1. 시스템 관련 보이스 및 텍스트[1]
상황 및 메뉴 | 대사 | |
다운로드[2] | 나랑 라비라비와 같이, 기다려줘 (僕とラビラビと一緒に、待っててね) | |
최초 선택 | 최선을 다하겠습니다 (精一杯頑張ります) | |
스토리 | 보이스 | 엣헤헤 (えっへへ) |
텍스트 | 어떤 스토리를 읽을 건가요? (どのストーリーを読みますか?) | |
메인 스토리 | 보이스 | 엣헤헤 (えっへへ) |
텍스트 | 좋아하는 장을 골라! (好きな章を選んでね!) | |
연애 스토리[3] | 보이스 | 선택해줘서, 기뻐! (選んでくれて、うれしい!) |
텍스트 | 연애래, 라비라비! 헤헷, 부끄럽네! (恋愛だって、ラビラビ! へへっ、照れちゃうね!) | |
연애 스토리 하위 배너 선택 | 보이스 | 정~말 좋아해! (だ~いすき!) |
텍스트 | 함께 읽으실래요? (一緒に読みますか?) | |
이벤트 스토리 | 보이스 | 엣헤헤 (えっへへ) |
텍스트 | 좋아하는 장을 골라! (好きな章を選んでね!) | |
이벤트 스토리 하위 배너 선택 | 보이스 | 기뻐요! (うれしいです!) |
텍스트 | 어느 이야기가 궁금한가요? (どのお話が気になりますか?) | |
아이츄 | 보이스 | 네! (はい!) |
텍스트 | 아이츄의 정보를 볼 수 있어요~ (アイチュウの情報が見れますよ~) | |
샵 | 보이스 | 네! (はい!) |
텍스트 | 어서오세요~! (いらっしゃいませ~!) | |
디스크 구입 | 보이스 | 알겠습니다! (分かりました!) |
텍스트 | 뭘 살지 고민되네, 라비라비? (どれを買うか迷っちゃうね、ラビラビ?) | |
프렌드 | 보이스 | 네! (はい!) |
텍스트 | 프렌드의 정보를 볼 수 있대, 라비라비! (フレンドさんの情報がみれるんだって、ラビラビ!) | |
그 외 | 보이스 | 네! (はい!) |
텍스트 | 여러가지를 할 수 있답니다! (いろんな事ができますよ?) | |
프로필 | 보이스 | 알겠습니다! (分かりました!) |
텍스트 | 프로필을 알려주세요! (プロフィールを教えてください!) |
2. 스카우트 및 체인지 보이스
상황 | 대사 |
스카우트 | |
라비라비와 함께 등장♪ (ラビラビと一緒に登場♪)[5] | |
체인지 | 나, 그렇게나 달라진 걸까 (僕、そんなに変ったかな) |
3. 라이브 중 보이스
레어도 | 상황 | 대사 |
R, RR | 라이브 시작 | 함께 가자 (一緒に行こう) |
스킬 사용 | 지고 싶지 않아……! (負けたくないんだ……!) | |
춤출게! (踊るよ!) | ||
으쌰-! (とぉりゃー!) | ||
클리어 | 끝나버렸다아 (終わっちゃったぁ) | |
호감도 획득 | 엣헤헤, 따뜻하다아 (えっへへ、あったかいなぁ) | |
SR, UR | 라이브 시작 | 라비라비도 있어! (ラビラビもいるよ!) |
스킬 사용 | 라비라비, 간다! (ラビラビ、いくよ!) | |
멋지네 (素敵だね) | ||
전력으로 전진! (全力前進!) | ||
클리어 | 즐거웠네! (楽しかったね!) | |
호감도 획득 | 더, 친해졌으면 좋겠어(もっと, 仲よくしてほしいな) | |
LE, GR | 라이브 시작 | 에헤헷, 기대돼 (えへへっ、楽しみ) |
스킬 사용 | 나도 할 수 있어 (僕だってやれる) | |
함께라면 두렵지 않아! (一緒なら怖くない!) | ||
두근두근해버렸어 (ドキドキしてきちゃった) | ||
클리어 | 한번 더, 한번 더! (もう一回、もう一回!) | |
호감도 획득 | 여,여기 보지 말아줘 (こ、こっち見ないで) |
4. 홈 메뉴 보이스
메인 그룹의 리더로 미나토 카나타 카드를 설정하면, 홈 메뉴에서 카나타의 여러 대사를 듣는 것이 가능하다.항상 들을 수 있는 기본 대사와 월마다 바뀌는 기간 한정 대사가 있다. 월마다 바뀌는 한정 대사는 2016년 9월 27일 업데이트 이후 바뀌었으며, 이를 '이전' '이후'로 구분했다.
그밖에도 생일 관련 대사가 있으며, 이는 아래에 생일 관련 보이스로 따로 구분해 두었다.
시기 | 대사 | |
상시 | 미나토 카나타입니다. 이 토끼는 라비라비라고 해요. 에헤헤! (湊奏多です。このウサギはラビラビって言うんです。えへへ!) | |
빙글빙글 춤추는 거 너무 좋아! 함께 춤추지 않으실래요? (クルクルっとダンスするの大好き! 一緒に踊りませんか?) | ||
프로듀서님! 조금 더 연습을 함께해 주세요! (プロデューサーさん!もう少し練習に付き合ってください!) | ||
늘 어리광 부리기만 하니까, 강해지고 싶어요! (いつも甘えてばかりだから、強くなりたいんです!) | ||
프로듀서와 선생님 양쪽을 겸하다니 힘들겠어요…… (プロデューサーと先生の両方をこなすなんて大変だなぁ……) | ||
프, 프로듀서님! 라비라비 못 봤어요? 어디 간거야~ (プ、プロデューサーさん!ラビラビを見かけなかった? どこ行ったの~) | ||
세이야는 언제나 앞을 보고 있는 점이 대단하고 멋있어! (星夜はいつも前を見ていてすごいしかっこいいんだ!) | ||
아키라군의 무릎 위는 아늑하다구! 라비라비는 내 위! (晃くんの膝の上って座り心地いいんだよ!ラビラビは僕の上!) | ||
아키라군이 상으로 불고기 사 주기로 했어! 마구마구 먹어버릴거야~ (晃くんがご褒美に焼き肉を奢ってくれるんだ!もりもり食べちゃうよ~) | ||
라비는 혹시 라비라비의 화신? 그럴 리 없겠지? 아마…… (ラビはもしかしてラビラビの化身? そんなわけないよね?多分……) | ||
1월 | 2016 | 눈 깡총깡총. 싸락눈 깡총깡총♪ 어라? 틀려?[6] (ゆーきや、ぴょんぴょん。あられやぴょんぴょん♪ あれ? 違う?) |
라비라비 눈사람 완성! 추우니까 목도리도 둘러줘야지! (ラビラビ雪だるまの完成っと! 寒いからマフラーも巻いてあげよう!) | ||
2017 | 새해 복 많이 받아! 나도 라비라비도, 기모노 입고 축하! (明けましておめでとう! 僕もラビラビも、着物着てお祝い!) | |
지금부터 백인일수 할거야. 지지 않을거라구~! (今から百人一首をやるんだ。僕負けないよ〜!) | ||
2월 | 2016 | 초콜릿의 좋은 냄새가 감도네. 엣? 나한테? 고마워! (チョコのいい匂いが漂ってるね。 えっ? 僕に? ありがとう!) |
도깨비는 가고, 복은 와라! 라비 괜찮아? 도깨비 역 아프지 않아?[7] (鬼は外、福は内! ラビ大丈夫? 鬼役痛くない?) | ||
2017 | 세이야랑 눈사람 만들었어. 오른쪽부터 아키라군, 세이야, 나, 라비라비! (星夜と雪だるまを作ったんだ。右から晃くん、星夜、僕、ラビラビ!) | |
우왓! 라비라비 모양 초콜렛이다! 기뻐요. 에헤헤 (わわっ! ラビラビの形のチョコレートだ! 嬉しいです。えへへ) | ||
3월 | 2016 | 오히나사마는 아름답고 귀엽네. 마치, 당신 같아…… (お雛様って綺麗でかわいいねぇ。まるで、あなたみたいだ……) |
부활절 달걀이라면 토끼! 깡충깡충깡~총! (イースターエッグと言えばウサギ!ぴょんぴょんぴょ~ん!) | ||
2017 | 다같이 꽃놀이 하자! 내가 주먹밥 만들게! (みんなでお花見しようよ! 僕がおにぎり作るね!) | |
프로듀서님. 여기, 화이트데이! 토끼님 쿠키예요 (プロデューサーさん。はい、ホワイトデー! うさぎさんクッキーです) | ||
4월 | 2016 | 벚꽃은 아름답지만, 한순간에 져 버린다는 게 쓸쓸하네…… (桜って綺麗だけど、一瞬で散っちゃうのが寂しいよね……) |
에취! 으으~ 꽃가루 알레르기는 괴로워~ (はっくしょん! うぅ~、花粉症は辛いよ~) | ||
2017 | 아키라군따위 싫엇!……는 거짓말이야~! 슬픈 표정 짓지 말아줘 (晃くんの事なんて嫌いっ!……って、嘘だよ~! 悲しい顔しないで?) | |
포근한 날씨여서 기분 좋네. 산책하고 싶다아 (ぽかぽか陽気で気持ちいいね。お散歩に行きたいなぁ) | ||
5월 | 2016 | 우물우물…… 카시와모치[8] 맛나맛나…… (もぐもぐ…… 柏餅うまうま……) |
어머니를 위해서 카네이션을 준비했어! 기뻐해 주실까? (お母さんのためにカーネーションを用意したよ! 喜んでくれるかな?) | ||
2017 | 단오절이라서 교장 선생님 동상이 투구를 쓰고 있는 거구나 (端午の節句だから、校長さんの銅像が兜をかぶってるんだね) | |
