최근 수정 시각 : 2024-12-14 14:04:46

모탈 컴뱃 1/쟈니 케이지

1. 개요

모탈 컴뱃 1 쟈니 케이지의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. 장클로드 반담 스킨의 경우 일부 대사가 다르다.

2. 목록

2.1. 스콜피온

쟈니 케이지: 형은 쓰레기였어. 뭐, 그 정도야 너도 알고 있겠지.(Y'Know my big brother was an asshole, too.)
스콜피온: 몇 안 되는 우리 공감대 중 하나긴 해.(One of the few things we have in common.)
쟈니 케이지: Bi-Han's got you all fired up, eh?
스콜피온: He'll burn for betraying my father.
쟈니 케이지: 네 실력이면 충분히 통할 거야, 콰이 량.(With your skills you'd be a hit, Kuai Liang.)
스콜피온: 내가 연예인 같아 보이기라도 하나?(Do I look like an entertainer?)
쟈니 케이지: 내가 같이 가면 안 될 이유라도 있나?(Now what's the harm in me riding along?)
스콜피온: 시라이 류의 비밀은 지켜져야 해, 케이지.(The Shirai Ryu's secrets must remain so, Cage.)
쟈니 케이지: 살면서 레드 카펫도 못 밟아 본 주제에.(You haven't lived until you've walked the red carpet.)
스콜피온: 명성은 헛된 신기루일 뿐이야.(Fame is but a fleeting mirage.)

2.2. 서브제로

쟈니 케이지:너 아직도 히추리 하나를 빚진 건 알고 있겠지. (Y'know you still owe me for that Hichuli.)
서브제로:변상은 꿈도 꾸지 마라, 케이지. (You'll never see payment, Cage.)[1]
쟈니 케이지: 왜 그렇게 못나게 구는거야? 난 너를 스타로 만들어줄 수 있었어.(Why'd you go rogue? I could've made you a star.)
서브제로: 난 명성이 아닌, 힘을 원한다.(I want power, not fame.)
쟈니 케이지: (Time for your close up. Camera's rolling.)
서브제로: (It will capture your final act.)
쟈니 케이지: 너, 아빠하고 문제 있는 거 아니었어?(I thought I had daddy issues, but you?)
서브제로: 가족 일을 왜 네가 신경 쓰는지 모르겠네.(My family is none of your business!)
쟈니 케이지: 리우 캉이 날 선택해서 그렇게 화가 난 건가?(You can’t stand it that Liu Kang picked me, can you?)
서브제로: 확실히 최악의 선택이긴 하지.(Easily his worst ever decision.)

2.3. 리우 캉

쟈니 케이지: 소셜에 아웃월드 사진 좀 올려도 될까? (You cool with me posting outworld pics on social?)
리우 캉: 소셜 뭐라고?(Social what, Johnny Cage?)
쟈니 케이지: 네 말은, 내가 저번에 다른 사람을 만났다고? (So last time around, I hooked up with someone else?)
리우 캉: 스포일러 조심해, 쟈니 케이지 (Spoilers, Johnny Cage.)
쟈니 케이지: 잘 모르는 내용이긴 한데, 너는 나를 더 완벽하게 만들어 줘.(I don't know how, but you made me even more perfect.)
리우 캉: 더 겸손하게 만들 시간만 있었으면 좋았을 텐데. (If only I had made you more humble.)
쟈니 케이지: 미니 토너먼트가 조작 아니었던 거 확실하나? (Are you sure your mini-tournament wasn't rigged?)
리우 캉: 라이덴은 정직하게 승리한 게 맞긴 해. (Raiden's victory was honestly earned.)
쟈니 케이지: 장담하는데, 인류를 이끄는 장본인은 게라스야.(I'm telling you, Geras is leading man material.)
리우 캉: 네 생각 이상일걸...(Much more so than you grasp…)

