 또 서로를 믿으니까 And I know we're going to uncover 난 우리가 언젠가 밝혀낼 걸 알아 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을
Because we need each other 우리는 서로가 필요하고 We believe in one another 또 서로를 믿으니까 I know we're going to uncover 우리가 언젠가 밝혀낼 걸 알아 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을
리암 갤러거
There are many things that I would like to know 알고 싶은 것들이 엄청 많아 And there are many places that I wish to go 가고 싶은 곳도 엄청 많아 But everything's depending on the way the wind may blow 하지만 모든 건 바람이 어디로 부느냐에 달려 있지
I don't know what it is that makes me feel alive 무엇 때문에 살아 있다고 느끼는지 모르겠어 I don't know how to wake the things that sleep inside 내 안에 잠든 것들을 어떻게 깨워야 할지 모르겠어 I only wanna see the light that shines behind your eyes 그저 네 눈 속에 반짝이는 빛을 보고 싶을 뿐이야
노엘 갤러거
Because we need each other 우리는 서로가 필요하고 We believe in one another 또 서로를 믿으니까 And I know we're going to uncover 난 우리가 언젠가 밝혀낼 걸 알아 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을
Because we need each other 우리는 서로가 필요하고 We believe in one another 또 서로를 믿으니까 I know we're going to uncover 우리가 언젠가 밝혀낼 걸 알아 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을
What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을 What's sleepin' in our soul 우리 영혼에 잠든 것을 'Cause we believe 우리는 믿으니까 'Cause we believe 우리는 믿으니까 Yeah, we believe 우리는 믿어 'Cause we believe 우리는 믿으니까 'Cause we believe 우리는 믿으니까 'Cause we believe 우리는 믿으니까 Because we need 우리는 필요하니까 Because we need 우리는 필요하니까
Underneath the sky of red 붉은 하늘 밑에는 Is a storyteller sleeping alone 이야기꾼이 홀로 잠을 자고 있지 He has no face and he has no name 그는 얼굴도 없고 이름도 없고 And his whereabouts are sort of unknown 행방 또한 알 수가 없어
All he needs is his life in a suitcase 그에게 필요한 건 그의 삶을 담은 여행가방뿐 It belongs to a friend of a friend 그것은 다른 누군가의 손에 쥐어져 있지 And as we drink to ourselves 우린 스스로 취하면서 We'll amuse ourselves 스스로를 즐겁게 할 거야 Underneath the sky 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서
So wish me away to an unknown place 그러니 내가 미지의 장소로 갈 때 배웅해 줘 Am I living in a land with no name 난 지금 이름 없는 땅에서 살아가고 있는건가? I'll be making a start with a brand new heart 나는 완전히 새로운 마음으로 다시 시작할 거야 Stop me making sense once again 내가 다시 말이 되려는 행동 하려 한다면 꼭 좀 막아줘
All we need is our lives in a suitcase 우리에게 필요한 건 우리 삶을 담은 여행가방뿐 They belong to a friend of a friend's 그것은 다른 누군가의 손에 쥐어져 있어 And as we drink to ourselves 우린 스스로 취하면서 We'll amuse ourselves 스스로를 즐겁게 할 거야 Underneath the sky 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서
All we need is our lives in a suitcase 우리에게 필요한 건 우리 삶을 담은 여행가방뿐 They belong to a friend of a friend's 그것은 다른 누군가의 손에 쥐어져 있어 And as we drink to ourselves 우린 스스로 취하면서 We'll amuse ourselves 스스로를 즐겁게 할 거야 Underneath the sky 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서 Underneath the sky again 다시 하늘 아래에서
Sittin' on my own 홀로 앉아서 Chewin' on a bone 생각에 잠겼어 A thousand million miles from home 집에서 수천 마일 떨어진 곳에서 When something hit me 그 때 무언가가 Somewhere right between the eyes 내 눈 사이를 때렸지
Sleepin' on a plane 비행기에서 잠이 들어 Y'know you can't complain 불평할 새도 없는 걸, 알잖아 You took your last chance once again 너는 다시 한 번 마지막 기회를 잡았지 I landed, stranded 착륙인지, 좌초인지 Hardly even knew your name 네 이름조차 알지 못한 채