모모쨩이랑 같이 종이접어서 투구를 만들었어. 아이키즈들에게 줬다구 (桃ちゃんと一緒に折り紙で兜を作ったんだ。アイキッズ達にあげたよ) | ||
6월 | 2016 | 장마 때문에 머리카락이 잘 정리가 안돼~ (梅雨のせいで髪が上手くまとまらないよ~) |
성당의 소리는 아름답네. 언젠간 나도 아름다운 신부를 맞았으면 좋겠다아 (チャペルの音って綺麗だね。いつか僕も綺麗なお嫁さんが欲しいなぁ) | ||
2017 | 라비라비한테도 비옷을 입혀줄게! (ラビラビにもカッパを着せてあげるね!) | |
토끼님 무늬 우산을 받았어! 비오는 날이 즐거워지겠네! (うさぎさん柄の傘を買ってもらったよ! 雨の日が楽しくなるね!) | ||
7월 | 2015 | 세이야랑 바다에 가기로 약속했어! 아키라군이 운전해 준대! (星夜と海に行こうって約束したよ! 晃くんが運転してくれるって!) |
맴맴하고 매미소리가 들리니까, 여름이 왔다-는 느낌이네! (セミの鳴き声がミンミンしてて、夏がきたーって感じだね!) | ||
2016 | 저, 선향불꽃놀이 좋아해요. 프로듀서님도 같이 해요! (僕、線香花火好きなんです。プロデューサーさんもやりましょう!) | |
세이야가 벌써 저렇게 멀리……! 나도 헤엄 힘내야지! (星夜がもうあんな遠くに……! 僕も泳ぎ頑張ろう!) | ||
8월 | 2015 | 여름의 햇빛은 쨍쨍하네! 아키라군처럼 까매질 수 있으려나~ (夏の日差しってジリジリするね! 晃くんみたいに黒くなれるかな~) |
으햣! 강물은 차갑네! (うひゃっ!川の水は冷たいね!) | ||
2016 | ||
9월 | 2015 | 보름달 안에 라비라비가 있어! (満月の中にラビラビがいるよ!) |
보름날 달님을 보고 깡총~하고 뛰네, 라비라비♪ (十五夜お月さま見て跳ねる~♪ぴょ~んってね、ラビラビ♪) | ||
2016 | 여름이 끝났으니 옷정리해야지 (夏が終わったから衣替えをしなきゃ) | |
지금부터 백인일수 할거야. 지지 않을거라구~! (今から百人一首をやるんだ。僕負けないよ〜!) | ||
10월 | 2015 | 트릭오어트리트! 장난 안 칠테니 과자 주세요! (トリックオアトリート!イタズラしないからお菓子ちょうだい!) |
호박 유령이라니 귀엽다고 생각하지 않아? (かぼちゃのお化けって可愛いって思わない?) | ||
2016 | 에헤헤, 올해는 세이야, 아키라군이랑 같이 늑대인간 코스튬이야~ 으르렁- (えへへ、今年は星夜と晃くんと一緒に狼男の仮装なんだ〜。がおー!) | |
아키라군이 뱀파이어 차림같은 걸 하면 페로몬 왕자의 재림이야! (晃くんがヴァンパイアの格好なんてしたらフェロモン王子の再来だよ!) | ||
11월 | 2015 | 가을이라고 한다면! 엣, 버섯? 나 버섯은 싫어~! (秋と言えば!えっ、キノコ?僕キノコ苦手だよ~!) |
ArS 특유의 계절이란 느낌! 예술은 폭발이다-! (ArSならではの季節って感じ!芸術は爆発だー!) | ||
2016 | 독서의 계절 가을이니까 그림책을 읽을거야~ (読書の秋だから絵本を読むよ〜) | |
불고기의 계절 가을이네! 고기를 먹으러 가자♪ (焼肉の秋だね! お肉を食べに行きましょう♪) | ||
12월 | 2015 | 크리스마스 선물은 큰 치킨이 좋네…… (クリスマスプレゼントは大きなチキンがいいなぁ……) |
자고 있는 사이에 산타가 와주려나 (眠ってる間にサンタさん来てくれるかなぁ) | ||
2016 | 칠면조! 로스트 비프! 맛있어 보이는 고기가 가득 있어! (七面鳥! ローストビーフ! 美味しそうなお肉がいっぱいだね!) | |
산타 할아버지에게 편지를 썼어! 내용은 비밀♪ (サンタさんにお手紙書いたよ! 中身は内緒♪) |
5. 생일 관련 보이스
게임 유저나 게임 내 캐릭터의 생일에만 들을 수 있는 축하 대사가 있다.5.1. 카나타의 축하 보이스
업데이트 이전 | |
캐릭터 및 유저 | 카나타의 대사 |
유저[9] | 생일 축하해~! 늘 좋아해! (お誕生日おめでと~う! いつも大好きだよ!) |
아이도 세이야 | 세이야, 생일 축하해! 언제나 활기찬 세이야를 좋아해! (星夜、お誕生日おめでとう! いつも元気な星夜が大好きだよ!) |
미츠루기 아키라 | 아키라군, 생일 축하해! 오늘은 내가 응석 받아줄게! (晃くん、お誕生日おめでとう! 今日は僕が甘やかしてあげる!) |
토비쿠라 아키오 | 아키오군, 생일 축하해~ 엇 왜 도망가~! (アキヲくん誕生日おめでとう~ってなんで逃げるの~!) |
하나부사 코코로 | 코코로쨩, 생일 축하해! 라비라비 고양이 버전을 줄게! (心ちゃん、お誕生日おめでとう!ラビラビの猫ver.あげるね!) |
에바 암스트롱 | 마스터 생탄제야~! 오늘만은 전 마스터의 서번트입니다! (マスター生誕祭だよ~! 今日だけ僕はマスターのサーヴァントです!) |
업데이트 이후 | |
캐릭터 및 유저 | 카나타의 대사 |
유저 | 생일 축하해! 나랑 라비라비가 보내는 댄스 선물! (お誕生日おめでとう! 僕とラビラビからダンスのプレゼント!) |
아이도 세이야 | 세이야 생일이네! 내가 세이야한테 허그해 줄게! (星夜のお誕生日だね!僕から星夜にハグしてあげる!) |
미츠루기 아키라 | |
에바 암스트롱 | 에바군 생일이네. 김초밥 만들어 왔어~♪ エヴァくんのお誕生日だね。海苔巻き作って来たよ~♪) |
아카바네 후타미 | 후타밍, 생일 축하해! 나마쨩 마스코트 줄게! (ふたみん、お誕生日おめでとう!ナマちゃんのマスコットあげる!) |
오이카와 모모스케 | 모모쨩 생일이다~! 꽃 선물이 좋으려나? (桃ちゃんのお誕生日だ〜! お花のプレゼントがいいかな?) |
바벨 | 바베룽, 생일 축하해! 앞으로도 많이 이야기하자! (バベるん、お誕生日おめでとう! これからたくさんお話しようね!) |
5.2. 카나타 생일 보이스
업데이트 이전 | |
캐릭터 및 유저 | 대사 |
미나토 카나타 | 제 생일을 기억해줘서 기뻐요~! 에헤헤~ (僕のお誕生日を覚えててくれてうれしい~! えへへ~) |
아이도 세이야 | 카나타, 해피 버스데이! 다음에 가챠 뽑는 거 쏠게! (奏多、ハッピーバースデイ! あとでガチャガチャ奢ってやんよ!) |
미츠루기 아키라 | 카나타의 생일이야. 카나타를 위해 특별한 축하를 해야겠네. (奏多の誕生日だ。奏多の為にとっておきのお祝いをしないとな) |
하나부사 코코로 | 카나타, 생일 축하해! 애플 파이를 구워 왔어! (奏多、お誕生日おめでとう!アップルパイを焼いてきたの!) |
아카바네 후타미 | 카나타군 나마쨩[10] 좋아했던가? 선물 뭘로 할까나아 (奏多君ってナマちゃん好きだっけ? プレゼント何にしようかなぁ) |
에바 암스트롱 | 생탄제를 축하하는 의미로 이몸의 서번트로 삼아주지 (生誕祭を祝って我のサーヴァントにしてやろう) |
오이카와 모모스케 | 카나타군 생일 축하해! 릿키[11]랑 같이 산책하자 (奏多君お誕生日おめでとう! リッキーと一緒にお散歩しようね) |
토리 아카리 | 카나타쨩 축하해~! 아카쨩도 기뻐~! (かなたちゃんおめでと~! あかちゃんもうれしいよ~!) |
업데이트 이후 | |
캐릭터 및 유저 | 대사 |
미나토 카나타 | 하아! 축하해 주셔서 기뻐요! 고마워♪ (はわわ! お祝いしてくれて嬉しいです! ありがとう♪) |
아이도 세이야 | 카나타, 생일 축하해! 라비라비도 같이 허그다-! (奏多、誕生日おめでとう! ラビラビも一緒にハグだー!) |
미츠루기 아키라 | 카나타, 생일 축하해. 뭐 갖고 싶은 거 있니? (奏多、誕生日おめでとう。何か欲しいものはあるかい?) |
에바 암스트롱 | 크림슨 엔젤의 생탄제인가. 이몸도 기쁘도다 (クリムゾンエンジェルの生誕祭か。我も喜ばしいぞ) |
아카바네 후타미 | 생일 축하해! 카나타군에게 나마쨩을 선물~♪ (お誕生日おめでとう! 奏多君にナマちゃんをプレゼント~♪) |
오이카와 모모스케 | 카나타군 생일이다~! 라비라비 옷을 만들었어♪ (奏多君のお誕生日だ~! ラビラビにお洋服を作ったよ♪) |
6. 전화 보이스
메인그룹 멤버로 미나토 카나타를 설정하면 전화가 걸려오거나, 리더로 설정 시에는 걸려오는 전화에 답을 받을 수 있다.2016년 9월 업데이트 때 개별 전화 대화가 추가되었다.
