| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=#000000> | }}} | |
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 트랙 | 제목 | 러닝타임 |
| 1 | <colbgcolor=#fff,#191919>Suburbia Overture | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 6:16 | |
| 2 | 2econd 2ight 2eer | 3:26 | |
| 3 | Laplace's Angel | 4:01 | |
| 4 | I / Me / Myself | 4:51 | |
| 5 | ...well, better than the alternative | 4:14 | |
| 6 | Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples | 4:12 | |
| 7 | BlackBoxWarrior - OKULTRA | 4:54 | |
| 8 | Marsha, Thankk You for the Dialectics, but I Need You to Leave | 5:19 | |
| 9 | Love, Me Normally | 5:44 | |
| 10 | Memento Mori: the most important thing in the world | 2:49 |
| Love, Me Normally | |
| <colcolor=#000><colbgcolor=#FFF> 앨범 발매일 | 2020년 7월 10일 |
| 수록 앨범 | |
| 장르 | 글램 록, 소피스티 팝 |
| 작사/작곡 | 윌 우드 |
| 프로듀서 | 맷 스콰이어 |
| 러닝 타임 | 5:44 |
| 레이블 | Say-10 레코드 |
1. 개요
뮤직 비디오[1] |
2. 상세
3. 가사
{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebgcolor=#000> | }}}}}} In lipstick on the mirror 거울에 립스틱으로 쓰여진 Are the lyrics to my obituary 내 부고를 알리는 노랫말들 In iambic pentameter, followed parameter 약강 오보격으로 쓰여 있으며, 규칙에 따라서 Cross my eyes, dot my T's[2] 사소한 부분까지 꼼꼼히 다듬었지 I was delivered holding scissors 난 가위를 쥐고 태어났어 I live deliberately,[3] I'm a quitter 계획적으로 살아가지만, 포기가 빠른 놈이야 And a winner anyway 어쨌든 승리자이기도 해 'Cause I never agreed to participate in this game 난 이 게임에 참여하겠다고 동의한 적이 없으니까 Won't follow my dreams 더 이상 꿈 따위 좇지 않을 거야 No, they've all got me waking up screaming 그 꿈들은 악몽이 되어 날 비명 지르게 만들 뿐이니 I can let them go from me 이젠 그냥 놓아줄 수 있어 After all, there's no "I" in team 어차피 집단 속에 개인 따윈 없으니까 And I'd rather be normal, yes, so normal 난 그저 평범해지고 싶어, 정말 평범했으면 좋겠어 I suggest that we keep this informal 너무 격식 차리지 말자고 'Cause a normal human being wouldn't need 평범한 인간은, 평범해지기 위해 To pretend to be normal, to be normal 평범한 척할 필요조차, 그럴 필요조차 없으니까 Well, I guess that's the least that I owe ya 끝내 닿지 못할 평범함을 연기하는 것만이 To be normal in a way I couldn't be, yeah 당신에게 해줄 수 있는 최소한의 도리겠지 C'mon, c'mon, and love me normally 그러니 제발, 날 평범하게 사랑해 줘 If I could live in third person 만약 3인칭 시점으로 살아갈 수 있더라도 Well, I don't think life would be much worse than it is 지금보다 딱히 나쁜 삶이 될 것 같진 않아 In the current tense, presently, this sentence ending with 현재 시제로 표현한 지금 내 삶은 Question marks or dot, dot, dot 물음표 또는 말줄임표로 끝나고 있어 Is it courageous or escapist 나처럼 병을 앓는데도 To leave the quarantine when you're contagious? 격리에서 벗어나는 건 용기일까, 현실 도피일까? It may just be a cold 어쩌면 그냥 감기 같은 걸지도 모르고 And besides I don't wanna get old, yeah 이렇게 늙어가는 것도 싫은데 말야 I drank myself to death 나는 죽어서까지도 파티의 주인공이 되려고 To be the afterlife of the party[4] 죽도록 퍼마셔댔어 When the after-party came 그렇게 뒷풀이 때가 오면 I was rolling in my grave 난 무덤 아래에서 괴로워하고 있겠지 And I'd rather be normal, yes, so normal 난 그저 평범해지고 싶어, 정말 평범했으면 좋겠어 I suggest that we keep this informal 너무 격식 차리지 말자고 'Cause a normal human being wouldn't need 평범한 인간은, 평범해지기 위해 To pretend to be normal, to be normal 평범한 척할 필요조차, 그럴 필요조차 없으니까 Well, I guess that's the least that I owe ya 끝내 닿지 못할 평범함을 연기하는 것만이 To be normal in a way I couldn't be, yeah 당신에게 해줄 수 있는 최소한의 