최근 수정 시각 : 2019-03-15 17:23:47

Source Han Sans

파일:본고딕.jpg
파일:본고딕웨이트.png

1. HTML 태그 적용 예시2. 설명 및 특징
2.1. 언어별 이름
3. 실제로 구현될 때의 모습4. 단점
4.1. 버그
5. 업데이트 내역6. 관련 기사7. 다운로드8. 기타
8.1. 빈도가 높은 옛한글 완성자 500자 목록8.2. 한국어 이름 '본고딕'과 '본명조'의 '본'에 대해

1. HTML 태그 적용 예시

HTML 태그로 직접 Source Han Sans(본고딕)을 적용한 문장입니다. 해당 글꼴이 설치되어 있지 않은 경우 다른 글꼴로 대체됩니다.

다람쥐 헌 쳇바퀴에 타고파.
The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog
色は匂へど/散りぬるを/我が世誰そ/常ならむ

2. 설명 및 특징

어도비구글이 동아시아의 여러 글꼴 회사와 같이 제작해 2014년 7월 15일에 오픈소스로 공개한 CJK 글꼴이다. 본고딕, Source Han Sans는 어도비 쪽의 이름이며, 구글 쪽에서는 Noto Sans CJK라고, Noto 글꼴[1]의 일부로 취급한다(글꼴은 완전히 같고, 이름만 다르다). 최신 버전은 2018년 11월 20일에 나온 2.000R이다.

간체 중국어, 번체 중국어, 일본어, 한국어를 모두 지원하며, 옛한글까지 지원한다. 지원하는 weight도 ExtraLight, Light, Normal, Regular, Medium, Bold, Heavy로 무려 7가지나 된다. 디자이너 몇 명을 갈아넣은 거야 일본어 디자인은 주식회사 이와타(株式会社イワタ, Iwata Corporation)에서, 한국어 디자인은 산돌 커뮤니케이션에서, 중국어 디자인은 창저우 사이노타이프(常州华文, Changzhou SinoType)에서 했다고 한다. 글꼴, 문자 코드 등 동아시아 언어 정보 처리의 전문가인 켄 런디(Ken Lunde)[2]가 이 글꼴 프로젝트의 메인테이너이다.

이는 오픈소스 글꼴로서는 최대 규모이다. Source Han Sans 글꼴이 만들어지기 전에는 디자이너들과 개발자들이 웹사이트나 앱 제작 시 CJK 세 언어로 콘텐츠를 지원하기 위해 각기 다른 디자인의 여러 글꼴들에 대한 라이선스를 취득해야 했지만, Source Han Sans의 탄생으로 인해 그럴 필요가 없어졌다. 돈도 시간도 절약하는 셈. 서로 다른 문자에 대한 폰트는 디자인 철학 등이 완전히 일치할 수가 없기에 미묘한 자형의 부조화가 생길 수 밖에 없었으나, '하나의 폰트'를 목표로 개발된 본명조는 그런 문제점을 원천적으로 봉쇄한다.

다만, 하나의 글꼴이 포함할 수 있는 최대 글리프 수는 65535개인데, 이 65535개를 거의 모두 써 버렸기 때문에 새 글리프를 많이 추가하는 것은 어려울 것으로 보인다.

라틴 문자는 ISO/IEC 8859-1(U+0000부터 U+00FF)과 CJK 언어의 로마자 표기에 필요한 글자들[3], 베트남어 표기에 필요한 글자들만 지원한다.

옛한글은 'ᄒᆞᆫ'과 같이 빈도가 높은 500자는 따로 완성자 글리프를 마련해 놓았고, 나머지는 초성 글리프 6벌, 중성 글리프 2벌, 종성 글리프 4벌을 이용해서 조합한다.

디자인은 ㅊ과 ㅎ의 머리 삐침획이 일반적인 가로형이 아닌 세로형이다.[4] 굵기는 600과 800을 빼고 출시했다. 자간이 넓지도 좁지도 않은 정말 안성맞춤이라 자간에 민감한 사람도 자간 조절이 필요 없을 정도로 잘 만들었다. 자간 하나는 산돌고딕 네오보다 훨씬 잘 뽑았다는 의견이 대부분.

안드로이드 롤리팝부터의 기본 한글 폰트이기도 하다(AOSP 한정).