6.1. 전화 질문 대답
카나타가 멤버들에게 전화를 걸 때 | |
상황 | 질문 |
전화를 걸 때 | 여보세요 (もしも~し) |
전화 질문 | 좋아하는 동물을 알려줬으면 해! 나는 당연히 토끼! (好きな動物を教えてほしいなぁ! 僕はもちろんウサギさん!) |
좋아하는 패션 있어? 나는 팝한 느낌의 옷을 좋아해 (好きなファッションある? 僕はポップな服が好きだなぁ) | |
다들 아이돌로서라면 특기가 뭐야? 나는 댄스! (みんなアイドルとしてだったら何が得意? 僕はダンスー!) |
멤버들이 카나타에게 전화를 걸 때 | ||
멤버 | 질문 | 대답 |
세이야 | 특기를 알려줘! 나는 수영! (特技教えてくれよ!俺は水泳!) | 종이접기가 특기야. 리퀘스트 하면 접어줄게 (折紙が得意なんだ。リクエストくれたら折ってみせるよ) |
일본의 마음에 드는 점은 뭐야? 나는 가부키! (日本のお気に入りって何だ?俺は歌舞伎!) | 에…… 치유계 캐릭터가 잔뜩 있어! (えっとね…… ゆるキャラがいっぱいいるよ!) | |
왜 아이돌이 되고 싶어? 나? 헤헷, 비밀! (何でアイドルになりたいんだ?俺?へへっ、ナイショ!) | 옛날에 아역을 했었는데, 이래저래 해서 지금에 이르렀……달까 (昔、子役をやってたんだけど、いろいろあって今に至る……かな) | |
아키라 | 모두의 나이를 알려주지 않을래? (みんなの年齢を教えてくれないか?) | 15살이야! (15歳だよ!) |
프로듀서에 대해, 어떻게 생각해? (プロデューサーの事、どう思う?) | 다정한 프로듀서님! (優しいプロデューサーさん!) | |
좋아하는 음료수 같은 거 있으려나? (好きな飲み物とかあるかな? ) | 나, 사과 주스가 좋아! (僕、りんごジュースが好き!) | |
사츠키 | 무인도에 간다면 뭘 가져 갈거야? 나는 당연히 무츠키지! (無人島いくならなに持ってく?オレはもちろん睦月だよー) | 라비라비! 라비라비가 없으면 곤란해~! (ラビラビ! ラビラビがないと困るよ~!) |
싫어하는 음식을 알려줘~ 장난칠 거니까, 이시시! (嫌いな食べ物教えろよ~。 イタズラすっからさ、いしし!) | 버섯은 안돼~ (きのこはダメ~) | |
추억의 장소 있어? 난 무츠키랑 갔던 유원지! (思い出の場所ってある? オレは睦月と行った遊園地!) | 라비라비를 산 인형 가게 (ラビラビを買ったぬいぐるみのお店) | |
무츠키 | 으음…… 좋아하는 입욕제는? 나는 벚꽃 입욕제이려나? (ううん…… 好きな入浴剤は? 俺はさくらかな?) | 밀크향이 좋아 (ミルクの香りが好きだよ) |
잘하는 요리를 가르쳐줘! 계란 말이라면 맡겨줘! (得意な料理教えて? 卵焼きなら任せてね) | 핫케익이라면 맡겨줘! (ホットケーキなら任せて!) | |
자기 전에 하는 일은 뭐야? 나는 특별히 없을지도…… (寝る前にする事ってなーにー? 俺は特にないかも……) | 따뜻~한 우유를 마셔 (あったか~いミルクを飲むよ) | |
노아 | 가족 구성은 조부모님, 아버지, 어머니, 나. 형제는 없어. 너는? (家族構成は祖父母・父・母・自分。兄弟はいないんだ。君は?) | 아버지, 어머니, 남동생까지 4인 가족! (父・母・弟の4人家族!) |
여행을 떠난다면 어디로 가고 싶어? 난 일본에 올 수 있어서 기뻐 (旅に行くならどこに行きたい?オレは日本に来れて嬉しいよ) | 네덜란드의 튤립꽃밭에서 피크닉하고 싶어어 (オランダのチューリップ畑でピクニックしたいなぁ) | |
미국에 대해서 어떻게 생각해? (アメリカってどう思う?) | 소고기 맛있지~ (牛肉美味しいよね~) | |
레온 | 생일을 알려줘-! 나는 10월 1일이야! (誕生日教えろよー!オレは10月1日だぜ!) | 3월 14일 화이트데이입니다 (3月14日のホワイトデイです) |
좋아하는 여자 타입을 알려줘! 난 쿨한 누님이 좋아! (好きな女のタイプ教えてくれよ!オレはクールなお姉さまが好きだ!) | 부끄럽네……. 손을 잡아주는 애가 좋아 (恥ずかしいな……。手を繋いでくれる子がいいな) | |
영국의 어떤 점이 좋아? (イギリスのどこが好きだ?) | 네스호에 큰 네시라든지 있지 않을까나? (ネス湖に大きなネッシーさんとかいないかな?) | |
챠오양 | 별자리…… 알려 주세요. 난 물고기자리예요……. (星座……教えてください。オレはうお座です……) | 물고기자리야! (うお座だよ!) |
어…… 본인의 성격을 한마디로 말해주세요. 나는 겁쟁이이려나? (えっと……自分の性格を一言でお願いします。オレは臆病かな?) | 어 그게…… 심약함이려나…… (えっとね……気弱かな……) | |
중국의 어떤 점이 신경 쓰이나요? (中国のどこが気になりますか?) | 판다, 귀엽네~ (パンダさん、可愛いよね~) | |
라비 | 러시아에 관해 알고 있어? (ロシアの事、知ってるかい?) | 마트료시카 귀여워! 딸깍딸깍하고 나온다구! マトリョーシカ可愛い!パカッパカッって出て来るよね!) |
존경하는 역사적 인물은? 나는 차이콥스키다. (尊敬している歴史上の人物は?オレはチャイコフスキーだ。) | 후지와라노 키요스케[12]려나. 그가 쓴 책[13] 에 개구리 종이접기가 적혀 있어 (藤原清輔かな。彼の書いた本にカエルの折り紙が書いてあるんだ) | |
키가 몇 센티냐고? 182센티다 (身長何センチかって?182センチだ。) | 162센티! (162センチ!) | |
류카 | 좋아하는 책의 장르 있어? 나는 논픽션이 좋아. (好きな本のジャンルはある?オレはノンフィクションが好きだ) | 옛 고전 같은 걸 좋아한달까. 우아한 분위기가 좋아. (昔の古典とかが好きかな。雅な雰囲気が好きなんだ) |
프랑스에 대해 알고 있어? (フランスの事を知ってるか?) | 과자! (お菓子!) | |
나는 파란색을 좋아해. 너는 어때? (オレは青が好きだ。お前はどうだ?) | 연두색이 좋아! (黄緑が好き!) | |
토라히코 | 사장님의 내용물은 아마, 요괴일거야! 그렇게 생각하지? (社長の中身ってきっと、妖怪だぜ?そう思うだろ?) | 곰이어서 귀엽지! (くまさんで可愛いよね!) |
나님의 그림에 대해 어떻게 생각해? (俺様の絵についてどう思う?) | 토라쨩의 작품은 대단해! (虎ちゃんの作品はすごい!) | |
좋아하는 계절을 알려줘! 나는 여름이야! (好きな季節教えろよ!俺は夏だ!) | 봄. 꽃들이 많이 피어 있으니까! (春。たくさんお花が咲いてるから!) | |
쿄스케 | 내 만화의 감상을 알려줘! (僕の漫画の感想教えて!) | 쿄쨩의 개그 꽤 좋아해! (恭ちゃんのギャグ結構好きなんだ!) |
저, 초콜릿 엄청 좋아해요~ 당신은 뭘 좋아하나요? (僕、チョコレート大好きなんです~ あなたは何が好きですか?) | 고기라면 뭐든지 좋아! (お肉なら何でも好き!) | |