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어 Until the morning light 아침 해가 밝을 때까지 'Bout how you saved my life 네가 내 삶을 어떻게 구원했는지 You and me see how we are 너와 나, 우린 서로를 알기에 You and me see how we are 너와 나, 우린 서로를 알기에
All your dreams are made 너의 모든 꿈들은 Of strawberry lemonade 딸기 레모네이드로 만들어졌고 And you make sure I eat today 오늘 너는 내게 떠먹여 주었지 You take me walking 나와 함께 걸으며 To where you played 어릴 적 네가 놀던 When you were young 그곳에 데려다 주었지
I'll never say that 너를 울리지 않겠단 I won't ever make you cry 그런 약속은 하지 않겠어 And this I'll say, I don't know why 말해 두자면, 나도 왜인지 모르지만 I know I'm leavin' 지금은 떠나도 But I'll be back another day 언젠가 다시 돌아올 거야
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어 Until the morning light 아침 해가 밝을 때까지 'Bout how you saved my life 네가 내 삶을 어떻게 구원했는지
You saved my life 어떻게 구원했는지
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어
'Bout how you saved my life 네가 내 삶을 어떻게 구원했는지
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어
'Bout how you saved my life 네가 내 삶을 어떻게 구원했는지
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어
'Bout how you saved my life 네가 내 삶을 어떻게 구원했는지
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어
I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어 I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어 I wanna talk tonight 오늘 밤 너와 이야기하고 싶어
Hate the way that you've taken back 네가 다시 가져가는 게 짜증나 Everything you've given to me 내게 주었던 모든 것들을 And the way that you'd always say 그리고 네가 항상 말해오던 것들은 It's nothing to do with me 나랑 하나도 들어맞질 않아
Different versions of many men 수많은 형태의 사람들을 Come before you came 난 수없이 봐왔지 All their questions were similar 그들의 질문들은 대부분 비슷했고 The answers just the same 그 답은 다 똑같아
I'm gonna get me a motor car 난 자동차나 하나 장만할래 Maybe a Jaguar 재규어가 좋을까 Maybe a plane or a day of fame 아니면 비행기 또는 하루만 즐겨볼까 I'm gonna be a millionaire 난 억만장자가 될거야 So can you take me there 그러니 날 데리고 가 줄 수 있니 Wanna be wild 'cause my life's so tame 난 거칠게 살고 싶어, 내 삶은 지루하기 짝이 없거든
Here am I 난 여기서 Going nowhere on a train 목적지 없이 기차를 타고 Here am I 난 여기서 Growing older in the rain 비를 맞아가며 늙고 있어
Hey-'ey Hey-'ey Hey-'ey
Hate the way that you've taken back 네가 다시 가져가는 게 짜증나 Everything you've given to me 내게 주었던 모든 것들을 And the way that you'd always say 그리고 네가 항상 말해오던 것들은 It's nothing to do with me 나랑 하나도 들어맞질 않아
Different versions of many men 수많은 형태의 사람들을 Come before you came 난 수없이 봐왔지 All their questions were similar 그들의 질문들은 대부분 비슷했고 The answers just the same 그 답은 다 똑같아
I'm gonna get me a motor car 난 자동차나 하나 장만할래 Maybe a Jaguar 재규어가 좋을까 Maybe a plane or a day of fame 아니면 비행기 또는 하루만 즐겨볼까 I'm gonna be a millionaire 난 억만장자가 될거야 So can you take me there 그러니 날 데리고 가 줄 수 있니 Wanna be wild 'cause my life's so tame 난 거칠게 살고 싶어, 내 삶은 지루하기 짝이 없거든
Here am I 난 여기서 Going nowhere on a train 목적지 없이 기차를 타고 Here am I 난 여기서 Growing older in the rain 비를 맞아가며 늙고 있어
Here am I 난 여기서 Going nowhere on a train 목적지 없이 기차를 타고 Here am I 난 여기서 Getting lost and lonely 길을 잃고 외롭기만 해 Sad and only 슬프고 혼자야 Why sometimes 왜 가끔은 Does my life feel so tame? 내 삶은 이렇게 재미없을까?
