최근 수정 시각 : 2025-09-27 22:40:15
| Kadoh-anna-ruk-a Saga | 디사이드! | | |
}}} ||
<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> Shutter 셔터 |
| 가수 | 카가미네 린 |
| 작곡가 | nyanyannya |
| 작사가 |
| 일러스트레이터 | 요칸코 |
| 영상 제작 | 하라 |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2011년 6월 2일 |
| 장르 | |
実感なんてどこにもない。
실감 같은 건 어디에도 없어.
Shutter(셔터)는 nyanyannya가 제작한 카가미네 린 오리지널 곡이다.
니코니코 동화 |
| [nicovideo(sm14629208, width=640, height=360)] |
| 砕けてバラバラのトイカメラ |
| 쿠다케테 바라바라노 토이카메라 |
| 부서져서 산산조각 난 장난감 카메라 |
| 駆け上がる動悸(どうき)と階段 夕陽の色 |
| 카케아가루 도-키토 카이단 유-히노 이로 |
| 달려 올라가는 두근거림과 계단, 노을의 색 |
| |
| 感光したフィルム 滲んでいく朱い染(しみ)を |
| 캉코-시타 휘르무 니진데쿠 아카이 시미오 |
| 감광한 필름, 번져가는 붉은 얼룩을 |
| 羨うらやむように見ていた |
| 우라야무요-니 미테이타 |
| 부러워하듯 보고 있었어 |
| |
| たった君まで45メートル |
| 탓타 키미마데 시쥬-고 메-토르 |
| 네게 닿기까지 겨우 45미터 |
| ひどく曖昧な隔たりの向こう側では |
| 히도쿠 아이마이나 헤다타리노 무코-가와데와 |
| 몹시 애매한 격차 저편에서는 |
| 呼吸のたび胸詰まることももうないのだから |
| 코큐-노타비 무네츠마루코토모 모-나이노다카라 |
| 더는 호흡할 때마다 가슴이 답답해지지도 않을 테니까 |
| |
| 切られたシャッタースピード |
| 키라레타 샷타-스피-도 |
| 눌린 셔터 스피드 |
| 落ちていく加速度 肢体(からだ)が |
| 오치테쿠 카소쿠도 카라다가 |
| 떨어져가는 가속도, 온몸이 |
| アスファルト叩きつける前に |
| 아스화르토 타타키츠케루 마에니 |
| 아스팔트에 충돌하기 전에 |
| 切られたシャッターハレーション |
| 키라레타 샷타-하레-숀 |
| 눌린 셔터 헐레이션 |
| 言葉も切れ切れ その意味を知りたくて |
| 코토바모 키레기레 소노이미오 시리타쿠테 |
| 말조차 끊어질 듯 말 듯, 그 의미를 알고 싶어서 |
| 視線の向かう先を捉(とら)えた |
| 시센노 무카우 사키오 토라에타 |
| 시선이 향하는 곳을 포착했어 |
| |
| 君が見たこの空の朱(あか)さ |
| 키미가 미타 코노소라노 아카사 |
| 네가 본 이 하늘의 붉음 |
| |
| 金網越しの青褪(さ)めた月 |
| 카나아미 고시노 아오사메타 츠키 |
| 철망 너머의 파랗게 질린 달 |
| 溺れそうなほど 押し寄せる 夜の色 |
| 오보레소-나호도 오시요세루 요루노 이로 |
| 잠겨버릴 듯 밀어닥치는 밤의 색 |
| |
| 家路の温かさ とりどりの灯りに |
| 이에지노 아타타카사 토리도리노 아카리니 |
| 귀로의 따스함, 가지각색의 등불에 |
| 溶けることはなかったけど |
| 토케루코토와 나캇타케도 |
| 녹아들지는 않았지만 |