저는 눈이 안 좋아요…… 당신은 시력이 좋은가요? (僕目が悪いんですよね……あなたは視力いいですか?) | 양쪽 눈 다 엄청 좋아~ (両目ともすごくいいんだぁ~) | |
아키오 | 뭔가 트레이닝하고 있어? 나는 보는대로 이 모양이야……후힛 (なんかトレーニングしてるの?僕は見た通り、この様さ……ふひっ) | 밸런스볼 하면서 몸을 단련하고 있어 (バランスボールに乗って体幹を鍛えてるよ) |
내 작품 어떠려나? 아냐, 역시 됐어! (僕の作品どうかな?いや、やっぱりいい!) | 유리구슬 예쁘네. 공중에 달아두면 반짝반짝 빛나 (トンボ玉綺麗だよね。お空にかざすとキラキラしてるよ) | |
자신 있는 과목은 뭐야? 난 과학이 좋아…… (得意な科目って何?僕は科学が好き……) | 고전일까나 (古典かな) | |
시키 | 내 작품 사가지 않을래? 희귀품이라구~? (俺の作品買っていかない?レアものだよ~?) | 으~음 수수한 색? (う~ん……地味な色?) |
뭔가 초능력을 얻을 수 있다면? 뭐든지 투시할 수 있는 눈을 ……뭐-래니 (何か超能力を得られるとしたら? 何でも見透かす目を……なーんてね) | 하늘을 날고 싶어 (空を飛びたいなぁ) | |
목욕할 때 몸 어디부터 씻어? 나는…… 허리부터려나 (お風呂入るときは体のどこから洗う?俺はねー……腰からかな) | 나는 팔이려나? (僕は腕かな?) | |
히카루 | 내가 만든 얼음조각, 아름답지! (私の作った氷彫刻、美しいだろう!) | 신비한 작품이네. 천사나 여신은 실존하는 걸까나? (神秘的な作品だよね。天使とか女神って実在するのかな?) |
이 세상의 아름다운 것을 말해줘! 나는 물론 나 자신이다 (この世で美しいものを教えてくれたまえ!私はもちろん私自身だよ!) | 비 갠 뒤의 꽃. 물방울이 꽃잎에 맺혀 있어서 아름다워 (雨上がりのお花。雫が花びらに乗っていて綺麗) | |
최근에 빠져 있는 것을 알려줘! 난 미츠루기 아키라에게 배운 요가임! (マイブームを教えてくれ!私は御剣晃に教わったヨガさ!) | 요즘 구미 젤리만 먹고 있을지도 (最近グミばっか食べてるかも) | |
라쿠 | 내 작품의 감상? 그런 거 듣지 않아도 자유로이 쓸 뿐일세 (俺の作品の感想?そんなん貰わなくても自由にかくだけじゃ) | 랏쿤은 즐거운 듯이 붓글씨를 쓰네~ らっくんは楽しそうに字を書くよね~ |
자네, 체중은 몇 킬로인가? 나는 아마…… 57킬로일세 (あんた、体重は何キロじゃ?俺はたしか……57キロかのぅ) | 49킬로야 (49キロだよ) | |
동물에 빗대자면 무엇인가……. 용이라든가? 뭐라느뇨 (動物に例えるなら何なのかのぅ……。辰とか?なーんてのぅ) | 으-음. 고슴도치일까나. 심약한 부분이 닮았을지도 (うーん。ハリネズミかな。気弱なところとか似てるかも) | |
코코로 | 좋아하는 꽃은 있어? 코코로는 포인세티아가 너무 좋아! 꽃말은 청순! (好きなお花はある?心はポインセチアが大好きよ!花言葉は清純!) | 재스민을 좋아해! 하얗고 작아서 귀엽네! (ジャスミンが好き! 白くて小さくて可愛いね!) |
오토코노코인 코코로인데, 솔직히 여장에 대해서 어떻게 생각해? (男の娘な心ちゃんだけど、ぶっちゃけ女装についてどう思うわけ?) | 코코로쨩이 귀여우니까, 귀여우면 괜찮다고 생각해! (心ちゃんが可愛いから、可愛いならいいと思うよ!) | |
파워스톤은 예쁘지-. 코코로는 루비가 마음에 들어! (パワーストーンって綺麗よねー。 心はルビーがお気に入りなの!) | 페리도트. 밝은 녹색이 예뻐 (ぺリドット。明るい緑が綺麗なんだ) | |
모모스케 | 모두, 어떤 노래가 좋은지 알려줘! 모모는 『잠깐 기다려줘』가 좋아♪ (みんな、どの曲が好きか教えて!桃は『ちょっとまってよ』が好き♪) | Dear my precious friend가 정말 좋아! (Dear my precious friendが大好き!) |
아이츄의 모두들 중에서, 이 사람 이런 점이 의외네라고 생각한 점을 알려줬으면 해- (みんなの中で、この人ここが意外っていうところを教えてほしいなぁ) | 잇세이군은 의외로 동물들이 잘 따르니까 분명 상냥한 사람일 거야! (一誠くんって意外と動物に好かれやすいからきっと優しい人なんだよ!) | |
아이츄 중에서 신경 쓰이는 사람 있으려나? 모모는 카나타군이랑 라비라비~! (みんなの中で気になる人っているのかな?桃は奏多君とラビラビ~!) | 난 모모쨩이 신경 쓰이네에. 그 다람쥐 씨 귀엽지~ (僕は桃ちゃんが気になるなぁ。あのリスさん可愛いよね~) | |
루나 | 주무실 때 뭘 입으시나요? 전 체크 무늬 파자마를 입어요 (眠るときは何を着てますか?私はチェック柄のパジャマです) | 라비라비 무늬 파자마야! 후드는 토끼 귀가 붙어 있어! (ラビラビ柄のパジャマだよ!フードはウサギミミがついてるんだ!) |
점은 믿으시나요? 전 믿어버리고 마네요 (占いは信じますか?私は信じてしまうんですよね) | 난 믿어. 운세가 나쁠 때는 풀이 죽어버리지만 말이야 (僕は信じるよ。運勢が悪いときはしょぼんってしちゃうけどね) | |
이것만은 지지 않는다는 게 있으신가요? 전 집중력이에요 (これだけは負けないっていうのはありますか?私は集中力です) | 종이 접기의 바리에이션은 그 누구에게도 지지 않아요! (折れる折り紙のバリエーションは誰にも負けません!) | |
잇세이 | 싫어하는 계절? 그딴 거, 알게 뭐야……! (嫌いな季節?んなもん、どーでもいいわ……!) | 버섯의 계절~ (キノコの季節~) |
다른 사람이 나를 어떻게 생각할지 신경쓰고 있어? 시시해…… (他人からどう思われてんのか、気にしてんのか?あほくさ…… ) | 신기한 애라는 말 자주 들어~ 어디가 신기한걸까~? (不思議な子ってよく言われるよ~ どこが不思議なんだろう~?) | |
제일 비싸게 주고 산 건 뭐냐? 나? ……뭐라고 생각해? (一番高い買い物って何だ?俺?……何だと思う?) | 옷이려나~ 전에 너무 많이 사서 세이야가 엄청 놀라워했어! (お洋服かな~ 前に買いすぎて星夜に驚かれちゃった!) | |
후타미 | 감동한 일? ……요새 운 적이 없네~ (感動した事?……ここしばらく泣いてねぇな~) | 라비라비랑 만난 일일까나? (ラビラビと出会ったことかな?) |
죽기 전까지의 목표가 있어? 나는 평생 일하지 않는 거네…… (死ぬまでの目標ってあるか?俺は一生働かない事だなぁ……) | 특대 라비라비를 만들고 싶어~! 라비라비 동상 같은 것도 좋을지도! (特大ラビラビを作ってみたいな~!ラビラビの銅像とかでもいいかも!) | |
한정 굿즈를 손에 넣지 못한 게 괴로웠네…… (限定物のグッズを手に入れられなかった事が辛かったなぁ……) | 라비라비의 팔이 떨어져버린 일. 그래도 남동생이 바로 고쳐줬어! (ラビラビの腕が取れちゃったこと。でも弟がすぐに直してくれたんだ!) | |