When I was young 어렸을 적, 나에게는 I thought I had my own key 나만의 열쇠가 있는 줄 알았어 I knew exactly 분명하게 알고 있었지 What I wanted to be 무엇이 되고 싶은지 Now I'm sure 이젠 확신해 You've boarded up every door 네가 모든 문에 판자를 쳐 버렸어
Lived in a bubble 거품에 갇혀 살던 Days were never ending 날들은 도통 끝나지 않았지 Was not concerned 인생이 보내는 경고에 About what life was sending 신경조차 쓰지 않았지 Fantasy was real 그 땐 환상이 현실이었지만 Now I know much about the way I feel 이제야 내 마음을 잘 알게 됐어
I'll paint you the picture 네게 그림을 그려 줄게 'Cause I don't think 넌 더 이상 여기에 You live round here no more 살고 있지 않은 것 같으니 I've never even seen 본 적도 없어 The key to the door 그 문을 여는 열쇠를 We only get what we will settle for 우리가 얻는 것에 만족해야만 할 뿐
While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away 사라져 가네 While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away 사라져 가네 While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away 사라져 가네 While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away, away, away 사라져, 사라져, 사라져 가네 They fade away, away, away 모두 사라져, 사라져, 사라져 가네
Now my life has turned 이제 내 삶은 또 다른 Another corner 모퉁이를 만났고 I think it's only best 네게 경고하는 정도만이 That I should warn you 최선일 것 같단 생각이야 Dream it while you can 가능할 때 꿈을 꿔 둬 Maybe someday 아마 어느 때인가 I'll make you understand 내 말을 이해하게 해줄 테니
I'll paint you the picture 네게 그림을 그려 줄게 'Cause I don't think 넌 더 이상 여기에 You live round here no more 살고 있지 않은 것 같으니 I've never even seen 본 적도 없어 The key to the door 그 문을 여는 열쇠를 We only get what we will settle for 우리가 얻는 것에 만족해야만 할 뿐
While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away 사라져 가네 While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away 사라져 가네 While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away 사라져 가네 While we're living 살아가는 동안 The dreams we have as children 어릴 적 가졌던 꿈들은 Fade away, away, away 사라져, 사라져, 사라져 가네 They fade away, away, away 모두 사라져, 사라져, 사라져 가네 They fade away, away, away 모두 사라져, 사라져, 사라져 가네 Fade away, away, away 사라져, 사라져, 사라져 가네
Doesn't matter if it's out of tune 오늘은 음정이 좀 불안한데, 좀 틀려도 괜찮게 봐주쇼.
Doesn't matter if it's out of tune 오늘은 음정이 좀 불안한데, 좀 틀려도 괜찮게 봐주쇼.
Cause you're cool 댁들 쿨한 양반들이잖아
I am he as you are he as you are me 내가 그 사람이고 네가 그 사람인 것처럼, 너는 나야 And we are all together 그리고 우리는 모두 함께지 See how they run like pigs from a gun 총구 앞에서 도망치는 돼지들처럼 달아나는 꼴 좀 봐 See how they fly 그들이 날아가는 걸 봐 I'm crying 난 울고 있어
Sitting on a cornflake 콘플레이크 위에 앉아서 I'm waiting for the van to come 난 밴이 오기를 기다리고 있어 Corporation tee shirt, stupid bloody tuesday 기업 로고 티셔츠, 멍청하고 빌어먹을 화요일 Man you been a naughty boy 이봐, 넌 참 못된 녀석이었어 You let your face grow long 얼굴을 잔뜩 찌푸리고 있잖아
I am the eggman 나는 에그맨이야 We are the eggmen 우리는 에그맨들이지 I am the walrus 나는 바다코끼리야 Goo goo g'joob 구구 그-줍
Mister city p'liceman sitting pretty 도시의 경찰 나리가 예쁘장하게 앉아 있네 Little p'licemen in a row 작은 경찰들이 일렬로 서서 말이야 See how they fly like Lucy in the sky '하늘의 루시'처럼 날아가는 걸 봐 See how they run 그들이 달리는 걸 봐 I'm crying, I'm crying, I'm crying, I'm crying 난 울고 있어, 울고 있어...
