최근 수정 시각 : 2024-09-18 09:17:22

엘 샤다이


1. 개요2. 의미
2.1. 라삐 전통
3. 대중 매체4. 노래5. 게임


אל שדי
El Shadday

1. 개요

나는 엘 샤따이다.
창세기 17,1 (직역)
야훼의 신명(神名) 중 하나.

2. 의미

“전능한 하느님”은 히브리 말로 엘 샤따이이다. 샤따이의 뜻에 대해서는 아직도 논란이 계속되고 있지만 ‘산속에 사는 분’ 또는 ‘보호자’를 뜻할 수 있다. 고대 번역본들은 일반적으로 ‘전능하신 분’으로 옮겼다.
- 한국천주교주교회의 《주석성경》 창세기 17장 1절 주석
주님께서는 먼저 당신을 소개하신다. 앞에서는 야훼라 소개하셨는데(15,7) 여기서는 "전능한 하느님(엘 샷다이 El Shadday)"이라고 부르신다(17,1). 엘 샷다이란 이름의 뜻은 본래 아카드어 사두(Sadu, 산)와 연관된 '하느님, 산(山)에 계신 분'으로 여겨진다. 가나안 신화에서 신은 자기가 머무는 산과 연관되어 불리기 때문이다. 아마도 사제계 저자는 야훼라는 이스라엘의 고유한 하느님 이름이 계시되기 전에(탈출 6,6), 보편적인 신명神名인 엘로힘(한처음 이야기)과 엘 샷다이(선조 이야기)가 널리 쓰였다고 생각한 것 같다(17,1; 28,3; 35,11; 48,3; 탈출 6,3).
-《보시니 참 좋았다: 성서가족을 위한 창세기 해설서》, 성서와함께, 창세기 17,1-3ㄱ 해설
God Almighty: The Hebrew is 'el shad-day, the name of God known in the patriarchal period (28:3; 35:11; Ex 6:3; Job 5:17). The meaning of the name is uncertain, possibly "God of the mountain".
(번역)전능하신 하느님: 히브리어로는 'el shad-day로, 성조 시대에 알려진 하느님의 이름이다(28,3; 35,11; 탈출 6,3; 욥 5,17). 이 이름의 의미는 불확실하며, "산의 하느님"으로 추정된다.
-《The Book of Genesis: Ignatius Catholic Study Bible》 17장 1절 주석
The Almighty: traditional rendering of Hebrew El Shaddai, which is P’s favorite designation of God in the period of the ancestors. Its etymology is uncertain, but its root meaning is probably “God, the One of the Mountains.”
(번역)전능하신 분: 히브리어 El Shaddai의 전통적인 번역으로, 성조 시대의 사제계 출전[1]에서 가장 선호되는 하느님 호칭이다. 어원은 불확실하지만, 근본적 의미는 아마도 "하느님, 산들의 그 분"일 것이다.
-《New American Bible Revised Editon》 창세기 17장 1절 주석
An ancient divine name of the patriarchal period, 28:3; 35:11; 43:14; 48:3; 49:25, preserved mainly in the Priestly tradition, see Ex 6:3, rarely used outside the Pentateuch (except Job). The usual translation ‘Almighty God’ is inaccurate. The meaning is uncertain; ‘God of the Mountain’ from Accadian shadu has been suggested; but perhaps ‘God of the open wastes’ would be preferable, from Hebr. sadeh, and the secondary meaning of the Accadian word. It seems to have been a divine name brought from Upper Mesopotamia by the ancestors of the race.
(번역)대부분 사제계 전통에 보존된(탈출 6,3 참고) 성조시대 하느님의 옛 이름은(28,3; 35.11; 43,14; 48,3; 49,25) 모세오경 외에서는 거의 쓰이지 않는다(욥기 제외). ‘전능하신 하느님’이라는 통상적 번역은 부적절하며, 그 뜻은 불분명하다. 아카드어 shadu에서 유래된 ‘산의 하느님’이라는 이름이 제시되었으나, 히브리어 sadeh와 아카드어 shadu의 다른 뜻에서 유래된 ‘광야의 하느님’이 적절해 보인다. 이는 민족의 조상들에 의해 상(上)메소포타미아에서 옮겨진 하느님의 이름으로 추정된다.
《New Jerusalem Bible》 창세기 17장 1절 주석
The most likely interpretation of the divine name El-Shaddai is 'El, the mountaion one', with reference to El's dwelling place on a mountaion
(번역) 엘의 거주지가 산이라는 언급들로 볼 때, 거룩한 이름 El-Shaddai의 가장 그럴듯한 해석은 '엘, 그 산의 분'이다.
John Day, 《Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan》, Bloomsbury Publishing, 2010, p.32
현대의 성서주석학에서는 "그 산의 엘(하느님)" 내지는 "광야의 엘"이라는 데 널리 의견이 일치한다. '그 산의 엘'로 볼 경우 이라는 뜻의 아카드어 'Sadu'와 연관되었다고 본다. 한국어로 산신이라고 하면 다소 우스운 어감일 수도 있지만, 시나이(호렙)[2]나 시온[3]구약성경에서 얼마나 큰 위상을 차지하는지 생각하면 이해에 도움이 될 것이다. 또한 히브리어 'sadeh'로부터 "광야의 하느님"으로 해석하기도 한다.