타카미치 | 일본의 역사 중에서 가보고 싶은 시대가 있어? 나는 헤이안 시대이려나 (日本の歴史で行ってみたい時代ってあるか? 俺は平安時代かな) | 헤이안 시대 정도이려나. 느긋해서 좋을지도! (平安時代とかかなぁ。まったりしていていいかも!) |
맛있는 건 마지막으로 남겨두잖아? 너는 어때? (美味しい物は後に残すだろ?お前はどうなんだ?) | 마지막까지 남겨뒀다가 먹으려나? (最後まで残してから食べるかな?) | |
아침에 잘 일어나? 아니면 일어나기 힘든 편? 난 일어나기 힘들어…… (朝って得意?それとも苦手?俺は苦手だ…… ) | 아침에 일어나기 힘든 편이라서 라비라비가 깨워줘! (朝は苦手だからラビラビに起こしてもらうんだ!) | |
에바 | 우민이여…… 윤회에 무엇을 빌 것인가? 이 몸은 죽지 않기에 상관 없다! (愚民よ……輪廻に何を願う?我は死なぬゆえ関係ない!) | 라비라비! (ラビラビ!) |
수면 시간을 이 몸에게 아뢰라! 이 몸은 수면따위 필요 없어! (睡眠時間を我に教えよ!我に睡眠などいらぬ! ) | 8시간 정도야! (8時間くらいだよ!) | |
인생에서 가장 소중한 보물을 말하라! 이 몸이 빼앗아주지…… 하하핫! (人生で一番の宝を言え!我が奪ってやろう……はっはっは!) | 당연히 라비라비지! (もちろんラビラビだよ!) | |
미오 | 나는 마스터한테 서번트라고 불리고 있어~♪ 너는 어때? (僕はマスターからサーヴァントって呼ばれてるんだ〜♪ あなたはどう?) | 에바군한테 크림슨엔젤이라고 자주 불리고 있어 (エヴァくんからクリムゾンエンジェルってよく言われてるよ?) |
나에게 제물을 바쳐! 응? 네가 좋아하는 부위를 묻는 거야♪ (僕に贄を捧げなよ!ん?あなたの好きな部位を聞いてるんだよ♪) | 이마려나~ 모두들 귀엽다고 말해주니까~! (おでこかな〜。みんなが可愛いって言ってくれるんだ〜!) | |
유령은 존재한다고 생각해? 나는 있어도 이상할 것 없다고 생각해~ (幽霊っていると思う?僕はいてもおかしくないって思ってるよ~ ) | 유령? 으~음 라비라비는 어때? 믿어? (幽霊?う~ん ラビラビはどう?信じてる?) | |
반 | 이렇게 해주면 기쁜 거 있어? 나는 먹을 걸 줄 때! こうしてもらったら嬉しい事ってあるか?俺は食い物もらった時!) | 꼬-옥 안아주면 좀 쑥스럽지만 기뻐! (ぎゅーってしてもらうとちょっと照れるけどうれしいよ!) |
유원지 하면 레스토랑이지! 너는 어때? (遊園地と言えばレストランだろ!あんたはどうだ?) | 관람차! 멀리까지 내다볼 수 있어~! (観覧車!遠くの方まで見渡せるよ~!) | |
좋아하는 게임 있슴까? 나, 리듬 게임 엄청 좋아해!! (好きなゲームあるっすか?俺、音ゲー大好き!!) | 인형뽑기-! 엣, 게임이 아니야? (UFOキャッチャー!えっ、ゲームじゃないの?) | |
츠바키 | 옛날에 배운 것이라……. 가라테는 검은띠 가지고 있어 (昔習ってた事……。空手なら黒帯を持っているぞ) | 댄스랑 보이스 트레이닝은 다녔었어! (ダンスとボイストレーニングには通ってたよ!) |
좋아하는 음악 장르는 뭐야? 나는 역시 록이네 (好きな音楽のジャンルは何だ?俺はやっぱりロックだな) | 동요려나! 막 흥얼거리게 돼! (童謡かな!よく口ずさんじゃう!) | |
아침엔 뭘 해? 나는 달리기를 해. 기분 좋다구 (朝は何やってんだ?俺は走り込みだ。気持ちいいぞ) | 아침에 일어나면 먼저 라비라비한테 잘잤냐고 인사해~ (朝起きたらまずラビラビにおはようって言うんだ~) | |
토오야 | 학창시절, 부활동을 했었나요? 저는 다도부였어요 (学生の時、部活動してましたか?僕は茶道部でした) | 합창부! 노래하는 거 좋아하고! (合唱部!歌うの好きだし!フフ?ン♪) |
혈액형을 알려주세요. 저는 B형이에요 (血液型を教えてください。僕はB型ですよ) | AB형이야……엣 어울려? (AB型だよ……えっ合ってる?) | |
형제 분은 계신가요? 실은 저, 쌍둥이 여동생이 있어요! (ご兄弟はいらっしゃいますか?実は僕、双子の妹がいるんです!) | 남동생은 엄청 착실해! (弟はすごくしっかりしてるんだよ!) | |
타츠미 | 어릴 적 꿈은 장대하지. 나는 우주비행사였어. (小さい時の夢って壮大だよな。俺は宇宙飛行士だった。) | 아이돌이 되는 것이려나? 변함없다고? 에헤헤♪ (アイドルになることかな?変わってないって?えへへ♪) |
감기 걸렸을 때 뭘 해줬으면 좋겠어? (風邪をひいたとき何をしてほしい?) | 갈은 사과를 만들어줬으면 좋겠어. 프로듀서님 다음번에 만들어줘! (すりりんご作ってほしいなぁ? プロデューサーさん今度作ってよ!) | |
휴일? 나는 어슬렁어슬렁 길을 걷곤 해……. 너는 어때? (休日?俺はぶらぶらと町を歩いてる…… あんたはどうだ?) | 휴일은 라비라비랑 산책하거나 에바군이랑 놀거나 해 (休日はラビラビとお散歩したりエヴァくんと遊んだりしてるよ?) | |
아오이 | 좋아하는 영화는 서양의 러브스토리. 당신은 어떤 게 좋아? (僕の好きな映画は洋画のラブストーリー。貴方はどうだい?) | 잔잔한 계열이 좋아 (ほのぼの系が好きだよ) |
내 첫사랑을 알고 싶어? 후훗. 알려주면……알지? (僕の初恋を知りたいのかい? ふふっ。教えてくれたら……ね?) | 첫사랑은 5살 때려나. 누구인지는 비밀이야~! (初恋は5歳の時かな 誰かは秘密だよ~!) | |
최근에 기뻤던 일? 에스테를 다녀서 피부가 어려진 거네 (最近、嬉しかった事?エステに通ってお肌が若返った事だね) | 세이야랑 아키라군이랑 같이 쇼핑 간 일일까나 (星夜と晃くんと一緒にお買い物行ったことかな) | |
쿠로 | 밥이랑 먹기 좋은 반찬은 뭔가? 내가 오늘밤 밥으로 먹어 주지 (ご飯に合うおかずは何だ? 俺が今夜の飯として食べてやる) | 나는 계란밥이 좋아! 간장이랑 잘 어울리지! (僕は卵かけご飯が大好きだよ!お醤油と合うよね!) |
나한테 추천할만한 절약 비법을 알려줘. 내가 활용해 주지 (俺にお勧めの節約術を教えろ。俺が役立ててやる) | 이전에 쿠폰으로 모모쨩이랑 반값 규동 먹었어 (この前クーポン券で桃ちゃんと半額の牛丼を食べたよ?) | |
라멘은 싸고 빨리 만들 수 있으니까 적당하네. 나는 쇼유라멘파다! (ラーメンは安くて速く作れるから手ごろだな。俺は醤油派だ!) | 나, 돈코츠 라멘 좋아해! 세이야랑 같네, 에헤헤! (僕、豚骨ラーメン大好き!星夜と一緒だね、えへへ!) | |
사쿠 | 가 보고 싶은 일본 지역이 있어? 나는 프로듀서 쨩네 집 (行ってみたい日本の地域ってある?俺はプロデューサーちゃんの家) | 홋카이도에서 산토끼님 만나고 싶어어 (北海道で野ウサギさんに会いたいなぁ) |