Yellow matter custard 노란 커스터드 물질이 Dripping from a dead dog's eye 죽은 개의 눈에서 뚝뚝 떨어지네 Crabalocker fishwife, pornographic priestess 말버릇 더러운 여자, 야동 찍는 여성직자 Man, you've been a naughty girl 이봐, 넌 참 못된 계집아이였어 You let your knickers down 속옷을 내리고 다녔으니 말이야
I am the eggman 나는 에그맨이야 We are the eggmen 우리는 에그맨들이지 I am the walrus 나는 바다코끼리야 Goo goo g'joob, goo goo g'joob 구구 그-줍
Sitting in an English garden 영국식 정원에 앉아 Waiting for the sun 해가 뜨기를 기다려 If the sun don't come you get a tan 해가 뜨지 않으면, 넌 살을 태우게 되겠지 From standing in the English rain 영국의 빗줄기 속에 서서 말이야
Cause I am the eggman 왜냐하면 난 에그맨이니까 We are the eggmen 우리는 에그맨들이지 And I am the walrus 그리고 난 바다코끼리야 Goo goo g'joob, goo goo g'joob 구구 그-줍
Expert texpert choking smokers 켁켁대는 골초들인 전문가 나부랭이들아 Don't you think the joker laughs at you 조커가 너희를 비웃고 있다고 생각하지 않니? See how they smile like pigs in a sty 돼지우리 속의 돼지들처럼 웃는 꼬라지 좀 봐 See how they snied 얼마나 헐뜯어대는지 보라고 I'm crying 난 울고 있어
Semolina pilchards 밀가루 입힌 정어리가 Climbing on the Eiffel Tower 에펠탑을 기어오르네 Elementary penguin singing Hare Krishna '하레 크리슈나'를 노래하는 초보 펭귄 Man you should have seen them 이봐, 네가 걔네들을 봤어야 했는데 Kicking Edgar Allan Poe 에드거 앨런 포를 발로 차는 모습을 말이야
I am the eggman 나는 에그맨이야 We are the eggmen 우리는 에그맨들이지 I am the walrus 나는 바다코끼리야 Goo goo g'joob, goo goo g'joob 구구 그-줍 Goo goo g'joob, goo goo g'joob, g'goo 구구 그-줍 Doop doop do ah 둡 둡 두 아...
Listen up, what's the time? 들어 봐, 지금 몇 시지? Said today I'm gonna speak my mind 오늘은 내 속마음을 말하겠어 Take me up to the top of the world 날 세상 꼭대기로 데려가 줘 I wanna see my crime 내 죄를 보고 싶으니까 Day by day, there's a man in a suit 날마다 정장을 입은 남자가 Who's gonna make you pay 네게 값을 치르라고 하겠지 For the thoughts that you think 네가 품은 생각들 때문에 And the words they won't let you say 그들이 꺼내지 못하게 막는 말들 때문에
One fine day 어느 좋은 날 Gonna leave you all behind 너희를 전부 뒤로하고 떠나겠어 It wouldn't be so bad 그렇게 나쁘지 않겠지 If I had more time 시간이 좀 더 있다면
Sailing down a river alone 홀로 강을 따라 흘러가며 I've been trying to find my way back home 집으로 가는 길을 찾아 헤맸어 But I don't believe in magic 하지만 난 마법 따윈 믿지 않아 Life is automatic 삶은 제멋대로 흘러가지 But I don't mind being on my own 그래도 혼자인 건 별로 싫지 않아 No, I don't mind being on my own 그래, 난 혼자인 게 싫지 않아
Listen up, what's the time? 들어 봐, 지금 몇 시지? Said today I'm gonna speak my mind 오늘은 내 속마음을 말하겠어 Take me up to the top of the world 날 세상 꼭대기로 데려가 줘 I wanna see my crime 내 죄를 보고 싶으니까 Day by day, there's a man in a suit 날마다 정장을 입은 남자가 Who's gonna make you pay 네게 값을 치르라고 하겠지 For the thoughts that you think 네가 품은 생각들 때문에 And the words they won't let you say 그들이 꺼내지 못하게 막는 말들 때문에
One fine day 어느 좋은 날 Gonna leave you all behind 너희를 전부 뒤로하고 떠나겠어 It wouldn't be so bad 그렇게 나쁘지 않겠지 If I had more time 시간이 좀 더 있다면
Sailing down a river alone 홀로 강을 따라 흘러가며 I've been trying to find my way back home 집으로 가는 길을 찾아 헤맸어 But I don't believe in magic 하지만 난 마법 따윈 믿지 않아 Life is automatic 삶은 제멋대로 흘러가지 But I don't mind being on my own 그래도 혼자인 건 별로 싫지 않아 No, I don't mind being on my own 그래, 난 혼자인 게 싫지 않아 No, I don't mind being on my own 그래, 난 혼자인 게 싫지 않아 I said that I don't mind being on my own 말했잖아, 난 혼자인 게 괜찮다고
● ● ●
Sailing down a river alone 홀로 강을 따라 흘러가며 I've been trying to find my way back home 집으로 가는 길을 찾아 헤맸어 But I don't believe in magic 하지만 난 마법 따윈 믿지 않아 Life is automatic 삶은 제멋대로 흘러가지 But I don't mind being on my own 그래도 혼자인 건 별로 싫지 않아
I said that I don't mind being on my own 말했잖아, 난 혼자인 게 괜찮다고 No, I don't mind being on my own 그래, 난 혼자인 게 싫지 않아 I said that I don't mind being on my own 말했잖아, 난 혼자인 게 괜찮다고 No, I don't mind being on my own 그래, 난 혼자인 게 싫지 않아 I said that I don't mind being on my own 말했잖아, 난 혼자인 게 괜찮다고
I'm older than I wish to be 원하던 것보다 더 나이를 먹어 버렸어 This town holds no more for me 이 도시엔 이제 내게 남은 게 없어 All my life I try to find another way 평생 동안 더 나은 길을 찾으려 해왔지 I don't care for your attitude 난 네 태도가 싫어 You bring me down, I think you're rude 넌 날 기운 빠지게 해, 난 네가 무례하다고 봐 All my life I try to make a better day 평생 동안 더 나은 날이 되도록 노력해 왔어
It's hard enough bein' alone 혼자 있는 것만으로도 벅차 Sittin' here by the phone 여기 전화기 옆에 앉아서 Waitin' for my memories 즐거웠던 옛 일이 To come and play 떠오르길 기다리는 건
It's hard enough sittin' there 그곳에 앉아 있는 것만으로도 벅차 Rockin' in your rockin' chair 네 흔들의자에서 몸을 흔들며 It's all too much for me to take 모두 너무 벅차게 느껴져 When you're not there 네가 곁에 없으니
● ● ●
It's hard enough bein' alone 혼자 있는 것만으로도 벅차 Sittin' here by the phone 여기 전화기 옆에 앉아서 Waitin' for my memories 즐거웠던 옛 일이 To come and play 떠오르길 기다리는 건
It's hard enough sittin' there 그곳에 앉아 있는 것만으로도 벅차 Rockin' in your rockin' chair 네 흔들의자에서 몸을 흔들며 It's all too much for me to take 모두 너무 벅차게 느껴져 When you're not there 네가 곁에 없으니
I'm older than I wish to be 원하던 것보다 더 나이를 먹어 버렸어 This town holds no more for me 이 도시엔 이제 내게 남은 게 없어 All my life I try to find another way 평생 동안 더 나은 길을 찾으려 해왔지 I don't care for your attitude 난 네 태도가 싫어 You bring me down, I think you're rude 넌 날 기운 빠지게 해, 난 네가 무례하다고 봐 All my life I try to make a better day 평생 동안 더 나은 날이 되도록 노력해 왔어
It's hard enough bein' alone 혼자 있는 것만으로도 벅차 Sittin' here by the phone 여기 전화기 옆에 앉아서 Waitin' for my memories 즐거웠던 옛 일이 To come and play 떠오르길 기다리는 건
It's hard enough sittin' there 그곳에 앉아 있는 것만으로도 벅차 Rockin' in your rockin' chair 네 흔들의자에서 몸을 흔들며 It's all too much for me to take 모두 너무 벅차게 느껴져 When you're not there 네가 곁에 없으니
I would like to leave this city 이 도시를 떠나고 싶어 This old town don't smell too pretty and 이 동네는 냄새도 별로 안 좋고 I can feel the warning signs 경고 신호가 내 머릿속에서 Running around my mind 울리는 게 느껴져
And when I leave this island 내가 이 섬을 떠난다면 I'll book myself into a soul asylum 정신의 안식처에 자리를 얻을 거야 'Cause I can feel the warning signs 경고 신호가 내 머릿속에서 Running around my mind 울리는 게 느껴지거든
So here I go 그러니, 난 떠날 거야 I'm still scratching around in the same old hole 매번 똑같은 구멍에서 삽질하다 보니 My body feels young 몸은 여전히 젊지만 But my mind is very old 마음은 너무 늙어 버렸어
So what do you say? 그래서, 네 생각은 어때? You can't give me the dreams that are mine anyway 네가 내 꿈을 이뤄줄 것도 아니잖아 You're half the world away 넌 세상의 반대편에 있어 Half the world away 세상의 반대편에 Half the world away 세상의 반대편에 I've been lost, I've been found 길을 잃기도 하고, 다시 찾기도 했지만 But I don't feel down 우울하진 않아
● ● ●
