| {{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | DIGITAL SINGLE | ||||||
| ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | <nopad> | ||||
| Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | <nopad> | ||||
| Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ | うたかたよいかないで ~Xmas Version~ | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | <nopad> | ||||
| WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | LADY CRAZY | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | <nopad> | ||||
| {{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 涙の薫りがする | キスキツネ | V | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | }}} | ||||
| SOLO SINGLE | |||||||
| キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | <nopad> | ||||
| 空っぽの箱庭 | Raise your voice! | ||||||
| <nopad> | <nopad> 파일:Raise your voice!.jpg | ||||||
| ORIGINAL ALBUM | |||||||
| {{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | 4th | |||
| 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | Bubblin | ||||
| <nopad> | <nopad> | <nopad> | <nopad> | }}} | |||
| COVER ALBUM | |||||||
| 1st | 2nd | ||||||
| ヒメヒナウタミタ壱 | |||||||
| <nopad> | |||||||
| MINI ALBUM | |||||||
提灯暗航
초롱암항
1. 개요
| 작사 | 작곡 | 편곡 | 노래 |
| 고고/Gohgo | 하이렌 & 고고/Hylen & Gohgo | 하이렌/Hylen | HIMEHINA |
히메히나의 3rd 앨범 提灯暗航의 열 네 번째 수록곡.
2. 영상
3. 가사
분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.
| 破れた金魚掬いと | ||
| 야부레타 킨교 스쿠이토 | ||
| 찢어진 금붕어 뜰채와 | ||
| 転がり覗き滲む 提灯暗光 | ||
| 코로가리 노조키 니지무 쵸친안코 | ||
| 떨어진 아른하고 희미한 초롱암광 | ||
| 浸り髪は滴る | ||
| 히타리 카미와 시타타루 | ||
| 젖은 머리는 뚝뚝 흐르고 | ||
| 薫る祭囃子 遠ざけたかった | ||
| 카오루 마츠리바야시 토오자케타캇타 | ||
| 향기로운 축제 음악에서 도망가고 싶었어 | ||
| 誰もいない方へGo way | ||
| 다레모 이나이 호오에 Go way | ||
| 아무도 없는 곳에 Go way | ||
| この海は虚無と無限の暗闇に飲み込まれる人間珊瑚 | ||
| 코노 우미와 쿄무토 무겐노 쿠라야미니 노미코마레루 닌겐산고 | ||
| 이 바다는 허무와 무한한 어두움에 삼켜지는 인간산호 | ||
| 楽園は深いの | ||
| 라쿠엔와 후카이노 | ||
| 낙원은 깊으니, | ||
| 離さないで 抱いて沈んで | ||
| 하나사나이데 다이테 시즌데 | ||
| 놓치 말아 서로 안아 가라앉자 | ||
| [ruby(月,ruby=光)]すら掬えない底で | ||
| 히카리스라 스쿠에나이 소코데 | ||
| [ruby(달,ruby=빛)]조차도 뜰 수 없는 바닥에 | ||
| 提灯鮟鱇みたいに | ||
| 쵸친안코 미타이니 | ||
| 초롱아귀처럼 | ||
| 真暗な[ruby(深海,ruby=夜)]に愛を灯せたらいいな | ||
| 막쿠로나 요루니 아이오 토모세타라 이이나 | ||
| 칠흑같은 [ruby(심해,ruby=밤)]에 사랑을 밝혔으면 좋겠네 | ||
| 浮たり浮たり行こう | ||
| 후타리 후타리 유코오 | ||
| 떠밀려 떠밀려 가자 | ||
| そう未来には独りきりじゃない | ||
