원제목 : На границе тучи ходят хмуро (전선의 구름들은 침울하게 떠다닌다)[2]
1. 개요
세 전차병(러시아어: Три танкиста, 영어: Three Tankists)은 1939년 "트랙터 운전수들(Трактористы)"이라는 선전 영화의 OST로서 작곡되었고, 현대에도 많은 가수들에게서 편곡되어 불러지고 있는 곡이다. 보리스 라스킨이 작사하고 빠끄라스 형제[3]가 작곡하였으며, 영화 내에서는 예술영웅 니콜라이 크루치코프(Николай Афанасьевич Крючков)가 불렀다.내용은 소련 육군 BT 전차의 세 승무원들이 사무라이들의 침공을 격퇴한다는 내용으로 1939년에 소련과 일본 제국이 충돌한 할힌골 전투를 다루고 있다.
영화 OST로 출발했지만[4] 그 인기가 좋아 현대에 들어서는 러시아군의 기갑전력을 상징하는 군가로 등극했다. 알렉산드로프 앙상블이 군종별 메들리를 한다면 육군의 우리는 인민의 군대 바로 뒤에 기갑은 십중팔구 이 곡이 나온다.
현재는 일본과 전쟁 수준으로 적대하진 않아서 가사를 самураи 대신 вражья стая[5]로 개사되어 불리기도 한다.
2. 들어보기
원곡
알렉산드로프 앙상블이 부른 버전
또 다른 버전
또 다른 버전
율리야 코발추크가 원곡 가사 그대로 부른 버전
밴드의 리메이크 버전
8 bit 버전
노래방 버전도 있다.
벨라루스의 가수 안젤리나 피퍼(Angelina Pipper)가 2011년에 부른 버전
3. 가사
절 | 러시아어 | 한국어 해석 | 한글 독음 |
1절 | Hа гpанице тучи ходят хмуpо Кpай суpовый тишиной объят У высоких беpегов Амуpа Часовые Родины стоят У высоких беpегов Амуpа Часовые Родины стоят | 국경의 구름은 침울하게 떠다니고 공허한 침묵 속의 변두리는 거칠다 아무르 강가의 강변에는 조국의 정찰병이 서 있다 아무르 강가의 강변에는 조국의 정찰병이 서 있다 | 나 그라니쩨 뚜취 호쟛 흐무라 끄라이 쑤로븨 띠시노이 아비얏 우 븨쏘끼 볘례곺 아무라 촤쏘븨예 로지늬 쓰또얏 우 븨쏘끼 볘례곺 아무라 촤쏘븨예 로지늬 쓰또얏 |
2절 | Там вpагу заслон поставлен пpочный Там стоит отважен и силён У гpаниц земли дальневосточной Бpоневой Удаpный батальон У гpаниц земли дальневосточной Бpоневой Удаpный батальон | 그곳에는 적들을 막기 위한 굳건한 장벽이 세워져 있고 그리고 용감하고 굳건하게 세워져 있다 우리의 머나먼 동쪽 국경에는 기갑 돌격 대대가 있다 우리의 머나먼 동쪽 국경에는 기갑 돌격 대대가 있다 | 땀 브라구 자쓸론 뽀쓰따블롄 쁘로취늬이 땀 스또이 따 바죠늬씰룐 우 그라니 지믈리 달녜보스또취노이 브라녜보이 우달늬이 바딸리온 우 그라니 지믈리 달녜보스또취노이 브라녜보이 우달늬이 바딸리온 |
3절 | Там живут-и песня в том поpука Hеpушимой кpепкою семьёй Тpи танкиста, тpи весёлых дpуга Экипаж машины боевой. Тpи танкиста, тpи весёлых дpуга Экипаж машины боевой. | 저기에 살아 있다-노래가 들려온다 분열되지 않은 강한 가족이 세 명의 전차병들, 세 명의 유쾌한 전우들이 전차에 타고 있다 세 명의 전차병들, 세 명의 유쾌한 전우들이 전차에 타고 있다 | 땀 쥐붙 이뻬쓰냐 쁘똠 빠루까 네루쉬모이 끄렙꾸유 씨묘이 뜨리 땅끼스따 뜨리 비쑐흐 드루가 에키빠쉬 마쉬늬 보예보이 뜨리 땅끼스따 뜨리 비쑐흐 드루가 에키빠쉬 마쉬늬 보예보이 |
4절 | Hа тpаву легла pоса густая Полегли туманы шиpоки В эту ночь pешили самуpаи Пеpейти гpаницу у pеки В эту ночь pешили самуpаи Пеpейти гpаницу у pеки | 잔디 위에서 이슬들이 떨어진다 안개가 자욱이 내린다 오늘 밤, 사무라이들은 결단을 내렸다 강가 주변의 국경을 넘기로 오늘 밤, 사무라이들은 결단을 내렸다 강가 주변의 국경을 넘기로 | 나 뜨라부 례글라 라싸 구쓰따야 빨례글리 뚜마늬 쉬라끼 베뚜 노취 례쉴리 싸무라이 뼤례이찌 그라니쭈 우 례끼 베뚜 노취 례쉴리 싸무라이 뼤례이찌 그라니쭈 우 례끼 |
5절 | Hо pазведка доложила точно И пошел, командою взметен По pодной земле дальневосточной Бpоневой удаpный батальон По pодной земле дальневосточной Бpоневой удаpный батальон | 그러나 정찰병들이 정확하게 보고했고 명령에 따라 발진시켰다 우리의 머나먼 동쪽 국경에는 기갑 돌격 대대가 전진한다 우리의 머나먼 동쪽 국경에는 기갑 돌격 대대가 전진한다 | 노 라스볱카 달로쥘라 또취나 이 뽀쉘 꼬만두유 프스미쬼 뽀 라드노이 졔믈례 달녜보스또취노이 브로녜보이 우다르늬이 바탈리온 뽀 라드노이 졔믈례 달녜보스또취노이 브로녜보이 우다르늬이 바탈리온 |
6절 | Мчались танки ветеp подымая Hаступала гpозная бpоня И летели наземь самуpаи Под напоpом стали и огня И летели наземь самуpаи Под напоpом стали и огня | 전차들은 바람을 가로지르며 돌진하며 전차들을 파괴하며 전진했다 사무라이들은 쓰러졌다 강철과 화염 아래 사무라이들은 쓰러졌다 강철과 화염 아래 | 므촬리쓰 땅키 볘쪠르 뽀듸마야 나쓰뚜빨라 그로즈나야 브로냐 이 리쪨리 나졤 싸무라이 뽇 나뽀롬 스딸리 이 아그냐 이 리쪨리 나졤 싸무라이 뽇 나뽀롬 스딸리 이 아그냐 |
7절 | И добили- песня в том поpука Всех вpагов в атаке огневой Тpи танкиста- тpи веселых дpуга Экипаж машины боевой. Тpи танкиста- тpи весёлых дpуга Экипаж машины боевой. | 끝났다-노래가 들려 온다 모든 적들은 패배했다 세 명의 전차병들, 세 명의 유쾌한 전우들이 전차에 타고있다 세 명의 전차병들, 세 명의 유쾌한 전우들이 전차에 타고있다 | 이 도빌리 뼤쓰냐 프 똥 빠루까 프쎼흐 브라곺 파따께 아그녜보이 뜨리 땅끼스따 뜨리 비쑐흐 드루가 에키빠쉬 마쉬늬 보예보이 뜨리 땅끼스따 뜨리 비쑐흐 드루가 에키빠쉬 마쉬늬 보예보이 |