발 사이즈를 알려줘. 나는 275야 (足のサイズ教えてよ。俺は27.5だよ) | 240밀리. 아마 앞으로 더 커질 거예요! (24センチ。きっとこれから大きくなります!) | |
좋아하는 사람 있어? 나는 물론 프로듀서쨩이야! (好きな人っている? 俺は勿論プロデューサーちゃんだよ!) | 에에!? 조,좋아하는 사람은 있지만……~~~읏, 비밀이에요! (ええ!? す、好きな人はいるけど……~~~っ、秘密です!) | |
바벨 | 라라쨩…… 바벨을 무서워해서 귀여워…… (ららちゃん……バベルのことこわがるからかわいい……) | 아카쨩이랑 자주 핏키군[14]과 라비라비 옷 이야기를 해! (あかちゃんとよくぴっきーくんとラビラビのお洋服の話をするよ!) |
멋진 별명 있었음 좋겠어……. 은하계 바벨군!! 같은? (かっこいい二つ名ほしい……。ぎんがけいバベルくん!! とか?) | 슈퍼 카나탄! ……안되려나? (スーパーかなたん!……ダメかな?) | |
메시지 보낼 때…… 바벨…… 바벨탑…… 보내…… (メッセージをおくるときにね……バベル…バベルの塔……おくる……) | 최근에는 전국 우사쨩 스탬프에 빠져 있어. 아키라군한테도 보내~ (最近は戦国うさちゃんのスタンプにハマってるよ。晃君にも送るよ~) |
6.2. 개별 전화 대화
6.2.1. 전화를 걸 때
카나타가 멤버에게 전화를 걸 때 | ||
멤버 | 전화 걸려 온 내용 | 전화 받는 내용 |
세이야 | 세이야~! 라비라비가 없어졌어…… (星夜~! ラビラビがいなくなっちゃったよぉ……) | 진짜? 자, 나도 같이 찾아줄게! 그러니까 걱정하지마! (マジか……! よし、俺も一緒に探すぜ! だから心配すんな!) |
아키라 | 아키라군! 늘 열심히 하는 아키라군 머리를 쓰담쓰담해줄게! (晃くん! いつも頑張ってる晃くんにいいこいいこしてあげるね!) | 고마워, 카나타. 누가 머리 쓰다듬어 주는 거, 익숙하지 않아서 쑥스럽네. (ありがとう、奏多。頭を撫でられるの、慣れてないから照れくさいな) |
사츠키 | 삿쨩, 도가 지나친 장난은 안된다구! (さっちゃん、いきすぎたイタズラはダメだよ!) | 카나타한테 혼날 줄이야~……알았다구, 치- (奏多に怒られるなんて思わなかったし~……わかったよ、ちぇー ) |
무츠키 | 뭇쿤은 항상 낮잠 자는데, 밤에 잠이 와? (むっくんっていつもお昼寝してるけど、夜寝れるの?) | 밤에도 푹 자~ 하루 종일 자도 괜찮아……쿨쿨~…… (夜もぐっすり眠れるよ~。一日中寝てても大丈夫……ぐぅ~……) |
노아 | 노아군의 기타 멋있어~ 좀 만져봐도 돼? (ノアくんのギターかっこいいな~。少し触ってもいい?) | 응 돼. 해 보고 싶으면 연주해 볼래? (いいよ。何なら少し弾いてみるかい?) |
레온 | 스케이트 보드 타본 적 없는데, 할 수 있을까~? (スケボーって僕やった事無いんだけど、出来るかな~?) | 익숙해지면 간단해! 카나타는 춤도 잘 추니까 절대 잘할 수 있을거야! (慣れれば簡単だぜ! 奏多ダンス上手いし絶対出来るようになるぜ!) |
챠오양 | 챠오양, 긴장돼? 나랑 라비라비가 주문 걸어줄게! (朝陽、緊張してるの? 僕とラビラビがおまじないかけてあげるね!) | 감사합니다……, 조금 기운이 났어요…… (ありがとうございます……、少し、元気が出ました……) |
라비 | 라비는 라비라비의 화신이니까, 라비라비의 마음도 알아? (ラビはラビラビの化身だから、ラビラビの気持ちもわかる?) | 애초에 화신이 아니지만…… 카나타를 너무 좋아한다고 하네. (そもそも化身じゃないんだけどな……奏多大好きって言ってるよ) |
류카 | 류카군 작곡을 할 수 있다니 대단해~ 나도 할 수 있을까 (リュカくん作曲できるなんてすごいな~。僕も出来るようになるかな) | 네가 자주 부르는 라비라비의 노래도 어엿한 작곡이야. 재능은 있다고 생각해 (お前がよく歌ってるラビラビの歌も立派な作曲だ。才能はあると思うぞ) |
토라히코 | 토라쨩처럼 그림을 그려 보고 싶어~! 토끼 그리고 싶어! (虎ちゃんみたいに絵を描いてみたいな~! うさぎさん描きたい!) | 그럼 나님의 물감 쓸래? 맘껏 그려도 돼! 니시시! (なら俺様の絵の具使うか? 好きに描いていいぜ! にしし!) |
쿄스케 | 쿄쨩 집은 만화가 엄청 많아? 가 보고 싶어~ (恭ちゃんのお家って漫画がたくさんあるの? 僕行ってみたいな~) | 좋아요----아니! 역시 안돼요! 교육상 안 좋아요! (いいですよ――――って! やっぱり駄目です! 教育上よろしくない!) |
아키오 | 앗~! 가마 근처는 엄청 뜨겁네~! (ひゃ~! 溶解炉の傍ってこんなに熱いんだね~!) | 으앗 괜찮아……? 익숙하지 않은 사람은 좀 더 떨어져 있는 게 좋아…… (わっ、大丈夫……? 慣れない人はもっと離れた方がいいよ……) |
시키 | 아키라군에게 머그컵을 주고 싶어. 시키군, 도와줄래? (晃くんにマグカップをあげたいんだ。子規くん、手伝ってくれる?) | 그런 건 맡겨 줘. 미츠루기군이 좋아할 머그컵, 만들자. (そういう事なら任せて。御剣君が喜ぶマグカップ、作ろうね) |
히카루 | 라비라비 동상을 만드는 게 꿈이야. 얼음 조각상이라면 만들 수 있을까? (ラビラビの銅像を作るのが夢なんだ。氷像なら作れるかな?) | 얼음 조각상에 흥미가 있으면, 나랑 같이 만들어 볼래? (氷彫刻に興味があるのならば、私と一緒に作ってみるかい?) |
라쿠 | 아키라군이랑 자주 술 마시러 다니지. 나도 빨리 어른이 되고 싶어~ (晃くんとよくお酒飲みに行ってるよね。僕も早く大人になりたいな~) | 카나타가 스무살이 될 때쯤이면, 나도 아키라도 아저씨겠군. 유쾌하네 유쾌해. (奏多が20歳になる頃だと、俺も晃もおじさんじゃな。愉快愉快) |
코코로 | 코코로쨩! 뒤에 있는 리본이 풀려버렸어! 묶어줄게 (心ちゃん! 後ろのリボンが取れちゃってる! 結んであげるね) | 어머, 고마워! 카나타는 정말 센스 있어♪ (あら、ありがとう! 奏多は本当に気が利くわね♪) |
모모스케 | 나도 고기 엄청 좋아해서 규동 좋아해! (僕もお肉大好きだから、牛丼好きだよ!) | 모모랑 같네에! 그럼 같이 규동 먹으러 가자~! (桃とお揃いだぁ! じゃあ一緒に牛丼食べに行こうよ~!) |
루나 | 루나 쨩한테는 파란 고양이 라비라비를 줄게! (ルナちゃんには青い猫ちゃんのラビラビをあげるね!) | 후훗, 감사합니다. 카나타 씨랑 코코로와 세트네요 (ふふっ、ありがとうございます。奏多さんと心とお揃いですね) |
잇세이 | 잇세이군은 항-상 후드를 쓰고 있어서, 빨간 망토 차차같네! (一誠くんっていっつもフードかぶってて、赤ずきんみたいだね!) | 뭐? 나한테 그런 말을 하다니, 의외로 겁이 없구나, 너 (はあ? 俺にそんな事言うなんて、案外怖いものなしなんだな、お前) |
