최근 수정 시각 : 2024-01-15 12:21:37

타잔(애니메이션)/사운드트랙

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 타잔(애니메이션)
[[RIAA|]]
미국 음반 산업 협회(RIAA)
Platinum Certification
(2x Platinum)


미국 내 판매량 2,000,000 단위 이상



1. 개요2. 특징3. 더빙4. 목록

1. 개요

타잔의 사운드트랙. 거의 모두가 필 콜린스가 담당했다.

2. 특징

모든 곡이 호평을 받았다. 뛰어난 작화와 더불어 감동적인 음악은 두고두고 영화사에서 회자될 정도. 재미있게도 필 콜린스와 함께 제네시스 소속이며 평생의 라이벌이자 친구인 피터 가브리엘은 타잔 만큼이나 음악적으로 호평을 받는 월-E의 사운드트랙을 맡았고, 그래미 상을 수상했다. 보컬또한 가사라고 할것 없이 로지 오도넬의 추임새만 있는 Trashin' the Camp를 제외하면 모두 필 콜린스가 담당했는데 이조차도 필 콜린스가 보컬을 담당한 미사용 버전이 있다.

3. 더빙

필 콜린스는 영어는 물론 이탈리아어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 브라질 포르투갈어 더빙판 보컬을 모두 직접 담당했다.[1] 보컬은 두말할 필요가 없고 발음도 전반적으로 준수하지만 독일어 더빙의 경우 R 발음이 익숙하지 않았던 모양인지 독일어의 R 발음이 아닌 영어의 치경 접근음이라는 한계는 있다.[2]

한국어 더빙판은 윤도현이 담당했는데 마찬가지로 타잔을 주제로 삼은 곡을 불렀기 때문에 발탁된 것으로 보인다. 윤도현답게 원곡 못지않은 훌륭한 가창력을 뽐냈으나 전반적으로 가사가 지나치게 동요풍으로 번안되었고 시점도 타잔이 화자인 것으로 바뀌어 작중 상황을 곧이곧대로 읊어놓는 것에 가까워진 탓에 원곡의 은유가 대부분 제거되어 호불호가 갈린다. 극단적으로는 원곡과 가수가 아깝다는 평가를 들을 정도로 혹평받는 경향도 있는데, 그도 그럴것이 이전의 사운드트랙들은 대부분 작중 캐릭터가 직접 노래를 부르는 내용이었기에 가사가 원곡에 비해 직설적인 부분을 제외하면 큰 문제는 없었다. 그러나 타잔의 사운드트랙은 영화 밖의 인물이 상황을 서정적으로 묘사하는 연출이었기 때문에 이 문제가 크게 다가올 수밖에 없다. Strangers like Me는 제목에서 알수있듯 타잔 본인의 시점을 영화 밖의 인물이 대신해서 표현한 곡이기에 호불호가 덜한 편.

일본어판은 사카모토 마사유키가 불렀다. 이쪽도 윤도현 버전만큼은 아니어도 번안이 크게이루어져 호불호가 갈린다.

대만, 홍콩판은 가수 주화건이 불렀다.

4. 목록

Tarzan (Original Walt Disney Records Soundtrack)
파일:tarzan soundtrack.jpg
트랙 곡명 아티스트 길이
1 Two Worlds Phil Collins 3:18
2 You'll Be in My Heart Phil Collins, Glenn Close 1:36
3 Son of Man Phil Collins 2:43
4 Trashin' the Camp Phil Collins, Rosie O'Donnell 2:15
5 Strangers like Me Phil Collins 3:00
6 Two Worlds (Reprise) Phil Collins 0:51
7 Trashin' the Camp Phil Collins, *NSYNC 2:22
8 You'll Be in My Heart (Phil Collins Version) Phil Collins 4:16
9 Two Worlds (Phil Collins Version) Phil Collins 2:42
10 A Wondrous Place Mark Mancina 5:16
11 Moves Like an Ape, Looks Like a Man Mark Mancina 2:55
12 The Gorillas Mark Mancina 4:26
13 One Family Mark Mancina 3:48
14 Two Worlds (Finale) Phil Collins 1:16


[1] 비슷한 케이스로 영어 원판을 비롯해 유럽 수많은 나라의 언어로 보컬을 담당한 이집트 왕자의 오프라 하자가 있다. 이쪽은 담당한 언어만 무려 18개로 필 콜린스보다 한수 위.[2] 독일어의 R 발음은 화자의 출신에따라 구개수 전동음, 구개수 마찰음, 치경 전동음 등으로 나뉘며 영어식 치경 접근음으로는 발음하지 않는다. 스페인어 더빙에서 훌륭한 치경 전동음을 보여줬기에 이렇게 불러도됐을텐데 왜 굳이 치경 접근음을 고집했는지는 미지수이다.


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 문서의 r90에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r90 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)