또는 '샤다이'를 히브리어로 유방을 뜻하는 샤드(shad, שד)로 해석하여 '젖가슴을 가지신 하느님' 혹은 '젖 주시는 하느님'으로 해석하는 학자들도 있는데 이 경우엔 야훼가 가진 여성적인 모성을 상징하면서 과거 족장 시대에 다산을 기원한 축복의 잔재로 해석하기도 한다. (The God with Breasts: El Shaddai in the Bible - David Biale)

둘 다 맞다는 절충안도 있는데 고대 중동에선 산이 솟은 모양이 가슴과 비슷하다고 산을 유방에 비유하기도 했기에 두가지 의미를 모두 노린 표현이 바로 엘-샤다이라는 것.

아래에서 소개할 라삐 전통의 해석 외에 다른 전통에서는 '전능하신 하느님'으로 이해한다.(예: LXX 욥 5,17) 현대에는 주로 그리스도교 전통에서 이렇게 번역하며, '엘 샤따이'라는 음역을 피하고 뜻을 어떻게든 번역하고자 할 경우 자주 이 전통이 채택된다.

그 외 비슷한 신명으로는 다음이 있다:
  • 엘 올람(El Olam=엘, 영원한 분)[4]
  • 엘 엘룐(El Elyon=엘, 지극히 높으신 분)[5]
  • 엘 베텔(El Betel=엘, 베텔에 계신 분)[6]
  • 엘 로이(El Roi=엘, 돌보시는 분),[7]
  • 엘 엘로헤 이스라엘(El Elohe Yisrael=엘, 이스라엘의 하느님)[8]