2.1. 언어별 이름

이 글꼴에는 영어 이름, 한국어 이름, 일본어 이름, 간체 중국어 이름, 번체 중국어 이름이 모두 존재한다.

영어: Source Han Sans / Noto Sans CJK
한국어: 본고딕
일본어: [ruby(源, ruby=げん)]ノ[ruby(角, ruby=かく)]ゴシック
간체 중국어: 思源黑体
번체 중국어: 思源黑體

3. 실제로 구현될 때의 모습

#
대한제국 애국가 항목을 Source Han Sans로 봤을 때의 모습.

#
훈민정음 언해본 서문을 Source Han Sans로 타이핑 했을때의 모습.

4. 단점

파일:attachment/Source Han Sans/fontexample.jpg

Source Han Sans의 경우 영어 서체와 특수 문자 등은 산돌에서 디자인한 게 아니라 어도비의 Source Sans Pro에서 그대로 따온 것이기 때문에 모든 점이 둥글다. '뭐 그게 대수야'라고 생각할 수는 있지만 실제로 문서 작성을 해보면 폰트 크기가 작을 때는 신경 써서 보지만 않는다면 그리 티 나지는 않지만 폰트 크기가 커질수록 꽤 안 어울린다.

참고로 윈도에서 화면용으로 보기에는 영 좋지 않은데, 이는 Source Han Sans가 클리어타입에 맞춰진 글꼴이 아니기 때문이다. 윈도에서 화면용으로 보기 좋게 만들려면 Adobe CFF 엔진이나 MacType과 같이 클리어타입이 아닌 안티앨리어싱 처리를 해 주는 소프트웨어를 받아야 한다. 관련 글

그것보다 OS X에서는 옛한글 조합이 제대로 안 된다. 이는 iOS에서도 마찬가지인데, 함초롬돋움 LVT만 OS X하고 iOS에서 제대로 옛한글을 조합해서 보여준다. 참고로 이는 나눔바른고딕 옛한글도 마찬가지다.

4.1. 버그

버그나 문제점을 발견하면 여기다가 보고하자. 영어로 하는 것이 좋다. 만약 버그나 문제점을 발견했는데 영어가 안 된다면, 스크린샷만 보고도 뭐가 문제인지 파악할 수 있도록 버그나 문제점을 캡처해서 올리자.

또한 워드에서 본고딕을 사용하여 만든 문서를 PDF로 변환하면 한글이 임베딩되지 않는다. 해당 글자가 보이지 않거나, 다른 글꼴로 대체된다. 폰트 자체의 문제인 듯. 버그이거나 PDF 임베딩을 막아놓은 듯하다. 영어, 문장 부호는 임베딩이 되는데 한글은 임베딩이 되지 않는다.
이 문제는 해결이 되었다. https://github.com/googlei18n/noto-cjk/issues/36에 의하면 매킨토시에서는 해당 문제가 보고되지 않은 점, 어도비 사의 프로그램(일러스트레이터) 등을 통해 본고딕을 사용 후, 직접 PDF로 저장을 했을 때는 해당 폰트가 정상적으로 포함되며 문제가 일어나지 않는 점 등을 고려해 보았을 때, 윈도우 프린터 드라이버의 문제로 추측되었다. 대부분의 PDF 파일은 Adobe PDF 프린트 형식을 통해 생성되는데, 윈도우에서 일정 개수 이상의 글리프를 가진 폰트는 제대로 출력되지 않는 문제가 있었던 것. 다만 이렇게 글리프를 많이 가진 폰트가 없었기에 그 전엔 이 버그가 있는 줄 몰랐던 듯하다. 이 문제는 2017년 정기 Windows 10 Version 1607(KB3216755)용 누적 업데이트를 통해 패치되었다. 테스트해 본 결과 정상적으로 폰트가 포함된 PDF가 생성된다. 다만 이전 버전의 윈도우용은 수정 계획이 없다고 한다.