| |
| やっと君まで25メートル |
| 얏토 키미마데 니쥬-고메-토르 |
| 드디어 네게 닿기까지 25미터 |
| 込みあげる 例えようもない疎外感を |
| 코미아게루 타토에요-모나이 소가이캉오 |
| 치밀어 오르는, 비할 바 없는 소외감을 |
| もう感じることもないのだから |
| 모-칸지루코토모 나이노다카라 |
| 더는 느끼지도 않을 테니까 |
| |
| 切られたシャッタースピード |
| 키라레타 샷타-스피-도 |
| 눌린 셔터 스피드 |
| 落ちていく加速度 瞳が |
| 오치테쿠 카소쿠도 히토미가 |
| 떨어져가는 가속도, 눈동자가 |
| ファインダーに別れ告げる前に |
| 화인다-니 와카레 츠게루 마에니 |
| 파인더에게 이별을 고하기 전에 |
| 切られたシャッターオーバー |
| 키라레타 샷타- 오-바- |
| 눌린 셔터 오버 |
| 吐息も切れ切れ 存在を残したくて |
| 토이키모 키레기레 손자이오 노코시타쿠테 |
| 한숨도 끊어질 듯 말 듯, 존재를 남기고 싶어서 |
| 視線の向かう先を捉(とら)えた |
| 시센노 무카우사키오 토라에타 |
| 시선이 향하는 곳을 포착했어 |
| |
| 君も見たこの夜の青さ |
| 키미모 미타 코노요루노 아오사 |
| 너도 본 이 밤의 푸르름 |
| |
| だけど世界は鮮やかで |
| 다케도 세카이와 아자야카데 |
| 그래도 세계는 선명해서 |
| 色めく喧騒に |
| 이로메쿠 켄소-니 |
| 화려한 빛을 띠는 떠들썩함에 |
| 僕なんて理由は |
| 보쿠난테 리유-와 |
| 나라는 이유 따위는 |
| 塗り潰されそうになるから |
| 누리츠부사레소-니 나루카라 |
| 덧칠되어 버릴 것만 같아지니까 |
| |
| シャウトアウト 叫んだ |
| Shout out 사켄다 |
| 샤우트 아웃, 외쳤어 |
| 落ちていく加速度 この声が |
| 오치테쿠 카소쿠도 코노코에가 |
| 떨어져가는 가속도, 이 목소리가 |
| スピーカーにかき消されるまでは |
| 스피-카-니 카키케사레루마데와 |
| 스피커 소리에 묻혀버리기 전까지는 |
| 「ここにいるよ」「ここにいたよ」と |
| 코코니 이루요 코코니 이타요토 |
| '여기 있어' '여기 있었어'라고 |
| 声を枯らすたび自分が |
| 코에오 카라스타비 지붕가 |
| 목소리 갈라지도록 소리칠수록 자신이 |
| 希釈されて薄まっていくような気がした |
| 키샤쿠사레테 우스맛테쿠요-나 키가시타 |
| 희석되어 희미해져가는듯한 느낌이 들었어 |
| |
| 追憶、シャットアウト |
| 츠이오쿠 Shut out |
| 추억, 셧 아웃 |
| 夕暮れ、フィルム、笑い声、約束 |
| 유-구레 휘르무 와라이고에 야쿠소쿠 |
| 노을, 필름, 웃음소리, 약속 |
| そのままにもう忘れてほしい |
| 소노마마니 모-와스레테호시이 |
| 그대로 이제 잊어줬으면 해 |
| 真白な霧の向こうは |
| 맛시로나 키리노 무코-와 |
| 새햐얀 안개 저편은 |
| そこに価値も意味もいらなくて |
| 소코니 카치모 이미모 이라나쿠테 |
| 그곳에 가치도 의미도 필요 없어서 |
| ただ笑って呼吸ができるのならいいのにね |
| 타다 와랏테 코큐-가 데키루노나라 이이노니네 |
| 그저 웃으면서 호흡할 수 있다면 좋을 텐데 |
| |
| 夢に見た陽だまりの朱(あか)さ |
| 유메니미타 히다마리노 아카사 |
| 꿈에서 본 양지의 붉음 |
번역 치루미 |