And when I leave this planet 그리고 내가 이 별을 떠난다면 You know I'd stay but I just can't stand it and 머물고 싶어도, 더는 견딜 수가 없어 I can feel the warning signs 경고 신호가 내 머릿속에서 Running around my mind 울리는 게 느껴져
And if I could leave this spirit 그리고 이 영혼에서 벗어날 수 있다면 I'll find me a hole and I'll live in it and 구멍 하나를 찾아 그 안에서 살 거야 I can feel the warning signs 경고 신호가 내 머릿속에서 Running around my mind 울리는 게 느껴져
Here I go 난 떠날 거야 I'm still scratching around in the same old hole 매번 똑같은 구멍에서 삽질하다 보니 My body feels young 몸은 여전히 젊지만 But my mind is very old 마음은 너무 늙어 버렸어
So what do you say? 그래서, 네 생각은 어때? You can't give me the dreams that are mine anyway 네가 내 꿈을 이뤄줄 것도 아니잖아 You're half the world away 넌 세상의 반대편에 있어 Half the world away 세상의 반대편에 Half the world away 세상의 반대편에 I've been lost, I've been found 길을 잃기도 하고, 다시 찾기도 했지만 But I don't feel down 우울하진 않아 No, I don't feel down 난 우울하지 않아 No, I don't feel down 난 우울하지 않아
● ● ●
I don't feel down 우울하지 않아 I don't feel down 우울하지 않아 I don't feel down 우울하지 않아 I don't feel down 우울하지 않아
Head like a rock spinning round and round 돌덩이 같은 머리가 빙빙 돌고 있어 I found it in a hole sitting upside down 구멍 속에 거꾸로 처박혀 있는 걸 발견했지 You point the finger at me but I don't believe 넌 내게 삿대질하지만 난 믿지 않아 Paint me a wish on a velvet sky 벨벳 같은 하늘에 소원을 그려줘 You demand the answers but I don't know why in my mind 넌 대답을 원하지만 난 내 마음속 이유를 모르겠어 There is no time 시간이 없는걸
But the little things they make me so happy 하지만 사소한 것들이 날 정말 행복하게 해 All I want to do is live by the sea 내가 하고 싶은 건 그저 바닷가에 사는 것뿐이야 Little things they make me so happy 사소한 것들이 날 정말 행복하게 해 But it's good it's good it's good to be free 하지만 자유롭다는 건, 자유롭다는 건 참 좋은 거야
So what would you say if I said to you 내가 네게 이렇게 말하면 넌 뭐라고 할래? It's not in what you say it's in what you do 중요한 건 말이 아니라 행동이라고 You point the finger at me but I don't believe 넌 내게 삿대질하지만 난 믿지 않아 Bring it on home to where we found 우리가 발견했던 그 집으로 가져와 My head like a rock sitting upside down 거꾸로 처박힌 돌 같은 내 머리를 In my mind there is no time 내 마음속엔 시간이 없어
But the little things they make me so happy 하지만 사소한 것들이 날 정말 행복하게 해 All I want to do is live by the sea 내가 하고 싶은 건 그저 바닷가에 사는 것뿐이야 Little things they make me so happy 사소한 것들이 날 정말 행복하게 해 But it's good it's good it's good to be free 하지만 자유롭다는 건, 자유롭다는 건 참 좋은 거야
It's good it's good it's good to be free 자유롭다는 건, 자유롭다는 건 참 좋은 거야 It's good it's good it's good to be free 자유롭다는 건, 자유롭다는 건 참 좋은 거야 It's good it's good it's good to be free 자유롭다는 건, 자유롭다는 건 참 좋은 거야
One way out 빠져나갈 길은 하나뿐 Is all you're ever gonna get from 그것이 네가 얻을 수 있는 전부야 Those who'll hand it out 그것들을 건네줄 사람들로부터 Don't ever let it upset ya 절대 속상해하는 내색조차 보이지 마 'Cause they'll put words into your mouths 분명 그들이 네 입에서 욕이 나오게 만들 테니까 'Cause they're making you feel so ashamed 그들이 널 부끄럽게 만들고 있으니까
They're making you take all the blame 그들이 너에게 모든 비난을 떠넘기고 있어 They're making you cold in the night 그들이 널 외롭고 차갑게 만들고 있어 They're making you question your heart and your soul 그들이 네 마음과 영혼마저 의심하게 만들잖아 And I think that it's not quite right 난 그게 옳지 않다고 생각해