도리겠지 C'mon, c'mon, and love me normally 그러니 제발, 날 평범하게 사랑해 줘 ● ● ● Now this is the part of the song where I like to talk to my audience 자, 이제부턴 청중 여러분과 대화를 나누는 시간을 가지겠습니다 I like to tell 'em there's something I want from you hep cats tonight 오늘 밤, 멋진 여러분들께 바라는 게 있다 말하고 싶어요 I want you to look to your left, look to your right 왼쪽을 둘러보고, 오른쪽을 둘러보고 Your 12 o'clock, three o'clock, six o'clock, nine o'clock, rock around the clock tonight[5] 12시 방향, 3시 방향, 6시 방향, 9시 방향을 둘러보며 밤새도록 춤춰 봐요 And I want you to find those points of no return, those singularities 그리고 돌아올 수 없는 반환점과 Those burning rings of fire in the beautiful 벗어날 수 없는 운명, 강렬한 감정과 사랑을 Pupils of the beautiful boy, girl, neither, 아름다운 소년과 소녀, 혹은 어느 쪽도, 아니면 둘 다, 어쩌면 그 사이에 있을지도 모르는 Both, or in-between that you brought with you tonight 여러분이 데려온 사람들의 아름다운 눈동자 속에서 찾아보세요 And I want you to tell 'em how you really feel 그리고 그들에게 느끼는 당신의 진짜 감정을 전해 주세요 I want you to tell 'em that you love the way 그 사람들이, 너무도 자연스럽고 꿈만 같이 They so seamlessly, like-a-dream-fully 지극히 아름답고 참으로 충실하게 So beautifully, oh so dutifully 세상과는 맞지 않는 자신을 어떻게든 맞추려 애쓰는 걸 Jam that square peg in the round hole in their heart[6] 얼마나 사랑하는지 말해 주세요 I want you to tell 'em that you love the way 그 사람들이 불쾌하게 튀어나온 가운뎃손가락처럼 That they don't stick out like sore middle fingers 눈에 띄는 행동을 하지 않는다는 걸 사랑한다고 말해 주세요 That they crawl their way up the side of the bell curve 그 사람들이 종형곡선의 끝자락에서 기어 올라가 Stick their flag in the peak, 정상에 처절하게 깃발을 꽂고 And slide their way back down 원점으로 미끄러져 버리는 걸 사랑한다고 말해 주세요 I want you to tell them that you love the way that they're 그들이 사회부적응자도, 불평분자도, Not maladaptive, Not malcontent 악의적이거나 해로운 존재도 아닌 Not malignant or maleficent, but rather that you love them 오히려 다른 사람들과 똑같은 그 모습을 Exactly the way that everybody else is! 사랑한다고 말해 주세요 I was nothing before 나는 원래 없던 존재였으니 So I couldn't have asked to be born 태어나게 해달라고 할 수도 없었지 I'll be nothing again 죽으면 다시 없는 존재가 될 텐데 So what am I between now and then? 그럼 지금과 죽음 사이의 나는 뭘까? Is there nothing to fear? 두려워해야 하는 걸까? 'Cause shit's getting weird 상황이 점점 미쳐 돌아가고 있잖아 So to God who made this man 그러니 나라는 인간을 창조하신 신이시여, You better have one hell of a plan 끝내주는 계획 하나쯤은 가지고 있어야 할 겁니다 And I'd rather be normal, yes, so normal 그저 평범해지고 싶어, 정말 평범해지고 싶어 I suggest that we keep this informal 너무 격식 차리지 말자고 'Cause a normal human being wouldn't need, No 평범한 인간은, 평범해지기 위해 To pretend to be normal, to be normal 결코 평범한 척할 필요조차, 그럴 필요조차 없으니까 Well, I guess that's the least that I owe ya 영원히 닿지 못할 평범함을 연기하는 것만이 To be normal in a way I could never be 당신에게 해줄 수 있는 최소한의 도리겠지 C'mon, c'mon, yeah, I said c'mon, yeah 어서, 어서, 이렇게 부탁할게 C'mon, c'mon, yeah, I said c'mon, yeah 어서, 어서, 이렇게 부탁할 테니까 C'mon, c'mon, and love me normally 제발, 날 평범하게 사랑해 줘 C'mon, c'mon, and love me 제발, 나를 사랑해 줘 Normally 평범토록 Written By: Will Wood |
[1] 인트로에 이스터 에그로 SELF-iSH의 라이트모티프가 삽입되어 있다.[2] 'Dot my i’s and cross my t’s'(사소한 것에도 신경을 쓰다)라는 영어 표현을 비튼 것.[3] 죽은 시인의 사회에 등장하는 구절을 인용하였다.[4] 파티의 주인공, 분위기 메이커(Life of the Party)와 사후세계(Afterlife)를 합친 표현이다.[5] 1950년대 곡 Rock Around the Clock에서 따온 구절이다.[6] 관용구 'A square peg in a round hole'에서 따온 표현. '서로 알맞지 않는 것', '어울리지 않는 것'을 뜻한다.