최근 수정 시각 : 2022-05-07 20:55:02

あどけない世界に止まない歌を

{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]DIGITAL SINGLE
ヒトガタ ヒバリ うたかたよいかないで 琥珀の身体
파일:ヒトガタ.png
파일:ヒバリ.png
파일:うたかたよいかないで.png
파일:琥珀の身体(1).png
Mr.VIRTUALIZER 水たまりロンド 相思相愛リフレクション 流れ行く命
파일:MrVIRTUALIZER.png
파일:水たまりロンド.png
파일:相思相愛リフレクション.jpg
파일:流れ行く命.jpg
Hello, Hologram 不機嫌なスリーカード 会いたいボクラ うたかたよいかないで
~Xmas Version~
파일:helloholo.jpg
파일:不機嫌なスリーカード.jpg
파일:会いたいボクラ.jpg
파일:うたかたよいかないで~Xmas Version~.jpg
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" WWW マザードラッグ 愛包ダンスホール }}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;"
파일:WWW.jpg
파일:マザードラッグ.jpg
파일:hpd.jpg
}}}
SOLO SINGLE
キセキ色 花れ話れ ユメミテル Resistance!
파일:キセキ色.jpg
파일:花れ話れ.jpg
파일:ユメミテル.jpg
파일:Resistance!.jpg
空っぽの箱庭 Raise your voice!
파일:空っぽの箱庭.jpg
ORIGINAL ALBUM
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" 1st 2nd 3rd }}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;"藍の華希織歌提灯暗航}}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;"
파일:藍の華.jpg
파일:希織歌.jpg
파일:提灯暗航.jpg
}}}
COVER ALBUM
1st 2nd
ヒメヒナウタミタ壱
파일:ヒメヒナウタミタ壱.jpg
파일:ヒメヒナウタミタ弐.jpg
MINI ALBUM
파일:相対二等心.jpg
}}} ||




あどけない世界に止まない歌を
천진난만한 세계에 그치지 않는 노래를

1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요


작사 작곡 · 편곡 노래
고고/ゴゴ YAS HIMEHINA

히메히나의 2nd 앨범 希織歌의 열 아홉 번째 수록곡.

