{{{#!wiki style="word-break: keep-all"
| <colbgcolor=#6f4f28,#000><colcolor=#fff,#fff> 好きだった人に似てる後輩 Sukidattahitoniniterukouhai 좋아했던 사람을 닮은 후배 | |||
| 작사 | shito, Gom | ||
| 작곡 | 中西 | ||
| 편곡 | HoneyWorks | ||
| 보컬 | |||
| 업로드 | 2022. 05. 26 | 2023. 01. 27 | |
1. 개요
좋아했던 사람을 닮은 후배는 야마모토 코다이의 곡이며 핫토리 쥬리의 귀엽다고 들어버렸어와 이어지는 곡이다2. 영상
| <colbgcolor=#6f4f28,#000><colcolor=#fff,#fff> 유튜브 |
| 좋아했던 사람을 닮은 후배 feat.야마모토 코다이(CV:마츠오카 요시츠구) |
| <colbgcolor=#6f4f28,#000><colcolor=#fff,#fff> 유튜브 |
| 좋아했던 사람을 닮은 후배/HoneyWorks feat. flower |
3. 가사
| <colbgcolor=#6f4f28,#000><colcolor=#fff,#fff> "やっぱり可愛いね" |
| 야앗빠리 카와이이네 |
| "역시 귀엽네" |
| 自然とこぼれた |
| 시젠토 코보레타 |
| 저절로 흘러나왔어 |
| 暇つぶし始めたバイト |
| 히마츠부시 하지메타 바이토 |
| 심심풀이로 시작했던 아르바이트 |
| 人気ない喫茶店 |
| 닌키 나이 킷사텐 |
| 인기 없는 카페 |
| 飽きのこない人間観察 |
| 아키노 코나이 닌겐칸사츠 |
| 싫증나지 않는 인간 관찰 |
| いつも一人で来る子 |
| 이츠모 히토리데 쿠루 코 |
| 언제나 혼자서 오는 아이 |
| あぁ 昨日は落ち込んでたのに |
| 아아 키노오와 오치콘데타노니 |
| 아아 어제는 풀이 죽어있었는데 |
| 今日は嬉しそう |
| 쿄오와 우레시소오 |
| 오늘은 기뻐보여 |
| いつものキャラメルマキアート写真撮って |
| 이쯔모노 캬라메루 마키아토 샤신 톳테 |
| 언제나 카라멜 마끼아또 사진 찍어서 |
| あぁ 同い年くらいのくせに |
| 아아 오나이도시쿠라이노 쿠세니 |
| 아아 동갑내기인 주제에 |
| 背伸びしちゃってる君が |
| 세노비시차쯔테루 키미가 |
| 발돋움하고 있는 네가 |
| なんだか可愛くて |
| 난다카 카와이쿠테 |
| 어째서서인지 귀여워서 |
| 好きだった人に似てて |
| 스키닷타히토니미테테 |
| 좋아했던 사람이랑 닮아서 |
| 思い出しちゃうなんて |
| 오모이다시차우난테 |
| 생각해 버리다니 |
| 女々しすぎんだろ |
| 메메시 스기다로 |
| 너무 여자답잖아 |
| アルバムに閉まったろ |
| 아루바무니 시맛타로 |
| 앨범으로 해버렸잖아 |
| 君の顔が見れない |
| 키미노 카오가 미레나이 |
| 너의 얼굴을 볼수가없어 |
| 不愛想になるのは |
| 후아이소니 나루노와 |
| 무뚝뚝해지는 것은 |
| あぁ 君が気になってるから |
| 아아 키미가 키니낫테루카라 |
| 아아 네가 신경쓰이니까 |
| こんな僕を許して |
| 콘나 보쿠오 유루시테 |
| 이런 나를 용서해줘 |
| 新学期 君は制服 |
| 신갓키 키미와 세에후쿠 |
| 신학기 너는 교복 |
| 同じ学校だった |
| 오나지 각코닷타 |
| 같은 학교였어 |
| 一つ下 |
| 히토츠 시타 |
| 한 살 아래 |
| 不思議な気分ですれ違う渡り廊下 |