5. 업데이트 내역

자세한 업데이트 내역은 SourceHanSansReadMe.pdf의 Changes 섹션에 적혀 있다. 아래에는 일부만 싣는다.
  • 2015년 6월 16일 : 버전 1.004, Issue #112를 수정했다.
  • 2015년 6월 9일 : 버전 1.003, 폰트 높이(ascender, descender)를 조정, 인디자인이나 몇 브라우저에서도 로컬 GSUB이 적용되도록 조정.
  • 2015년 4월 20일 : 버전 1.002, 고정폭 서체가 추가되고 몇몇 버그가 픽스됐다. 그리고 라이선스를 Apache License, Version 2.0에서 SIL Open Font License, Version 1.1로 변경했다.[5]
  • 2014년 9월 12일 : 버전 1.001, 1.000에 있던 일부 한자 자형의 디자인 오류가 고쳐졌고, 일부 옛한글 조합이 제대로 안 되던 문제가 고쳐졌다. 옛한글 버그를 글꼴 공개 하루 만에 잡아낸 것도 신기하다
  • 2014년 7월 15일 : 버전 1.000. 초판.

6. 관련 기사

Source Han Sans 소개: 오픈 소스 한중일 통합 서체
구글의 새로운 Pan-CJK (汎韓中日) 글꼴을 소개합니다: 이 기사에 따르면 구글이 글꼴 개발에 필요한 리소스들을 제공하고 어도비와 세 글꼴 회사가 디자인한 것으로 보인다.
어도비-구글, 한중일 통합 서체 무료 공개
한중일 오픈소스 글꼴 ‘본고딕’, 태어나기까지

7. 다운로드


CN/SC는 간체 중국어, JP/(없음)는 일본어, KR/K는 한국어, TW/TC는 번체 중국어 글꼴이다.
SubsetOTF는 해당 언어의 표기에 필요한 글자들만 지원한다(바로 다음에 설명할 OTF의 언어별 부분 집합이다). 예를 들어 SubsetOTF의 Source Han Sans JP는 일본어 표기에 필요한 글자들만 지원하고, SubsetOTF의 Source Han Sans CN은 간체 중국어 표기에 필요한 글자들만 지원한다.

OTF는 SubsetOTF의 간체 중국어, 일본어, 한국어, 번체 중국어를 모두 합친 것인데, (없음), K, SC, TC 중 어떤 걸 선택하느냐에 따라 자형의 우선 순위가 달라진다. OTF의 Source Han Sans K는 SubsetOTF의 모든 글자를 지원하면서 한국어의 자형을 우선하고(한 한자의 자형이 지역 또는 언어별로 다를 경우 한국어의 자형이 우선된다), OTF의 Source Han Sans TC는 SubsetOTF의 모든 글자를 지원하면서 번체 중국어의 자형을 우선한다(한 한자의 자형이 지역 또는 언어별로 다를 경우 번체 중국어의 자형이 우선된다). K, SC, TC가 따로 붙어 있지 않은 것은 일본어의 자형을 우선한다.

OTC는 OS X 10.8 이상에서 사용할 수 있으며, SuperOTC는 굵기에 따른 7가지 OTC를 모두 포함하고 있어서 용량이 매우 크다.

한편 도도 포인트의 스포카 사는 이 글꼴의 몇몇 부분을 수정한 Spoqa Han Sans를 내놓았다.

2017년 후속 폰트로 Source Han Serif[6]가 나왔다.