| 소오 미라이니와 히토리키리쟈나이 | ||
| 그래 미래에는 혼자가 아니야 | ||
| [ruby(僕等,ruby=一つ)]になる融けて生きてく | ||
| 히토츠니 나루 토게테 이키테쿠 | ||
| [ruby(우리들이,ruby=하나가)] 되자 섞여서 살아가자 | ||
| やがて君はボクに連なり | ||
| 야가테 키미와 보쿠니 츠라나리 | ||
| 머지않아 너는 나에게 이어져 | ||
| ボクはやがて僕等と変わり | ||
| 보쿠와 야가테 보쿠라토 카와리 | ||
| 나는 머지않아 우리들로 변해가 | ||
| 流れるように命ふたなりに sinking | ||
| 나가레루요오니 이노치 후타나리니 sinking | ||
| 흘러가듯 생명이 양성 하나되어 Sinking | ||
| 墓原着くまで | ||
| 하카하라 츠쿠마데 | ||
| 묘소에 닿을 때까지 | ||
| 行くあてはなく | ||
| 유쿠아테와 나쿠 | ||
| 가야할 곳 없고 | ||
| 帰るすべも知らず | ||
| 카에루 스베모 시라즈 | ||
| 돌아갈 방법도 모르며 | ||
| 希望という名の提灯をたよりに進む片道切符 | ||
| 키보오도 이우 나노 쵸친오 타요리니 스스무 카타미치 킵푸 | ||
| 희망이란 이름의 초롱에 기대어 나아가는 편도 편도 티켓 | ||
| 時間は進む | ||
| 지칸와 스스무 | ||
| 시간은 지나가 | ||
| 旅は続く | ||
| 타비와 츠즈쿠 | ||
| 여행은 계속 돼 | ||
| 潜航、闇を恐れずに進もう | ||
| 센코, 야미오 오소레즈니 스스모우 | ||
| 잠항, 어둠을 겁내지 말고 나아가자 | ||
| 例え探しものが見つからなかったとしても | ||
| 타토에 사가시 모노가 미츠카라나캇타토시테모 | ||
| 설령 찾아야할 걸 찾지 못하더라도 | ||
| 提灯鮟鱇 | ||
| 쵸친안코 | ||
| 초롱아귀 | ||
| 未来に真っ逆さまの死骸に埋もれたらいいわ | ||
| 미라이니 맛사카 사마노 시가이니 우모레타라 이이와 | ||
| 미래로 곤두박질한 사해에 묻혔으면 좋겠어 | ||
| 希うなら ほらアンコール | ||
| 네가우나라 호라 앙코루 | ||
| 바란다면 자 봐 앙코르 | ||
| 何時でも躯は蘇る | ||
| 이츠데모 무쿠로와 요미가에루 | ||
| 언제라도 육체는 되살아나 | ||
| 醜くとも融けて生きてる | ||
| 미니쿠쿠토모 토케테 이키테루 | ||
| 보기 흉해도 섞여서 살아있자 | ||
| 月はまるで | ||
| 츠키와 마루데 | ||
| 달은 마치 | ||
| 地球が垂らす提灯みたいね | ||
| 치큐우가 타라스 쵸친미타이네 | ||
| 지구가 매달아둔 초롱 같네 | ||
| あ、そっか | ||
| 아、솟카 | ||
| 아、그런가 | ||
| 僕等すでに一つだった | ||
| 보쿠라 스데니 히토츠닷타 | ||
| 우리들은 이미 하나였어 | ||
| 浮かんで、 | 沈んで、 | 不器用でも |
| 우칸데、 | 시즌데、 | 부키요오데모 |
| 떠오르고, | 가라앉고、 | 서투르더라도 |
| ただ生きていたい | ||
| 타다 이키테이타이 | ||
| 그냥 살고싶어 | ||
| 提灯鮟鱇みたいに | ||
| 쵸친안코 미타이니 | ||
| 초롱아귀처럼 | ||
| 真暗な[ruby(深海,ruby=夜)]に愛を灯せたらいいな | ||
| 막쿠로나 요루니 아이오 토모세타라 이이나 | ||
| 칠흑같은 [ruby(심해,ruby=밤)]에 사랑을 밝혔으면 좋겠네 | ||
| 浮たり | ||
| 후타리 | ||
| 떠밀린 | ||
| 提灯鮟鱇 | ||
| 쵸친안코 | ||
| 초롱아귀 | ||
| 未来に真っ逆さまの死骸に埋もれたらいいわ | ||
| 미라이니 맛사카 사마노 시가이니 우모레타라 이이와 | ||
| 미래로 곤두박질한 사해에 묻혔으면 좋겠어 | ||
| 浮たり | ||
| 후타리 | ||
| 떠밀린 | ||
| 提灯暗航 | ||
| 쵸친안코 | ||
| 초롱암항 | ||
| [ruby(希望,ruby=光)]をたよりに進むのね戻れなくてもいいの | ||
| 히카리오 타요리니 스스무노네 모도레나쿠테모 이이노 | ||
| [ruby(희망,ruby=빛)]에 기대어 나아가는구나 돌아가지 않아도 되니 | ||
| 提灯暗航 何処まで? | ||
| 쵸친안코 도코마데? | ||
| 초롱암항 어디까지? | ||
| 何処まででもゆこう | ||
| 도코마데데모 유코오 | ||
| 어디까지라도 가자 | ||
| [ruby(僕等,ruby=一つ)]のまま | ||
| 히토츠노 마마 | ||
| [ruby(우리들,ruby=하나)]인채로 | ||
| ただ生きていく | ||
| 타다 이키테이쿠 | ||
| 이대로 살아가자 | ||