Hey! Stay young and invincible 이봐! 젊게 살자고! 그리고 천하무적이 되자 'Cause we know just what we are, and 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Come what may, we're unstoppable 무슨 일이 닥쳐도, 우릴 멈출 순 없어 'Cause we know just what we are 왜냐하면 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Yeah, we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Yeah, we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아
● ● ●
Feed your head 머릿속을 채워봐 With all the things you need when you're hungry 배가 고플 때 필요한 것들로 And stay in bed 침대에 누워서 And sleep all day as long as it's sunny 날씨가 화창할 때 하루 종일 자는 거야 'Cause they'll put words into your mouths 분명 그들이 네 입에서 욕이 나오게 만들 테니까 They're making you feel so ashamed 그들이 널 부끄럽게 만들고 있어
They're making you take all the blame 그들이 너에게 모든 비난을 떠넘기고 있어 They're making you cold in the night 그들이 널 외롭고 차갑게 만들고 있어 They're making you question your heart and your soul 그들이 네 마음과 영혼마저 의심하게 만들잖아 And I think that it's not quite right 난 그게 옳지 않다고 생각해
Hey! Stay young and invincible 이봐! 젊게 살자고! 그리고 천하무적이 되자 'Cause we know just what we are, and 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Come what may, we're unstoppable 무슨 일이 닥쳐도, 우릴 멈출 순 없어 'Cause we know just what we are 왜냐하면 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Yeah, we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Yeah, we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 C'mon
● ● ●
Hey! Stay young and invincible 이봐! 젊게 살자고! 그리고 천하무적이 되자 'Cause we know just what we are, and 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Come what may, we're unstoppable 무슨 일이 닥쳐도, 우릴 멈출 순 없어 'Cause we know just what we are 왜냐하면 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아
Hey! Stay young and invincible 이봐! 젊게 살자고! 그리고 천하무적이 되자 'Cause we know just what we are, and 우린 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 Come what may, my faith's unshakable 무슨 일이 닥쳐도, 내 신념은 흔들리지 않아 'Cause we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아
'Cause we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 'Cause we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 'Cause we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아 'Cause we know just what we are 우리 자신이 어떤 존재인지 잘 알고 있잖아
I know a girl who's lost and lonely 길을 잃고 외로운 한 소녀를 알고 있어 Sits by the phone on her own 홀로 전화기 옆에 앉아 있지 But the phone don't ring 하지만 전화는 울리지 않고 And the birds don't sing in her tree 그녀의 나무에선 새들도 노래하지 않아
She lost herself in a haze of pity 그녀는 연민의 안개 속에 자신을 잃어버렸고 And doesn't know where to run 어디로 달아나야 할지 모르지 She's a headshrinker now 그녀는 이제 정신과 의사야 And I think it's time we have some fun 이제 우리가 좀 즐길 때가 된 것 같아
Lost in a fog 안개 속에 길을 잃고 I've been treated like a dog 개 취급을 당해왔지 And I'm out of here 난 여기서 나갈 거야 I got no name 난 이름도 없고 And I feel no shame 부끄러움도 느끼지 않아 And I got no fear 그리고 두려움도 없어
And I bow down 난 고개를 숙여 To the tears of a clown 광대의 눈물에 Whatever's going down 무슨 일이 일어나든 Is coming around 결국 돌아오게 되어 있어 I hope you don't regret today 네가 오늘을 후회하지 않길 바라 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안