후타미 | 후타밍도 같이 차 마시자. 모모쨩도 함께할 거야! (ふたみんも一緒にお茶会しようよ。桃ちゃんも一緒だよ!) | 차 모임 권해줘서 고마워~ 나마쨩도 데려갈게 (お茶会のお誘いありがと~。ナマちゃんも持ってくね) |
타카미치 | 타카미치 군 집에서 먹는 고기는 역시나 맛있는 고기야? (鷹通くんのお家で出てくるお肉はやっぱり美味しいの?) | 훗, 당연하지! 산젠인가는 먹을거리에 까다롭거든! (ふっ、当たり前だ! 三千院家は食にもこだわるんだ!) |
에바 | 에바 군, 오늘은 어디로 놀러 갈까♪ (エヴァくん、今日のお休みはどこに遊びに行こうか♪) | 크림슨엔젤이 내키는대로 하세. 이몸은 그대에게 맞출테니 (クリムゾンエンジェルの好きにすると良い。我は貴様に合わせよう) |
미오 | 미오 군 의상은 하늘하늘해서 귀엽네. 후드가 귀여워! (澪くんの衣装ってフリフリで可愛いよね。フードが可愛い!) | 에바 님이 나한테 맞게끔 준비해 준 거니까, 당연히 귀엽지♪ (エヴァ様が僕に用意してくれたんだから、可愛くて当たり前だよ♪) |
반 | 반 쨩 공 곡예 보고 싶어~! (蛮ちゃんのお手玉みたいな〜!) | 공 곡예가 아니라 저글링임돠! 그치만 보여 드림돠! (お手玉じゃなくてジャグリングっすよ! でも見せてあげるっす!) |
츠바키 | 세이야가 항상 즐겁게 이야기하니까, 천상천하가 좋아졌어! (星夜がいつも楽しそうに話すから、僕も天上天下大好きになったよ!) | 오, 그거 기쁘네. 다음에 라이브 할테니 너도 보러 와! (おっ、それは嬉しいな。今度ライブやるからお前も見に来いよ!) |
토오야 | 토끼 모양 딸기 찹쌀떡이 있었네! 같이 먹자♪ (うさぎさんの形のいちご大福があったんだ! 一緒に食べよう♪) | 와! 귀엽네요! 부디 같이 먹어요♪ (わあ! これは可愛いです!ぜひ一緒に食べましょう♪) |
타츠미 | 타츠미 씨 울적해? 라비라비 껴안을래? (巽さん落ち込んでるの?ラビラビぎゅ~ってする?) | 땡큐-. ……봉제인형은 이렇게나 포근한 거였구나. (サンキュー。……ぬいぐるみってこんなに暖かかったんだな) |
아오이 | 아오이 씨는 늘 아름다워서 대단해~ 아름다움의 비결을 알고 싶어! (葵さんっていつも綺麗ですごいな~。綺麗の秘訣が知りたいな!) | 이런, 기쁘네. 항상 아름다움을 의식하고 있어 (おや、嬉しい事を言ってくれるね。常に美しさを意識しているよ) |
쿠로 | 복수를 한다 해도 아무 의미 없어……. 슬퍼질 뿐이라구? (復讐をしても何も意味ないよ……。悲しいだけだよ?) | 의미는 있어……. 관계 없는 녀석은 가만히 있어 (意味ならある……。関係ない奴は黙っていろ) |
사쿠 | 프, 프로듀서님한테 다가오지 말아 주세요! (プ、プロデューサーさんに近づかないでください!) | 하? 너한테 그럴 권리 없잖아? (は? 君にそんな権利ないでしょ?) |
바벨 | 바베룽은 키가 엄청 크네! 우유 마시는 거야? (バベルんってすっごく大きいね!牛乳飲んでるの?) | 우유…… 시러…… 마시면 뱉어버려…… (ぎゅうにゅう……きらい……のんだらぺってしちゃう……) |
6.2.2. 전화를 받을 때
멤버가 카나타에게 전화를 걸 때 | ||
멤버 | 전화 걸려 온 내용 | 전화 받는 내용 |
세이야 | 카나타-! 학교 끝나면 뽑기 돌리러 가자! (奏多ー! 学校終わったらガチャガチャしに行こうぜ!) | 그래! 오늘도 왕창 돌리자♪ 아키라군한테도 같이 가자고 해야겠네! (いいよ! 今日もたくさん回しちゃおう♪ 晃くんも誘わなきゃだね!) |
아키라 | 카나타, 도시락 만들었으니 세이야랑 같이 피크닉 갈까 (奏多、お弁当を作ったから星夜と一緒にピクニックに行こうか) | 응! 아키라군이 만든 도시락 맛있어서 너무 좋아! (うん! 晃くんのつくるお弁当美味しくて僕大好き!) |
사츠키 | 카나타-! 세이야한테 장난 거는 거 도와주기야! (奏多ー! 星夜にイタズラしかけるの手伝えし!) | 정말이지! 세이야가 곤란해지니까 도와주진 않을거야! (もう! 星夜が困っちゃうからお手伝いはしないよ!) |
무츠키 | 아까 사츠키가 물 뿌려버렸으니까 수건, 세이야한테 건네 줘 (さっき皐月が水かけちゃったからタオル、星夜に渡しておいて) | 응, 알았어. 역시 뭇쿤은 형이네~ (うん、いいよ。やっぱりむっくんはお兄さんなんだね〜) |
노아 | 세이야랑 같은 그룹이라니, 활기차고 즐거워 보이네. (星夜と同じグループって、賑やかで楽しそうだね) | 즐거워! 세이야는 태양같아서 함께 있으면 밝아져! (楽しいよ! 星夜って太陽みたいで一緒にいると明るくなれるんだ!) |
레온 | 카나타! 노아랑 라비한테 쫓기고 있어! 숨겨 줘! (奏多! ノアとラビに追いかけられてんだ! かくまって!) | 또 화나게 한 거야? 내 뒤에 숨어도 돼! (また怒らせちゃったの?僕の後ろに隠れていいよ!) |
챠오양 | 카나타 씨는 보기와는 다르게, 꽤 잘 먹네요……놀랐어요 (奏多さんは見た目に寄らず、結構食べるんですね……びっくりです) | 응! 먹는 거 좋아해! 챠오양도 다음번에 같이 밥 먹으러 가자♪ (うん! 食べるの好きだよ!朝陽も今度一緒にご飯行こう♪) |
라비 | 카나타, 러시아 기념품. 토끼 마트료시카야. (奏多、ロシアのお土産。うさぎのマトリョーシカだよ) | 와! 계속 계속 토끼가 나와서 귀여워~! (わわっ! どんどんうさぎさんが出てきて可愛い~!) |
류카 | 카나타는 고전을 좋아한다고 들었다. 나한테도 고전을 가르쳐 주지 않을래? (奏多は古典が好きと聞いた。オレに古典を教えてくれないか) | 좋아~! 옛날 책들은 어렵지만, 의미를 이해하면 진짜 재밌어! (いいよ~! 昔の本て難しいけど、意味が分かるとすっごく面白いよ!) |
토라히코 | 있잖아 카나타! 나님의 새로운 작품! 봐 줘! (なあ奏多! 俺様の新しい作品!見てくれよ!) | 와~! 호랑이랑 토끼! 엄청 귀여운 그림이네♪ (わ~! トラさんとうさぎさん!とっても可愛い絵だね♪) |
쿄스케 | 봉제인형을 좋아하는 남자……모에라는 건가보네요! (ぬいぐるみ好き男子……萌えって奴ですね!) | 모에? 모에모에? 그다지 의식한 적이 없어~ (もえ? もえもえ? あんまり意識したことなかったよ~) |
아키오 | 토끼 유리 구슬……만들었으니 줄게…… (うさぎのトンボ玉……作ってみたからあげる……) | 와~! 유리 구슬은 이런 것도 만들 수 있구나! 아키오 군 대단해! (わ~! トンボ玉って、こんなのも作れるんだ! アキヲくんすごい!) |
시키 | 봉제인형을 좋아하는 남자라, 좋네. 나는 무슨 동물이 좋을까? (ぬいぐるみ好き男子っていいよね。俺ならどんな動物がいいかな?) | 시키군한테는 늑대 라비라비가 어울릴 것 같아! (子規くんにはオオカミのラビラビが似合うと思うよ!) |
