1. 개요
쌍형어(雙形語, doublet)는 같은 언어에서 형태는 다르지만 동일한 어원에서 변화한 단어들의 묶음을 말한다. 동원어의 일종이다.쌍형어가 생기는 원인은 다양하나, 대표적인 두 가지를 꼽을 수 있다. 하나는 외부로부터의 유입 없이, 같은 언어에서 하나의 단어가 모종의 이유로 두 형태로 갈려 의미가 분화한 것이다. 또 다른 하나는 다른 언어에 속하지만 어원을 공유하는 두 단어가 있는데, 한쪽의 단어가 다른 한쪽으로 외래어로서 흡수되었다가 정착한 경우다.[1]
2. 예시
2.1. 한국어
- 가르치다, 가리키다
- 늙다, 낡다
- 머리, 마리
- 먹다, 먹이, 머금다, 모금('한 모금', '두 모금' 등)
- 나다, 내다, 내('향내', '풋내' 등), 내음, 냄새
- 놀다, 놀이, 노래, 노름
- 먹, 묵(墨)
- 말, 말(馬)
2.2. 영어
- an, one
- beef, cow
- brotherhood, fraternity - 정확히는 brother-, frater- 부분.
- chief, chef, head
- flour, flower
- garden, yard
- guarantee, warranty
- guest, host
- hospital, hostel, hotel
- sauce, salsa
- secure, sure
- shirt, skirt
- catch, chase
2.3. 일본어
- 일본 한자음의 오음, 한음, 당음, 관용음
- たっとい, とうとい
2.4. 중국어
[1] 후자의 예로 미쉐린-미슐랭이 있다. 둘 다 타이어 제조 회사인 미쉐린에서 왔으나 '미쉐린'은 본디 의미인 타이어 회사로서, '미슐랭'은 음식점 관련 맥락으로 쓰인다. 아래에 제시된 예시 중 영어의 cow-beef(전자는 원래 영어에 있던 단어이고 후자는 동원어 관계인 프랑스어 단어를 차용)나 문백이독 현상이 있는 많은 중국어 방언의 한자 독음(백독은 원래 그 방언에 있던 단어이고, 문독은 중고한어나 관화 등의 발음에 기인한 독음)도 후자에 해당하는 예시이다.