| 후시기나 키분데 스레치가우 와타리로오카 |
| 이상한 기분으로 스쳐 지나가는 복도 |
| あぁ 僕に気づいてないのかな |
| 아아 보쿠니 키즈이테나이노카나 |
| 아아 나를 눈치 못챈걸까? |
| 気まずいのかな |
| 키마즈이노카나 |
| 어색한걸까나 |
| あれからキャラメルマキアート飲みに来ない |
| 아레카라 캬라메루마키아아토 노미니 코나이 |
| 그 후터 카라멜 마끼아또 마시러 오지않아 |
| 君が来るのを待っているよ |
| 키미가 쿠루노오 맛테이루요 |
| 네가 오는걸 기다리고있어 |
| そしたら理由を聞こう |
| 소시타라 리유우오 키코오 |
| 그리고 이유를 물어보자 |
| 君のこと知りたくて |
| 키미노 코토 시리타쿠테 |
| 너에 대한걸 알고싶어서 |
| 好きだった人に似てて |
| 스키닷타히토니미테테 |
| 좋아했던 사람이랑 닮아서 |
| でも何だか違ってて |
| 데모 난다카치갓테테 |
| 근데 뭔가가 달라서 |
| それが嬉しくて |
| 소레가 우레시쿠테 |
| 그게 기뻐서 |
| 今日も君を待ってる |
| 쿄오모 키미오 맛테루 |
| 오늘도 너를 기다리고있어 |
| 次会ったら何を話そう |
| 즈기 앗타라 나니오 하나소오 |
| 다음에 만나면 무슨 말을 할까 |
| 彼氏とかいるのかな |
| 카레시토카 이루노카나 |
| 남자친구라던가 있을까 |
| あぁ 君が気になってるから |
| 아아 키미가 키니낫테루카라 |
| 아아 네가 신경쓰이니까 |
| こんな僕を許して |
| 콘나 보쿠오 유루시테 |
| 이런 나를 용서해줘 |
| 久しぶりに来た君は(ドキドキ) |
| 히사시부리니 키타 키미와 (도키도키) |
| 오랜만에 온 너는(두근 두근) |
| 気まずそうな顔をして(ドキドキ) |
| 키마즈소오나 카오오 시테 (도키도키) |
| 어색한 얼굴을 하고(두근두근) |
| キャラメルマキアートを一つ頼んだ |
| 캬라메루마키아아토오 히토츠 타논다 |
| 카라멜 마끼아트를 하나를 주문했어 |
| 「同じ学校だったなんて」 |
| 오나지 갓코오닷타난테 |
| 「같은 학교였다니」 |
| 君は照れながら微笑んだ |
| 키미와 테레나가라 호호엔다 |
| 너는 쑥스러우면서 미소를 지었어 |
| 嬉しかったんだ |
| 우레시캇타다 |
| 기뻤어 |
| またここで話せるね |
| 마다 코코데 하나세루네 |
| 또 여기서 얘기할 수 있겠네 |
| 好きだった人に似てて |
| 스키닷타히토니미테테 |
| 좋아했던 사람이랑 닮아서 |
| でも代わりとかじゃなくて |
| 데모 카와리토카쟈나쿠테 |
| 하지만 대신이 아니라 |
| 当たり前だろ |
| 아타리마에다로 |
| 당연하잖아 |
| あぁ 今日も君を待ってる |
| 아아 쿄오모 키미오 맛테루 |
| 아아 오늘도 기다리고 있어 |
| 僕のこと話したい |
| 보쿠노 코토 하나시타이 |
| 나에 대해 이야기하고싶어 |
| 僕の気持ち伝えたい |
| 보쿠노 키모치 츠타에타이 |
| 나의 기분을 전하고싶어 |
| あぁ 君が気になってるから |
| 아아 키미가 키니낫테루 카라 |
| 아아 네가 신경쓰이니까 |
| こんな僕を許して |
| 콘나 와타이오 유루시테 |
| 이런 나를 용서해줘 |
| "やっぱり可愛いね" |
| 야앗빠리 카와이이네 |
| "역시 귀엽네" |
| 自然とこぼれた |
| 시젠토 코보레타 |
| 저절로 흘러나왔어 |
4. 음반
| |
| 있지,좋아하고 아파 ~ 고백실행위원회 캐릭터 송집~ (ねえ、 好きって痛いよ。 ~告白実行委具会キャラクターソング集~) |