히카루 | 나의 아름다움에 그 토끼도 말을 잃은 것 같구나! (私の美しさにそのウサギも言葉が出ないようだね!) | 응! 『아름다워서 넋을 잃고 봐 버려』라고 라비라비가 말했어! (うん! 『美しくてみとれちゃう』ってラビラビが言ってるよ!) |
라쿠 | 자, 서도로 라비라비를 썼다네 (ほれ、書道でラビラビを書いたぞ) | 굉장해……! 엄청 달필인 라비라비다아! 멋져! (すごい……! すごく達筆なラビラビだぁ! かっこいいよ!) |
코코로 | 카나타! 코코로의 메론빵 파티에 초대해 줄게♪ (奏多! 心のメロンパンパーティーに招待してあげるわ♪) | 초대 고마워! 왓! 라비라비 메론빵이다~! 귀여워! (招待ありがとう! わっ! ラビラビのメロンパンだ~! 可愛い!) |
모모스케 | 카나타 군처럼 빙글빙글~하고 춤추고 싶어어 (奏多君みたいにくるくる~ってダンスしたいなぁ) | 모모 쨩도 할 수 있어! 나랑 라비라비가 알려 줄게♪ (桃ちゃんも出来るよ! 僕とラビラビが教えてあげるよ♪) |
루나 | 카나타 씨는 모모랑 사이가 좋네요. 모모한테도 친구가 생겨서 다행이에요 (奏多さんは桃と仲がいいんですね。桃にも友達ができて良かったです) | 응! 모모쨩은 봉제인형 좋아하는 동지야~! 그리고 후타밍도! (うん! 桃ちゃんはぬいぐるみ好き仲間だよ~! あとはふたみんも!) |
잇세이 | 후타미랑 오락실 갔을 때 땄어. 너 토끼 좋아하지, 줄게 (双海とゲーセン行った時に取れた。お前うさぎ好きだろ、やるよ) | 와~! 토끼님 쿠션이다! 잇세이 군, 고마워! (わ〜! うさぎさんのクッションだ! 一誠くん、ありがとう!) |
후타미 | 25살이나 돼서 봉제인형을 좋아하는 게 이상하다고 생각해~? (25歳にもなってぬいぐるみ好きっておかしいと思う〜?) | 그렇게 생각 안 해! 몇 살이 되든 봉제인형은 귀여운걸! (思わないよ!いくつになってもぬいぐるみは可愛いもん!) |
타카미치 | 누나가 봉제인형용 옷을 디자인한 것 같아. 카나타한테 줄게 (アネキがぬいぐるみ用服をデザインしたらしい。奏多にやるよ) | 와아! 이 옷 엄청 귀여워! 타카미치 군 누님 대단하다~! (わあ! この服すっごく可愛いよ!鷹通くんのお姉さんすごいね~!) |
에바 | 『나는 라비라비! 카나타군, 항상 고마워! 좋아해!』 (『僕はラビラビ!奏多くん、いつもありがとう!大好きだよ!』) | 와왓! 라비라비가 말했어! 나도 라비라비가 너-무 좋아! (わわっ!ラビラビがしゃべった!僕もラビラビがだーいすきだよ!) |
미오 | 라비라비한테 친구를 만들어 왔어♪ (ラビラビにお友達を作って来たよ♪) | 아, 으-음……귀, 귀엽네……. 갖고 있으면 저주 받을 것 같아 (あ、うーん……か、可愛いね……。持ってたら呪われちゃいそう……) |
반 | 카나타-! 같이 불고기 먹으러 가욥! (奏多ー! 一緒に焼肉食べに行くっすよ!) | 와! 갈래 갈래! 갈비도 마구마구 먹고 싶엇! (わーい! 行く行く!カルビもりもり食べたいっ!) |
츠바키 | 카나타 선배♪ 응응, 시험 삼아 불러 봤더니 의외로 괜찮네! (奏多先輩♪ うんうん、試しに言ってみたら案外行けるな!) | 뭔가 이상한 감각이야~! 아이츄에서는 츠바키 씨가 선배야! (なんだか変な感覚だよ~! アイチュウでは椿さんの方が先輩だよ!) |
토오야 | 저, 저도 라비라비를 꽉 껴안아 보고 싶었어요 (あの、僕もラビラビをぎゅ~ってしてみたかったんです) | 정말? 좋아! 라비라비도 토오야 씨에게 껴안기고 싶대! (本当? いいよ! ラビラビも十夜さんにぎゅ~ってされたいって!) |
타츠미 | 카나타, 이거 이전에 세이야랑 절에 갔을 때 사진. 세이야한테 전해 줘 (奏多、これこの前星夜と寺に行った時の写真。星夜に渡しといてくれ) | 알았어~ 좋겠다! 타츠미 씨, 다음엔 나도 같이 가고 싶어! (わかったよ~。いいな! 巽さん、今度は僕も一緒に行きたいな!) |
아오이 | 카나타는 춤을 잘 추지. 천상천하 안무에 대해 어떻게 생각해? (奏多はダンスが得意なんだよね。天上天下の振りについてどう思う?) | 천상천하 안무는 아주 유려하고 멋있다고 생각해! (天上天下の振り付けはすごくしなやかでかっこいいって思うよ!) |
쿠로 | 너, 예전에는 아역이었나 보던데. 지금은 연기 안 해? (お前、昔は子役だったそうだな。今は演技はしないのか?) | 지금은 아직 무리지만, 언젠가 꼭 다시 한번 할거야……! (今はまだ無理だけど、いつか必ずもう一度やるよ……!) |
사쿠 | 너 말야, 왜 봉제인형같은 거 들고 있어? 배 안에 뭔가 있다거나? (君さ、何でヌイグルミなんて持ってるの? お腹に何かあるとか?) | 아, 아무 것도 없어! 삿군이랑 같을 거라 생각하지마! (な、何もないよ!さっくんと一緒にしないで!) |
바벨 | 라비라비, 귀여워♪ 깡총깡총깡총♪ (らびらび、かわいいね♪ぴょんぴょんぴょん♪) | 에헤헤♪ 칭찬해 줘서 고마워! 좋겠네, 라비라비♪ (えへへ♪ 褒めてくれてありがとう! 良かったね、ラビラビ♪) |
[1] 메뉴 선택 시 보이스와 대사 창의 텍스트가 상이하므로 보이스와 텍스트로 구분했다.[2] 다운로드 시, F∞F 세 명 중 미나토 카나타의 이미지를 터치하면 들을 수 있다.[3] 연애 스토리 메뉴에서 카나타를 선택했을 때 나온다.[4] 2016년 9월 27일 업데이트 이전 보이스.[5] 2016년 9월 27일 업데이트 이후 보이스[6] 틀리다. 카나타가 흥얼거린 노래의 원래 가사는 '雪やこんこ、あられやこんこ'이므로 ‘콘코(눈이 내린다는 의미의 의성어 혹은 의태어로 추정됨)’와 ‘뿅뿅(깡총깡총)’이라는 발음이 유사해서 토끼를 좋아하는 카나타가 혼동해서 부른 것이다. 우리나라의 동요로 친다면 '훨훨 눈이 옵니다'라는 가사를 '뿅뿅 눈이 옵니다'쯤으로 불렀다고 볼 수 있다. 원곡은 <눈(雪)>이라는 제목의 동요다.[7] 일본에는 절분(2월 3일)에 도깨비 역을 하는 사람에게 콩을 던지며 '도깨비는 가고, 복은 와라!'라고 외치는 풍습이 있다. 아마 라비가 도깨비 역으로 콩을 맞고 있었기 때문에 아프지 않을까 염려한 대사로 보인다.[8] 팥소를 넣은 찰떡을 떡갈나무잎으로 싼 떡이다. 일본에서 5월 5일에 자손 번영과 건강을 기리는 의미로 카시와모치를 먹는 풍습이 있다.[9] 게임 설정 시 등록한 유저 생일을 기준으로 한다.[10] 후타미가 좋아하는 나무늘보 캐릭터이다.[11] 모모스케가 늘 가지고 다니는(컨셉용) 다람쥐 인형 이름이다.[12] 헤이안 시대 말기의 와카 시인으로, 오구라 백인일수에도 그의 와카가 수록되어 있다.[13] 키요스케아손집(清輔朝臣集)을 가리킨다. 키요스케아손집에 개구리 종이접기가 기록되어 있어, 일본의 종이접기 역사를 추정하는 문헌으로 쓰이기도 한다.[14] 아이키즈 토리 아카리가 들고 다니는 오리 캐릭터 이름이다.