최근 수정 시각 : 2024-08-30 18:01:10

Gay Fish


사우스 파크 공식 유튜브에 올라온 클립. 노래는 트레이 파커가 불렀다.
1. 개요2. 배경3. 가사4. 여담

[clearfix]

1. 개요

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.


사우스 파크 시즌 13 5화 'Fishsticks'라는 에피소드에 수록된 곡. 이후 [San Diego / Gay Fish]라는 앨범의 수록곡으로 발매되었다.

해당 에피소드에서 에릭 카트먼과 친구들이 지미 발머의 집에 놀러가게 되는데, 배가 고픈 카트먼이 지미에게 음식을 달라고 한다. 이에 지미는 카트먼에게 농담을 던지는데,
지미: Do you like fishsticks? / 생선튀김 좋아해?
카트먼: Yeah. / 응.
지미: You like to put fishsticks in your mouth? / 입에 생선튀김 넣는걸 좋아한다고?
카트먼: Yeah. / 응
지미: What are you, a gay fish? / 너 게이 생선이야?
'Fish Stick(생선 튀김)'이 'Fish's DIck(생선의 성기)'과 발음이 비슷하다는 것을 이용한 말장난을 한다. 이 말장난은 순식간에 사우스 파크 내에서 유명해졌고, 더 나아가 TV쇼를 통해 더욱 유명해졌다.

한편, 이 조크를 이해하지 못한 유일한 사람이 있었는데, 바로 카니예 웨스트이다. 사람들이 아무리 천천히 명확하게 발음해줘도 알아 듣지 못했으며, 심지어 기자회견까지 열어 자신이 아가미가 달리지 않았으니 물고기가 아니고 자신은 천재이니 게이 또한 아니라고 말하는 극단까지 간다.

이후 미국의 코미디언인 카를로스 멘샤를 납치해, 그가 카니예의 의문점을 해결해주지 못하자 그를 죽여버리며 조크를 만들어낸 지미와 카트먼 또한 납치해 자신을 모욕한 대가를 치르게 해주려 하지만 되려 카트먼에 말빨에 사로잡혀 자신이 게이물고기라는 것을 깨닫고 바다로 돌아가 물고기로서 살아가게 된다.

2. 배경

당시 사우스 파크의 작가였던 빌 헤이더에 따르면, 아침부터 아이디어를 짜던 도중 트레이 파커가 갑자기 연어 사다리를 만든다면서 연어를 쌓아올리기 시작했다고 했다. 연어가 쌓여 점점 크고 길어지기 시작했고 제작진들은 그것을 보면서 "와 저 큰 좆 같은건 뭐야? 생선 좆 같은데?". "잠깐, 생선 좆 말하는거야? 아님 생선 튀김 말하는거야?"라며 논쟁을 벌였다고 한다. 이후 아무도 이 말장난을 이미 생각해내지 않았다는 것을 확인한 뒤 해당 에피소드를 만들었다고 한다. 이후 웃음거리로 만들만한 개그센스가 1도 없을 만한 사람을 찾았고, 그게 바로 카니예 웨스트였다고 한다.

3. 가사

Yo, uhh
Uhh, come on
엄, 이리 와
I've been so lonely, girl
난 너무 외로웠어, 소녀여
I've been so sad and down
난 너무 슬프고 외로웠어
Couldn't understand why haters joked around
헤이터들이 왜 농담을 하는지 이해할 수 없었어
I wanted to be free
난 자유로워지고 싶었어
With other creatures like me
나 같은 다른 생물들과 함께
And now I got my wish
그리고 이제 나는 내 소망을 얻었어
Cause I know that I'm a gay fish, gay fish
왜냐면 난 내가 게이 물고기, 게이 물고기라는걸 아니까
(Gay fish, yo')
(게이 물고기, 요)
Motherfucking gay fish, gay fish
빌어먹을 게이 물고기, 게이 물고기
(I'm a fish, yo')
(나는 물고기야, 요)
Going on a gay fish, gay fish
게이 물고기, 게이 물고가인채로
(It's alright, girl)
(괜찮아, 소녀여)
Makin' love to other gay fish, gay fish
다른 게이 물고기, 게이 물고기와 사랑을 나누며

Uhh
On these lonely nights at the grocery store
식료품점에서 이 외로운 밤에
In the frozen fish aisle, feeling like a whore
냉동된 생선 통로에서, 창녀처럼 느껴져
Cause I wasn't bein' true, you know everyone said
내가 진실되지 않았었기 때문에, 너도 모두가 말한걸 알잖아
That I had to make a switch
나는 바꿔야만 했다고
(Gay fish)
(게이 물고기)
Now I know that I'm a gay fish, gay fish
난 이제 내가 게이 물고기, 게이 물고기라는걸 알아
(Gay fish, yo')
(게이 물고기, 요)
Motherfucking gay fish
빌어먹을 게이 물고기
(I'm, I'm a fish, yo')
(나는, 나는 물고기야, 요)
Going on a gay fish, gay fish
게이 물고기, 게이 물고기인 채로
(Yeah, now where I belong, girl)
(그래, 이제 내가 있어야 할 곳이야, 소녀여)
Makin' love to other gay fish, gay fish
다른 게이 물고기, 게이 물고기와 사랑을 나누며