2.1. 라삐 전통

라삐 전통에서는 히브리어 샤다이의 다이,די는 '충분한'이라는 의미를 갖는다는 점을 들어 다음과 같이 설명한다.
והיינו דאמר ריש לקיש מאי דכתיב אני אל שדי אני הוא שאמרתי לעולם די אמר ריש לקיש בשעה שברא הקדוש ברוך הוא את הים היה מרחיב והולך עד שגער בו הקדוש ברוך הוא ויבשו שנאמר גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב
(번역)레이쉬 라키쉬[9]가 말했다: “나는 전능한 신[엘 샤다이, אל שדי]이다.”(창세기 17:1)의 의미는 무엇인가? 이는 "나는 세상에게 그만 넓어질 것을 지시하며 '충분하다'(다이, די)라고 말한 신이다."라는 의미다. 레이쉬 라키쉬가 말했다: 거룩하고 복되신 분[10]께서 바다를 창조하셨을 때, 그분께서 바다를 꾸짖으시고 바다를 마르게 하실 때 까지, 바다는 계속해서 넓어졌다. 이는 기록된 대로다. “그가 한번 호령하시면, 강은 마르고 바다는 그 바닥이 드러난다.” (나훔 1:4)
-바빌로니아 탈무드 Chagigah 12a
אל שדי. שדי בנתינת רחמיו וכדי היכלת בידו לתן, יתן לכם רחמים, זהו פשוטו. ומדרשו מי שאמר לעולם די, יאמר די לצרותי, שלא שקטתי מנעורי, צרת לבן, צרת עשו, צרת רחל, צרת דינה, צרת יוסף, צרת שמעון, צרת בנימין
(번역) 엘 샤다이: 자비가 충분하고, 자비를 베푸실 능력이 있으신 분. 이는 일반적인 의미이다. 미드라쉬의 설명은 이러하다: 그는 세상에 "충분하다"라고 말하시는 이다.
- Rashi on Genesis 라쉬[11]의 창세기 주석

다만 이 해석은 학술적으로 '명백히 공상적이고 근거 없는'(clearly fanciful and without support)[12] 설이란 약점이 있다.

3. 대중 매체

진 여신전생 2』에서는 샤다이라는 이름의 YHVH의 분령인 3신령 중 하나로 나온다.
3신령 샤다이와 전투

데이트 어 라이브에 등장하는 정령 이자요이 미쿠의 영장 명칭이기도 하다. 정확히는 미쿠의 천사의 원본이 되는 세피로트의 나무 9번 예소드의 신의 이름에서 따왔다.

4. 노래


마이클 카드(Michael Card)가 작곡한 CCM(Contemporary Christian Music). 개인의 신앙고백을 서정적인 멜로디에 담아내고 있다.

미국 연합감리교회 찬송가집 (The United Methodist Hymnal) 123번에 수록된 노래이다.

CCM 계통에서는 가장 성공한 노래 중 하나로 개신교를 믿는 팝 아티스트라면 한번쯤 불러주는 노래. 상당히 많은 파생작이 있다. 굳이 개신교인이 아니더라도 멜로디의 서정성 때문에 좋아하는 팬들이 많다. 왠지 아래의 게임 덕에 우연히 듣게 되는 경우도 있는 모양이다.

5. 게임

엘 샤다이: 메타트론의 승천 문서 참조.
[1] 약어 P. 오경의 형성에 관한 전통적인 4출전 모델에서 야훼계 출전(J), 엘로힘계 출전(E), 신명기계 출전(D)과 함께 사용하는 용어로, 오경의 최후 편집층에 해당한다. 비록 4출전 모델은 1970년대를 마지막으로 '학계의 통설' 지위를 상실했지만, 고전적인 모델이기에 구약학에서 교육상 이유로 반드시 언급한다. 또한 J와 E의 존재에 대해서는 다양한 논쟁이 있지만, D 출전과 P 출전의 존재는 폭넓은 지지를 받고 있다.[2] 참고: "주 우리 하느님께서는 호렙에서 우리와 계약을 맺으셨다."(신명 5,2)[3] 참고: "시온에 좌정하신 주님"(시편 9,12), "정녕 주님께서는 시온을 선택하시고 당신 처소로 원하셨네."(시편 132,13)[4] 창세기 21,33[5] 창세기 14,22[6] 창세기 31,13; 35,7[7] 창세기 16,13[8] 창세기 33,20[9] 탈무드 시대의 저명한 라브다.[10] הקדוש ברוך הוא, 유대교에서 하느님을 부르는 호칭 중 하나다.[11] 중세에 활동한 유다교 라삐(1040 – 1105).[12] John Day, 《Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan》, Bloomsbury Publishing, 2010, p.32