2. 영상

3. 가사

분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.
루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.
くるまった[ruby(《母≠箱》,ruby=ヘヤ)]の中
쿠루맛타 헤야노 나카
안겨있던 [ruby(《어머니≠상자》,ruby=방)]의 안
ボクの未来は生まれた
보쿠노 미라이와 우마레타
내 미래는 태어났다
うずくまった部屋を出て
우즈쿠맛타 헤야오 데테
웅크렸던 방을 나가
希望をノックした
키보우오 노크시타
희망을 노크했다
[ruby(陽炎達,ruby=カゲロウタチ)]の揺れる声
카게로우타치노 유레루 코에
[ruby(아지랑이,ruby=아즈랑이)]의 흔들리는 소리
風がなでるウィンドチャイム
카제가 나데루 윈드 챠이무
바람이 쓰다듬는 윈드차임
うだる夏の星の声
우다루 나츠노 호시노 코에
나른한 여름의 별의 소리
世界は[ruby(《閉鎖》,ruby=ロック)]した
세카이와 로크시타
세계는 [ruby(《폐쇄》,ruby=lock)]했다
[ruby(鯨,ruby=クジラ)]みたいな白い雲
쿠지라 미타이나 시로이 쿠모
[ruby(경어,ruby=고래)]같은 하얀 구름
青い海を泳いでる
아오이 우미오 오요이데루
푸른 바다를 헤엄치고 있어
無邪気な空は自由だと
무쟈키나 소라와 지유우다토
천진한 하늘은 자유라고
土と花は嘆いた
츠치토 하나와 나케이타
땅과 꽃은 한탄했다
あどけない表情ではしゃぐ君の側で
아도케나이 효우죠우데 하샤구 키미노 소바데
천진난만한 표정으로 떠드는 너의 곁에서
少し笑った
스코시 와랏타
조금 웃었다
あどけない世界が終わらないように
아도케나이 세카이가 오와라나이 요우니
천진난만한 세계가 끝나지 않도록
心ごとつないで歌った
코코로고토 츠나이데 우탓타
마음마다 이어 노래했다
凍えそうな辛い冬もやがて春に
코고에소우나 츠라이 후유모 야가테 하루니
얼어버릴 것 같은 괴로운 겨울도 곧 봄으로
つながるようにと
츠나가루 요우니토
이어질 수 있도록
あどけない誰かが「終」という文字の冬隣り
아도케나이 다레카가 오와리토 이우 모지노 후유토나리
천진난만한 누군가가 「끝」이라는 문자의 겨울 언저리
糸を隠したのかな
이토오 카쿠시타노카나
실을 숨겼던걸까
간주
[ruby(春舞,ruby=ハルマ)]った風の中
하루맛타 카제노 나카
[ruby(봄,ruby=봄을 부르는)] 바람의 속
陽だまりの花が死んだ
히다마리노 하나가 신다
양지의 꽃이 죽는다
[ruby(揶揄,ruby=カラカ)]った虫達も
카라캇타 무시타치모
[ruby(아유하,ruby=놀리)]는 벌레들도
土に眠ったかな
츠치니 네뭇타카나
땅에 잠들었을까
好きだったあの人が
스키닷타 아노 히토가
좋아했던 그 사람이
お別れもなく死んだのはきっと
오와카레모 나쿠 신다노와 킷토
작별인사도 없이 죽은 것은 분명
汚れてく大地よりも空が
요고레테쿠 다이지요리모 소라가
더러워진 대지보다도 하늘이
愛おしく感じたからさ
이토오시쿠 칸지 타카라사
사랑스러운 느낌이라서 말이야
つないだ糸を切らないでよ
츠나이다 이토오 키라나이데요
이어진 실을 끊지 말아줘
君を感じていたいんだ
키미오 칸지테이타인다
너를 느끼고 있고 싶어
しどけない表情で沈む君の側で
시도케나이 효우죠우데 시즈무 키미노 소바데
흐트러진 표정으로 가라앉는 너의 곁에서
手を握った
테오 니깃타
손을 잡았다
しどけない世界よ終わらないでと
시도케나이 세카이요 오와라나이데토
어지러운 세계여 끝나지 말아달라고
涙を堪えて歌った
나미다오 코라에테 우탓타
눈물을 참아 노래했다
ボクらをつないだ見えないこの糸が
보쿠라오 츠나이다 미에나이 코노 이토가
우리들을 이어준 보이지 않는 이 실이
切れてしまっても
키레테 시맛테모
끊어져 버릴지라도
半分個の糸で「絆」じゃないか!
한분코노 이토데 키즈나쟈나이카
절반의 실로도 「인연」이 아닌가
結び直せばそうヒトはやり直せるよ
무스비 나오세바 소우 히토와야리 나오세루요
매듭을 고치면 그래 사람은 다시 고칠 수 있어
간주
いつからだっけボクたちのせいで
이츠카라닷케 보쿠타치노 세이데
언제부터였지 우리들의 탓으로
[ruby(腐,ruby=クサ)]って[ruby(濁,ruby=ニゴ)]って[ruby(淀,ruby=ヨド)]んだ世界を
쿠삿테 니곳테 요돈다 세카이오
[ruby(상하,ruby=썩)]고 [ruby(탁해지,ruby=부옇지)]고 [ruby(정체된,ruby=막힌)] 세계를
諦める前に進み出す前に前にたぐり寄せる糸を手前に
아키라메루 마에니 스스미다스 마에니 마에니 타구리요세루 이토오 테마에니
포기하기 전에 나아가기 전에 앞에 되살린 실을 너에게
-
聞こえるでしょ生まれ変わる世界を奏でる歌
키코에루데쇼 우마레루 카와루 세카이오 카나데루 우타
들리지 거듭나는 세계를 연주하는 노래
[ruby(《祝福》,ruby=キャロル)]の声が
캬로루노 코에가
[ruby(행복,ruby=캐롤)]의 소리가
ラララ ラン ララ ランラン
라라라 란 라라 란란
라라라 란 라라 란란
ララララ ラン ラン ラン ララン ラン
라라라라 란 란 란 라란 란
라라라라 란 란 란 라란 란
ラララ ラン ララ ランラン
라라라 란 라라 란란
라라라 란 라라 란란
ランラ ランランラン ラララ ラン
란라 란란란 라라라 란
란라 란란란 라라라 란
あどけない[ruby(表情,ruby=カオ)]で生きる君の側で
아도케나이 카오데 이키루 키미노 소바데
천진난만한 [ruby(표정,ruby=얼굴)]으로 사는 너의 곁에서
歌うよずっと
우타우요 즛토
노래할거야 계속
あどけない世界が終わらないように
아도케나이 세카이가 오와라나이 요우니
천진난만한 세계가 끝나지 않도록
僕たちの[ruby(心,ruby=コエ)]を重ねて
보쿠타치노 코에오 카사네테
우리들의 [ruby(마음,ruby=목소리)]를 포개어서
ララララ ララ ラーラ ラララ ラーララー ラララ
라라라라 라라 라-라 라라라 라-라라- 라라라
라라라라 라라 라-라 라라라 라-라라- 라라라
ラララーラ ラーララ
라라라-라 라-라라
라라라-라 라-라라
ララララ ララーラ ラーラ ララーラ ララ
라라라라 라라-라 라-라 라라-라 라라
라라라라 라라-라 라-라 라라-라 라라
あどけない世界に止まない歌を
아도케나이 세카이니 야마나이 우타오
천진난만한 세상에 그치지 않는 노래를
君に
키미니
너에게
君に
키미니
너에게
君に
키미니
너에게
君に
키미니
너에게
聞こえるよ、鐘の音が
키코에루요, 카네노 네가
들리고 있어, 종소리가