8. 기타

8.1. 빈도가 높은 옛한글 완성자 500자 목록

ᄀ\ᅡᇰ ᄀ\ᅧᇰ ᄀ\ᅩᇰ ᄀ\ᅪᇰ ᄀ\ᅭᇢ ᄀᆈ ᄀ\ᅮᇢ ᄀ\ᅮᇰ ᄀᆔ ᄀ\ᅳᇝ ᄀᆞ ᄀᆞᆨ ᄀᆞᆫ ᄀᆞᆮ ᄀᆞᆯ ᄀᆞᆲ ᄀᆞᆷ ᄀᆞᆺ ᄀᆞᆼ ᄀᆡ ᄀᆡᆨ ᄀᆡᆺ ᄀᆡᆼ ᄁ\ᅮᇢ ᄁᆞ ᄁᆡ ᄂ\ᅩᇢ ᄂ\ᅮᇇ ᄂᆔ ᄂ\ᅳᇰ ᄂᆞ ᄂᆞᆨ ᄂᆞᆫ ᄂᆞᆯ ᄂᆞᆳ ᄂᆞᆷ ᄂᆞᆺ ᄂᆡ ᄂᆡᆫ ᄂᆡᆯ ᄂᆡᆷ ᄂᆡᆺ ᄂᆡᆼ ᄃ\ᅡᇰ ᄃ\ᅣᇰ ᄃ\ᅧᇰ ᄃ\ᅩᇰ ᄃᆈ ᄃ\ᅲᇰ ᄃ\ᅳᇰ ᄃᆞ ᄃᆞᆨ ᄃᆞᆫ ᄃᆞᆮ ᄃᆞᆯ ᄃᆞᆰ ᄃᆞᆲ ᄃᆞᆷ ᄃᆞᆺ ᄃᆡ ᄃᆡᆨ ᄃᆡᆫ ᄃᆡᆯ ᄃᆡᆺ ᄃᆡᆼ ᄄ\ᅡᇙ ᄄ\ᅣᇰ ᄄ\ᅧᇰ ᄄ\ᅩᇢ ᄄ\ᅩᇰ ᄄ\ᅮᇢ ᄄᆞ ᄄᆞᆯ ᄅ\ᅡᇰ ᄅ\ᅣᇰ ᄅ\ᅧᇰ ᄅ\ᅩᇙ ᄅ\ᅩᇢ ᄅ\ᅭᇰ ᄅ\ᅲᇢ ᄅᆞ ᄅᆞᆫ ᄅᆞᆯ ᄅᆞᆷ ᄅᆞᇝ ᄅᆞᆸ ᄅᆞᆺ ᄅᆡ ᄅᆡᆫ ᄅᆡᆺ ᄅᆡᆼ ᄆ\ᅡᇰ ᄆ\ᅧᇙ ᄆ\ᅧᇰ ᄆ\ᅭᇢ ᄆ\ᅮᇢ ᄆᆞ ᄆᆞᆫ ᄆᆞᆮ ᄆᆞᆯ ᄆᆞᆰ ᄆᆞᆺ ᄆᆡ ᄆᆡᆨ ᄆᆡᆫ ᄆᆡᆸ ᄆᆡᆺ ᄆᆡᆼ ᄆᆡᇰ ᄇ\ᅡᇙ ᄇ\ᅡᇰ ᄇᅶ ᄇ\ᅥᇙ ᄇ\ᅧᇰ ᄇ\ᅩᇝ ᄇ\ᅩᇢ ᄇ\ᅩᇰ ᄇ\ᅮᇙ ᄇᆞ ᄇᆞᆫ ᄇᆞᆯ ᄇᆞᆰ ᄇᆞᆲ ᄇᆞᆺ ᄇᆡ ᄇᆡᆨ ᄇᆡᆫ ᄇᆡᆺ ᄠᅢ ᄠᅥ ᄠᅱ ᄠᅳ ᄠᅳᆫ ᄠᅳᆮ ᄠᅳᆯ ᄠᅳᆺ ᄠᅴ ᄠᅵ ᄠᆞ ᄠᆞᆯ ᄠᆡ ᄈ\ᅧᇙ ᄈ\ᅧᇰ ᄈ\ᅮᇙ ᄈ\ᅮᇢ ᄈᆡᆨ ᄡᅡ ᄡᅡᆼ ᄡᅣᆼ ᄡᅥ ᄡᅥᆺ ᄡᅧ ᄡᅩ ᄡᅮ ᄡᅮᆨ ᄡᅳ ᄡᅳᆫ ᄡᅳᆯ ᄡᅵ ᄡᅵᆺ ᄡᆞ ᄡᆞᆫ ᄡᆞᆯ ᄢᅥ ᄢᅳ ᄢᅴ ᄢᅵ ᄧᅡ ᄧᅡᆨ ᄧᅩ ᄧᅬ ᄧᅵ ᄧᅵᆼ ᄧᆞ ᄩᅡ ᄫᅡ ᄫᅩ ᄫᅳᆫ ᄫᅵ ᄫᆞ ᄫᆞᆫ ᄉ\ᅡᇙ ᄉ\ᅡᇰ ᄉ\ᅣᇰ ᄉ\ᅧᇰ ᄉ\ᅨᇰ ᄉ\ᅩᇇ ᄉ\ᅭᇢ ᄉᆈ ᄉ\ᅲᇢ ᄉᆑᇙ ᄉᆔ ᄉ\ᅳᇰ ᄉ\ᅵᇙ ᄉᆞ ᄉᆞᆨ ᄉᆞᆫ ᄉᆞᆯ ᄉᆞᆲ ᄉᆞᆷ ᄉᆞᆸ ᄉᆞᆺ ᄉᆞᆼ ᄉᆡ ᄉᆡᆨ ᄉᆡᆫ ᄉᆡᆷ ᄉᆡᆼ ᄉᆡᇰ ᄭᅡ ᄭᅡᆨ ᄭᅡᆫ ᄭᅡᆯ ᄭᅡᆷ ᄭᅡᆺ ᄭᅢ ᄭᅥ ᄭᅥᆨ ᄭᅥᆯ ᄭᅥᆺ ᄭᅦ ᄭᅧ ᄭᅩ ᄭᅩᆨ ᄭᅩᆯ ᄭᅩᆷ ᄭᅩᆸ ᄭᅩᆺ ᄭᅩᆼ ᄭᅪᆼ ᄭᅬ ᄭᅮ ᄭᅮᆨ ᄭᅮᆫ ᄭᅮᆯ ᄭᅮᆷ ᄭᅯᆼ ᄭᅱ ᄭᅳ ᄭᅳᆫ ᄭᅳᆯ ᄭᅳᆷ ᄭᅳᆺ ᄭᅴ ᄭᅵ ᄭᅵᆫ ᄭᅵᆯ ᄭᅵᆺ ᄭᆞ ᄭᆞᆯ ᄭᆡ ᄯᅡ ᄯᅡᆨ ᄯᅡᆫ ᄯᅡᆯ ᄯᅡᆷ ᄯᅡᆺ ᄯᅡᆼ ᄯᅢ ᄯᅥ ᄯᅥᆨ ᄯᅥᆫ ᄯᅥᆯ ᄯᅥᆺ ᄯᅦ ᄯᅩ ᄯᅩᆨ ᄯᅩᆼ ᄯᅩᇰ ᄯᅮ ᄯᅮᆨ ᄯᅮᆯ ᄯᅮᆼ ᄯᅱ ᄯᅳ ᄯᅳᆨ ᄯᅳᆫ ᄯᅳᆯ ᄯᅳᆷ ᄯᅳᆺ ᄯᅴ ᄯᅵ ᄯᆞ ᄯᆞᆫ ᄯᆞᆯ ᄯᆞᆷ ᄯᆡ ᄲᅡ ᄲᅡᆯ ᄲᅡᆷ ᄲᅡᆼ ᄲᅢ ᄲᅣᆷ ᄲᅥ ᄲᅥᆫ ᄲᅥᆺ ᄲᅧ ᄲᅨ ᄲᅩ ᄲᅩᆸ ᄲᅩᆼ ᄲᅮ ᄲᅮᆫ ᄲᅮᆯ ᄲᅮᆷ ᄲᅳ ᄲᅳᆫ ᄲᅳᆯ ᄲᅵ ᄲᆞ ᄲᆞᆯ ᄲᆡ ᄲᆡᆺ ᄲᆡᆼ ᄊ\ᅣᇰ ᄊ\ᅧᇰ ᄊ\ᅲᇢ ᄊ\ᅵᇙ ᄊ\ᅵᇰ ᄊᆞ ᄊᆞᆯ ᄊᆞᆷ ᄊᆞᆼ ᄊᆡ ᄶᅡ ᄶᅡᆨ ᄶᅥᆨ ᄶᅧᆨ ᄶᅩ ᄶᅩᆨ ᄶᅩᆺ ᄶᅳᆷ ᄶᅵ ᄶᅵᆨ ᄶᅵᆯ ᄶᅵᆷ ᄶᅵᆺ ᄶᅵᆼ ᄶᆞ ᄶᆞᆨ ᄶᆡ ᅀᅡ ᅀᅢ ᅀᅣᆼ ᅀᅥ ᅀᅥᆷ ᅀᅧᆫ ᅀᅧᆼ ᅀᅩ ᅀᅮ ᅀᅳ ᅀᅳᆨ ᅀᅳᆯ ᅀᅴ ᅀᅵ ᅀᅵᆫ ᅀᅵᇙ ᅀᅵᆼ ᅀᆞ ᅀᆞᆫ ᅀᆞᆯ ᅀᆞᆳ ᅀᆞᆷ ᅀᆞᇝ ᅀᆞᆸ ᅀᆡ ᄋ\ᅡᇇ ᄋ\ᅣᇰ ᄋ\ᅪᇰ ᄋ\ᅭᇰ ᄋᆈ ᄋᆑᆫ ᄋᆔ ᄋᆞ ᄋᆞᆫ ᄋᆞᆯ ᄋᆞᆳ ᄋᆞᆷ ᄋᆞᆸ ᄋᆡ ᄋᆡᆨ ᄋᆡᆫ ᄋᆡᆺ ᄋᆡᆼ ᅌᅡᆫ ᅌᅡᆼ ᅌᅥᆷ ᅌᅦ ᅌᅩᆨ ᅌᅩᆼ ᅌᅪᇰ ᅌᅮᆫ ᅌᅮᇢ ᅌᅮᆼ ᅌᅯᆫ ᅌᅯᇙ ᅌᅱᆼ ᅌᅴᆼ ᅌᅵ ᅌᅵᆺ ᄌ\ᅡᇝ ᄌ\ᅡᇰ ᄌ\ᅣᇰ ᄌ\ᅧᇙ ᄌ\ᅧᇰ ᄌ\ᅩᇰ ᄌ\ᅭᇰ ᄌᆈ ᄌ\ᅲᇢ ᄌ\ᅲᇰ ᄌᆔ ᄌ\ᅵᇰ ᄌᆞ ᄌᆞᆨ ᄌᆞᆫ ᄌᆞᆯ ᄌᆞᆷ ᄌᆞᆸ ᄌᆞᆺ ᄌᆞᆼ ᄌᆡ ᄌᆡᆫ ᄌᆡᆺ ᄌᆡᆼ ᄍ\ᅡᇰ ᄍ\ᅧᇰ ᄍᆞᆼ ᄍᆡᆼ ᄎ\ᅧᇰ ᄎᆈ ᄎᆔ ᄎ\ᅵᇙ ᄎᆞ ᄎᆞᆨ ᄎᆞᆫ ᄎᆞᆯ ᄎᆞᆷ ᄎᆞᆺ ᄎᆞᆼ ᄎᆡ ᄎᆡᆨ ᄏ\ᅩᇰ ᄏ\ᅮᇢ ᄏᆞ ᄏᆞᆺ ᄏᆡ ᄐ\ᅩᇰ ᄐᆞ ᄐᆞᆫ ᄐᆞᆯ ᄐᆞᆺ ᄐᆡ ᄐᆡᆨ ᄐᆡᆼ ᄑᆈ ᄑᆞ ᄑᆞᆫ ᄑᆞᆯ ᄑᆞᆺ ᄑᆡ ᄑᆡᆺ ᄑᆡᆼ ᄒ\ᅣᇰ ᄒ\ᅩᇙ ᄒ\ᅪᇰ ᄒᆈ ᄒᆞ ᄒᆞᆨ ᄒᆞᆫ ᄒᆞᆯ ᄒᆞᆰ ᄒᆞᇙ ᄒᆞᆷ ᄒᆞᆸ ᄒᆞᆼ ᄒᆡ ᄒᆡᆨ ᄒᆡᆫ ᄒᆡᆯ ᄒᆡᆺ ᄒᆡᆼ ᄒᆡᇰ ᅘᅡᆼ ᅘᅧ ᅘᅧᆫ ᅘᅩᆼ ᅘᅪᆼ ᅘᅪᇰ ᅘᅮᇢ ᅘᆒᆼ ᅘᆡᇰ ᅙᅡᆫ ᅙᅡᆼ ᅙᅮᇢ ᅙᅱ ᅙᅳᆨ ᅙᅳᆷ ᅙᅴᆼ ᅙᅵᆫ ᅙᅵᇙ