Lost in a fog 안개 속에 길을 잃고 I've been treated like a dog 개 취급을 당해왔지 And I'm out of here 난 여기서 나갈 거야 I got no name 난 이름도 없고 And I feel no shame 부끄러움도 느끼지 않아 And I got no fear 그리고 두려움도 없어
And I bow down 난 고개를 숙여 To the tears of a clown 광대의 눈물에 Whatever's going down 무슨 일이 일어나든 Is coming around 결국 돌아오게 되어 있어 I hope you don't regret today 네가 오늘을 후회하지 않길 바라 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안
I know a girl who's lost and lonely 길을 잃고 외로운 한 소녀를 알고 있어 Sits by the phone on her own 홀로 전화기 옆에 앉아 있지 But the phone don't ring 하지만 전화는 울리지 않고 And the birds don't sing in her tree 그녀의 나무에선 새들도 노래하지 않아
She lost herself in a haze of pity 그녀는 연민의 안개 속에 자신을 잃어버렸고 And doesn't know where to run 어디로 달아나야 할지 모르지 She's a headshrinker now 그녀는 이제 정신과 의사야 And I think it's time we have some fun 이제 우리가 좀 즐길 때가 된 것 같아
Lost in a fog 안개 속에 길을 잃고 I've been treated like a dog 개 취급을 당해왔지 And I'm out of here 난 여기서 나갈 거야 I got no name 난 이름도 없고 And I feel no shame 부끄러움도 느끼지 않아 And I got no fear 그리고 두려움도 없어
And I bow down 난 고개를 숙여 To the tears of a clown 광대의 눈물에 Whatever's going down 무슨 일이 일어나든 Is coming around 결국 돌아오게 되어 있어 I hope you don't regret today 네가 오늘을 후회하지 않길 바라 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안 For the rest of your lives 네 남은 평생 동안
Take the time to make some sense 시간을 들여서 의미를 만들어 봐 Of what you want to say 네가 말하고 싶어하는 것을 말이야 And cast your words away upon the waves 그리고 말들을 파도 위에 흘려보내 And sail them home with acquiesce 침묵하며 집으로 항해하게 해 On a ship of hope today 오늘, 희망이라는 배를 타고 And as they land upon the shore 그리고 그것들이 해안에 닿으면 Tell them not to fear no more 두려워할 필요 없다고 전해줘 Say it loud, and sing it proud today 크게 외치고 자랑스럽게 노래하는 거야, 바로 오늘
And then dance if you wanna dance 그리고 춤추고 싶다면 춤을 춰 Please brother take a chance 부디 형제여, 기회를 잡아 You know they're gonna go 알잖아, 그들은 갈 거야 Which way they wanna go 그들이 가고자 하는 길로 All we know is that we don't know 우리가 아는 건, 우리가 모른다는 것뿐 How it's gonna be 앞으로 어떻게 될지는 알 수 없어 Please brother let it be 부디 형제여, 내버려 둬 Life on the other hand 반면에 우리 인생은 Won't make us understand 우릴 이해시켜 주지 않겠지 We're all part of the masterplan 우린 모두 거대한 계획의 일부이기에
● ● ●
Say it loud, and sing it proud today 크게 외치고 자랑스럽게 노래하는 거야, 바로 오늘
I'm not saying right is wrong 난 옳다 그르다를 말하는 게 아냐 It's up to us to make 우리에게 달려 있어 The best of all the things 우리에게 오는 모든 것들을 That come our way 더 좋게 만드는 거야 'Cause everything that's been has passed 왜냐하면 과거의 일들은 모두 지나갔고 The answer's in the looking glass 해답은 거울 속에 있어 There's four and twenty million doors 4개하고도 2천만 개의 문들이 On life's endless corridor 삶의 끝없는 복도 위에 놓여 있어 Say it loud and sing it proud, and they 크게 외치고 자랑스럽게 노래하는 거야, 그러면 그들은
Will dance if they wanna dance 춤추고 싶다면 춤을 추겠지 Please brother take a chance 부디 형제여, 기회를 잡아 You know they're gonna go 알잖아, 그들은 갈 거야 Which way they wanna go 그들이 가고자 하는 길로 All we know is that we don't know 우리가 아는 건, 우리가 모른다는 것뿐 How it's gonna be 앞으로 어떻게 될지는 알 수 없어 Please brother let it be 부디 형제여, 내버려 둬 Life on the other hand 반면에 우리 인생은 Won't make us understand 우릴 이해시켜 주지 않겠지 We're all part of the masterplan 우린 모두 거대한 계획의 일부이기에