I used to be scared, denying who I was
나는 겁에 질려 내가 누군지 부정하곤 했어
Actin' straight, but then goin' out to the gay fish clubs
이성애자인 것처럼 행동했지만, 게이 물고기 클럽에 갔어
Dancin' with the mullets,
숭어들과 춤추고,
Makin' out with all the snappers
모든 퉁돔들과 관계했어
I take that salmon home and work that coddle fin for hours
난 그 연어를 집으로 데려와 몇시간동안 꼬리 지느러미를 갖고 놀았어

But now I'm out and I'm free to love what I want
하지만 나는 이제 밝혔고, 내가 원하는 것을 사랑할 수 있어
Be it yellowfin or bass or them trout in Vermont
황다랑어배스든 버몬트에 있는 송어
I slap that Marlin ass,
돛새치의 엉덩이를 때리고,
Make that grouper butt shake
참바리가 엉덩이를 흔들게 만들었어
I come to your house and have an orgy
너네 집으로 가서 파티를 벌였어
In your motherfucking fish tank, fish tank
너의 빌어먹을 수조, 수조 안에서
Motherfucking gay fish, gay Fish
빌어먹을 게이 물고기, 게이 물고기
(I'm, I'm a fish, yo')
(나는, 나는 물고기야, 요)
Going on a gay fish, gay fish
게이 물고기, 게이 물고기인 채로
(Yeah, now where I belong, girl)
(그래, 이제 내가 있어야 할 곳이야, 소녀여)
Makin' love to other gay fish, gay fish
다른 게이 물고기, 게이 물고기와 사랑을 나누며

I really get around
난 정말 바람둥이야
I'm a slut of the sea
난 바다의 걸레야
When I say I got crabs, I mean it literally
내가 들을 잡았다고 말할때, 내 말은 말 그대로[1]
I was eating dinner and just had to go down
나는 저녁을 먹다가 내려가야만 했어
On the Mackerel on the dish
접시 위에 있는 고등어 위에
'Cause I'm the gayest of the gay fish,
왜냐면 난 게이 물고기 중 가장 게이니까,
Gay fish, gay fish
게이 물고기, 게이 물고기
Motherfucking gay fish, gay fish
빌어먹을 게이 물고기, 게이 물고기
(I'm, I'm a fish, yo')
(나는, 나는 물고기야, 요)
Going on a gay fish, gay fish
게이 물고기, 게이 물고기인 채로
(Yeah, now where I belong, girl)
(그래, 이제 내가 있어야 할 곳이야, 소녀여)
Makin' love to other gay fish, gay fish
다른 게이 물고기, 게이 물고기와 사랑을 나누며

But I got to settle down, I can't be a whore
하지만 나는 정착해야해, 창녀가 될 순 없어
I ain't gonna' just sleep with any fish no more
난 더 이상 어떤 물고기와도 자지 않을 거야
I found me a lover, a brother
난 내 애인, 오빠를 찾았어
Who's a cross-dressing pike named Trish
트리쉬라는 이름의 여장을 한 강꼬치고기
And together we are gay fish, gay fish
그리고 함께 우리는 게이 물고기, 게이 물고기
(Gay fish, yo')
(게이 물고기, 요)
Motherfucking gay fish, gay fish
빌어먹을 게이 물고기, 게이 물고기
(I'm, I'm a fish, yo')
(나는, 나는 물고기야, 요)
Going on a gay fish, gay fish
게이 물고기, 게이 물고기인 채로
(Yeah, now where I belong, girl)
(그래, 이제 내가 있어야 할 곳이야, 소녀여)
Makin' love to other gay fish, gay fish
다른 게이 물고기, 게이 물고기와 사랑을 나누며

4. 여담

  • 에피소드 방영 이후, 카니예 웨스트는 자신의 블로그에 "'사우스 파크'는 어제 나를 죽였다, 그리고 꽤나 웃겼다. 이는 내 마음을 아프게 한다, 하지만 '사우스 파크'를 어떻게 예측하겠어? (중략) 더 쩌는 사람이 되어야지. (중략) 나는 '사우스 파크'의 작가들이 실생활에서는 정말 좋은 사람일것이라 확신한다. 시간을 내어 제 크루 친구들을 그려주셔서 감사한다. 그것도 꽤나 웃겼다."라고 글을 남겼다고 한다.
  • 이후 카니예는 자신의 정규 5집인 MBDTF의 수록곡 'Gorgeous'에서 이 사건을 언급했는데, "Choke a South Park writer with a fishstick. (낚시대로 사우스 파크 작가의 목을 졸라.)"라는 가사를 썼다.
  • 유튜브 댓글을 보면 아직 카니예는 Gayfish 조크를 이해하지 못했다는 카더라가 있다.

  • 사우스 파크 25주년 기념 오케스트라 버전.

  • 사우스 파크 25주년 기념 콘서트 버전.


[1] crabs에는 매독이라는 뜻이 있다.