{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=#000000> | }}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 트랙 | 제목 | 러닝타임 |
1 | <colbgcolor=#fff,#191919>Suburbia Overture | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 6:16 | |
2 | 2econd 2ight 2eer | 3:26 | |
3 | Laplace's Angel | 4:01 | |
4 | I / Me / Myself | 4:51 | |
5 | ...well, better than the alternative | 4:14 | |
6 | Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples | 4:12 | |
7 | BlackBoxWarrior - OKULTRA | 4:54 | |
8 | Marsha, Thankk You for the Dialectics, but I Need You to Leave | 5:19 | |
9 | Love, Me Normally | 5:44 | |
10 | Memento Mori: the most important thing in the world | 2:49 |
Love, Me Normally | |
<colcolor=#000><colbgcolor=#FFF> 앨범 발매일 | 2020년 7월 10일 |
수록 앨범 | |
장르 | 글램 록, 소피스티 팝 |
작사/작곡 | 윌 우드 |
프로듀서 | 맷 스콰이어 |
러닝 타임 | 5:44 |
레이블 | Say-10 레코드 |
1. 개요
뮤직 비디오 |
2. 상세
3. 가사
{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebgcolor=#000> | }}}}}} In lipstick on the mirror 거울에 립스틱으로 쓰여진 Are the lyrics to my obituary 내 부고를 알리는 노랫말들 In iambic pentameter, followed parameter 약강 5보격으로 쓰여 있으며, 기준척도를 따랐고 Cross my eyes, dot my T's 작은 디테일까지 꼼꼼히 챙겼지[1] I was delivered holding scissors 난 가위를 쥐고 태어났어 I live deliberately, I'm a quitter 내 의지대로 살았지만, 결국엔 포기하고 말았지 And a winner anyway 동시에 승리자이기도 해 'Cause I never agreed to participate in this game 난 이 게임에 참여한다고 동의한 적이 없으니까 Won't follow my dreams 이제 꿈 따위 좇지 않아 No, they've all got me waking up screaming 그 꿈들은 악몽이 되어 날 비명 지르게 만들 뿐이니까 I can let them go from me 난 이제 그걸 놓아줄 수 있어 After all, there's no "I" in team 어차피 집단 속에 개인 따윈 없으니까 And I'd rather be normal, yes, so normal 난 그저 평범해지고 싶어, 그래, 정말 평범했으면 좋겠어 I suggest that we keep this informal 너무 격식 차리지 말자고 'Cause a normal human being wouldn't need 왜냐하면 정말 '정상적인' 인간이라면 To pretend to be normal, to be normal 정상적인 척할 필요조차, 그럴 필요조차 없을 테니까 Well, I guess that's the least that I owe ya 그래도 정상적인 척이라도 하는 게 To be normal in a way I couldn't be, yeah 실은 그렇게 될 수 없음에도 내가 최소한으로 해야 하는 거겠지 C'mon, c'mon, and love me normally 그러니까 제발, 날 평범하게 사랑해 줘 If I could live in third person 내가 3인칭 시점으로 살아갈 수 있더라도 Well, I don't think life would be much worse than it is 음, 지금이랑 별로 다를 게 없겠지 In the current tense, presently, this sentence ending with 현재 시제로 지금 내 삶을 표현한다면 Question marks or dot, dot, dot 물음표로 끝날까, 말줄임표로 끝날까 Is it courageous or escapist 전염병에 걸렸는데도 To leave the quarantine when you're contagious? 격리를 벗어나는 건 용기일까, 현실 도피일까 It may just be a cold 어쩌면 그냥 감기 같은 걸지도 몰라 And besides I don't wanna get old, yeah 이렇게 늙어가기는 싫은데 말야 I drank myself to death 나는 죽도록 퍼마셔댔어 To be the afterlife of the party 죽어서까지도 파티의 주인공이 되려고[2] When the after-party came 그렇게 뒷풀이 때가 오면 I was rolling in my grave 난 무덤 아래에서 괴로워하고 있겠지 And I'd rather be normal, yes, so normal 나는 그저 평범해지고 싶어, 그래, 정말 평범했으면 좋겠어 I suggest that we keep this informal 너무 격식 차리지 말자고 'Cause a normal human being wouldn't need 왜냐하면 정말 '정상적인' 인간이라면 To pretend to be normal, to be normal 정상적인 척할 필요조차, 그럴 필요조차 없을 테니까 Well, I guess that's the least that I owe ya 그래도 정상적인 척이라도 하는 게 To be normal