8.2. 한국어 이름 '본고딕'과 '본명조'의 '본'에 대해

Source Han Sans의 한국어 이름은 '본고딕'이고 Source Han Serif의 한국어 이름은 '본명조'인데, '본고딕'과 '본명조'의 '본'에는 공식적으로 한자가 존재하지 않는다. 물론 '본'의 어원(?)이 한자 本이라고 '추정'이야 가능할지도 모르나, 공식적으로는 한자가 존재하지 않는다.

어떤 중국어 화자가 Source Han Serif의 한국어 이름 '본명조'를 한자로 쓰면 本明朝인데 이게 모리사와에서 만든 글꼴 本明朝와 이름이 같다며 혼동이 있을 수도 있다고 했다. 그러자 Ken Lunde는 다음과 같이 말했다.
  • '본명조'와 本明朝는 겹치는 글자가 전혀 없으므로 혼동이 없음
  • '본명조'는 한자로 적히지 않음. 또한 Source Han Sans의 한국어 이름(본고딕)도 本을 사용한 적이 전혀 없음
  • Source Han Serif에는 정확히 다섯 개의 이름이 있음. Source Han Serif (영어), 思源宋体 (간체 중국어), 思源宋體 (번체 중국어), 源ノ明朝 (일본어), 본명조 (한국어).[7] 여기서 벗어난 것들은 창작일 뿐이며 Source Han Serif와는 상관이 없음
그리고 다른 한 사람은 다음과 같이 말했다.
  • 중국어에서도 일본어에서도 한국어에서도 혼동이 생길 일이 없음
    • 중국어로 Source Han Serif는 思源宋体/思源宋體라고 하고, 모리사와의 해당 글꼴은 本明朝라고 할 것임
    • 일본어로 Source Han Serif는 源ノ明朝라고 하고 모리사와의 해당 글꼴은 本明朝라고 함
    • 한국어에서는 어쩌느냐? Source Han Serif는 '본명조'라고 하면 되고 모리사와의 해당 글꼴은 (本의 일본어 독음 ほん을 한글로 옮겨서) '혼명조'[8]라고 하면 됨[9]
    • 따라서 세 언어 모두에서 혼동이 생길 일이 없음
  • Source Han Serif를 중국어나 일본어로 말할 때는 思源宋体/思源宋體나 源ノ明朝가 쓰임. Source Han Serif를 일컬을 때 本明朝가 쓰이지 않음. 따라서 혼동이 생길 일이 없음

따라서 '본고딕'과 '본명조'의 '본'은 공식적으로 한자 표기가 존재하지 않는 순전히 한글 명칭이다. 즉 '본고딕'과 '본명조'의 '본'에 한자가 존재한다고 하는 것은 일종의 현대판 한자부회인 셈.


[1] 폰트가 없어 □로 표시되는 것을 두부라고 일컫기도 한다. 즉, 깨진 글자가 없는 폰트라고 No Tofu. 줄여서 Noto. 구글 Noto 프로젝트의 지향점이다.[2] '룬드'나 '런드'가 아니다. CJKV Information Processing(초판 1999년 1월, 개정판 2008년 12월)이라는 책도 썼으며, 동아시아 언어 정보 처리 분야에서는 굉장히 잘 알려진 사람이다. 일본어도 능숙하게 한다.[3] 한어병음의 ǚ, 한어병음과 헵번식 로마자 표기법의 ō, 매큔-라이샤워 표기법의 ŭ 등[4] 저 획이 대부분의 서체에서 가로인 것은 한글을 붓으로 썼던 때의 흔적으로, 본래 훈민정음 창재 당시 꼭대기 삐침은 세로로 쓰는 것이 정석이다.[5] 홈페이지에서는 Noto Sans CJK만 SIL 오픈 폰트 라이선스를 적용하고 다른 모든 Noto 폰트들은 Apache 라이선스를 따른다고 적혀 있다.[6] 구글 쪽 이름 Noto Serif CJK, 한국어 이름 '본명조', 일본어 이름 [ruby(源, ruby=げん)]ノ[ruby(明朝, ruby=みんちょう)], 중국어 이름 思源宋體/思源宋体.[7] 실제로는 구글 측 영어 이름인 Noto Serif CJK도 있으므로 여섯 개이다.[8] 또는 전체의 일본어 독음 ほんみんちょう를 한글로 쓴 '혼민초'라고 할 수도 있다.[9] 그리고 설령 모리사와의 해당 글꼴이 한국어에서 '본명조'로 불리게 되더라도, Source Han Serif는 '어도비 본명조' 또는 '구글 본명조'라고 부르면 되고 모리사와의 해당 글꼴은 '모리사와 본명조'라고 부르면 된다. 경기도 광주전라도 광주를 생각해 보자. 이것과 완전히 같은 원리이다.

분류