in a way I couldn't be, yeah 실은 그렇게 될 수 없음에도 내가 최소한으로 해야 하는 거겠지 C'mon, c'mon, and love me normally 그러니까 제발, 날 평범하게 사랑해 줘 ● ● ● Now this is the part of the song where I like to talk to my audience 이제 잠시 청중 분들과 얘기를 나누도록 하겠습니다 I like to tell 'em there's something I want from you hep cats tonight 오늘 밤, 멋진 여러분들께 바라는 게 있다 말하고 싶어요 I want you to look to your left, look to your right 왼쪽을 둘러보고, 오른쪽을 둘러보고 Your 12 o'clock, three o'clock, six o'clock, nine o'clock, rock around the clock tonight 12시 방향, 3시 방향, 6시 방향, 9시 방향을 둘러보며 밤새도록 춤춰 봐요[3] And I want you to find those points of no return, those singularities 그리고 결정적인 순간들, 벗어날 수 없는 운명의 한 지점, 강렬한 감정과 사랑을 찾아봐요 Those burning rings of fire in the beautiful pupils of the beautiful 그건 오늘 밤 여러분이 데려온 Boy, girl, neither, both, or in-between that you brought with you tonight 아름다운 남자, 여자, 혹은 그 어느 쪽도, 아니면 둘 다, 어쩌면 그 사이에 있을 지도 모르는 사람들의 아름다운 눈동자 속에 있을 거예요 And I want you to tell 'em how you really feel 그들에게 당신의 진짜 감정을 전해 주세요 I want you to tell 'em that you love the way they so seamlessly, like-a-dream-fully 그들이 너무도 자연스럽고 꿈결같이, So beautifully, oh so dutifully 정말 아름답고 지극히 성실하게, 세상과는 맞지 않는 자신을 Jam that square peg in the round hole in their heart 어떻게든 맞추려 애쓰는지를 사랑한다고 말해 주세요 I want you to tell 'em that you love the way 그들이 불쾌하게 튀어나온 가운뎃손가락처럼 That they don't stick out like sore middle fingers 눈에 띄는 행동을 하지 않는다는 걸 사랑한다고 말해 주세요 That they crawl their way up the side of the bell curve 그들이 종형곡선의 한쪽 끝에서 기어 올라가 Stick their flag in the peak, and slide their way back down 정상에 깃발을 꽂고, 다시 미끄러지듯이 내려오는 걸 사랑한다고 말해 주세요 I want you to tell them that you love the way that they're not maladaptive 그들이 사회부적응자도 아니고, 불평분자도 아니고, Not malcontent, not malignant or maleficent, but rather that you love them 악성분자도, 악한도 아닌 오히려 다른 사람들과 똑같다는 점을 Exactly the way that everybody else is! 사랑한다고 말해 주세요 I was nothing before 나는 원래 없던 존재였으니 So I couldn't have asked to be born 태어나게 해달라고 요청할 수도 없었지 I'll be nothing again 죽으면 다시 없는 존재가 될 텐데 So what am I between now and then? 그럼 지금과 죽음 사이의 나는 뭘까? Is there nothing to fear? 두려워해야 하는 걸까? 'Cause shit's getting weird 상황이 점점 미쳐 돌아가고 있잖아 So to God who made this man 그러니 나라는 인간을 창조하신 신이시여, You better have one hell of a plan 끝내주는 계획 하나쯤은 가지고 있어야 할 겁니다 And I'd rather be normal, yes, so normal 나는 그저 평범해지고 싶어, 그래, 정말 평범했으면 좋겠어 I suggest that we keep this informal 너무 격식 차리지 말자고 'Cause a normal human being wouldn't need, No 왜냐하면 정말 '정상적인' 인간이라면 To pretend to be normal, to be normal 절대, 절대로 정상적인 척할 필요조차 없을 테니까 Well, I guess that's the least that I owe ya 그래도 정상적인 척이라도 하는 게 To be normal in a way I could never be 실은 결코 그렇게 될 수 없음에도 내가 최소한으로 해야 하는 거겠지 C'mon, c'mon, yeah, I said c'mon, yeah 어서, 어서, 그래, 내가 말하잖아, 어서 C'mon, c'mon, yeah, I said c'mon, yeah 어서, 어서, 그래, 내가 말하잖아, 제발 C'mon, c'mon, and love me normally 그러니까 어서, 날 평범하게 사랑해 줘 C'mon, c'mon, and love me 어서, 어서, 그리고 날 Normally 평범하게 사랑해 줘 Written By: Will Wood |
[1] 원문은 'Dot my i’s and cross my t’s'라는 영어 표현을 비튼 것.[2] 파티의 주인공, 분위기 메이커(Life of the Party)와 사후세계(Afterlife)를 합친 표현이다.[3] 1950년대 곡 Rock Around the Clock에서 따온 구절이다.