2.4. 리 메이

쟈니 케이지: 리 메이, 싸울 준비는 됐어? (Li, Mei I have this fight?)[2]
리 메이: 네 유머 감각은 범죄 수준이다, 어스렐름인. (That was criminal, Earthrealmer.)
쟈니 케이지: 선도로 경찰 드라마 하나 뽑으려고. 제목은 '위사장'으로.(It'll be Sun Do-set police drama: *First Constable*)
리 메이i: 어스렐름인은 그런 잡스러운 걸 즐기나?(Earthrealmers are entertained by such drivel?)
쟈니 케이지: 너 정도면 썰이 백만 개는 있겠지?(You must have, like, a million stories.)
리 메이: 네게 들려줄 만한 이야기는 없다.(None of them are for you.)
쟈니 케이지: 보통 유명인 하는 일에는 경찰들이 모른 척해주는데 말이야.(Usually with über-celebrities, cops look the other way.)
리 메이: 눈먼 정의가 그런 걸 의미하지는 않는다.(That isn't how justice should be blind.)
쟈니 케이지: 나 같은 대스타는 24시간 밀착 경호가 필수라고. (Megastars like me need round-the-clock protection.)
리 메이: 세상에 그것만큼 보람 없는 일이 있을까 싶군. (I can't think of a more thankless task.)

2.5. 타냐

쟈니 케이지: 나한테 새 보디가드가 필요해요. 해보실래요? (I need a new bodyguard. You hire out?)
타냐: 말도 안되는 질문이군, 케이지. (A Ludicrous question, Cage.)
쟈니 케이지: 안에 카메라 못들고 가나요? (Are you sure I can't get cameras inside?)
타냐: 오직 움가디만이 공동체에 출입할 수 있지. (Only Umgadi may enter the Cenobium.)

2.6. 밀리나

쟈니 케이지: 제 고향에선, 공주들에게 싸우는 법을 가르치지 않았죠. (Where I'm from, princesses aren't taught to kick ass.)
밀리나: 상상하기 힘들군요 (What a failure of imagination.)

2.6.1. 장 클로드 반담 VS 밀리나

쟈니 케이지: 제 고향에선, 공주들에게 투혼을 가르치지 않았죠. (Where I'm from, princesses aren't taught bloodsports.)[3]
밀리나: 상상하기 힘들군요 (What a failure of imagination.)

2.7. 키타나

쟈니 케이지: 저녁 만찬 때 웃는 걸 봤어요. 절 좋아하시더군요. (I saw that smile at dinner. You like me.)
키타나: 아뇨, 케이지. 당신은 절 웃겼어요. (No, Cage. You amuse me.)
쟈니 케이지: 아 제발, 당신같은 여자는 나같은 남자랑 사귀어야 한다구요. (C'mon. A woman like you belongs with a man like me.)
키타나: (한바탕 웃으며)지구인이여, 정신이 나갔나 보군요. (Earthrealmer, you have your lost your mind.)
쟈니 케이지: 어떻게 제가 죽는 꿈이 재미있었죠, 공주님? (How is a dream of my death funny, Princess?)
키타나: 수많은 여자들에게 깔려 질식사 하는 꿈이였거든요. (i dreamt you suffocate under pile of a women.)

2.8. 켄시

쟈니 케이지: 음, FBI의 타카하시 특수 요원 아니신가? (Well, if it isn't Special Agent Takahashi of the F.B.I?)[4]
켄시: 이제 하나도 안웃겨, 케이지. (It's not funny anymore, Cage.)

2.9. 게라스

쟈니 케이지: 하루만 세트장에 오면 돼, 친구. (You'll only be on set a day, buddy. In and out.)
게라스: 내 대답은 여전히 거절이다. (The answer is still no.)

2.9.1. 장클로드 반담 VS 게라스

쟈니 케이지: 이건 완벽할거야! 내가 킥복서를 연기할테니, 넌 스트리트 파이터를 -- (It'll be great! I'll play a kickboxer, you a street fighter.)[5]
게라스: 내 대답은 여전히 거절이다. (The answer is still no.)

2.10. 옴니맨

쟈니 케이지: 넌 내가 가진 적 없는 아빠 같아. (you look like the dad i never had.)
옴니맨: 넌 연약하잖아. 내 아들은... 무적이라고. (You're fragile. *MY* son... is Invincible.)
쟈니 케이지: 있지. 넌 분노 조절 훈련을 받을 수도 있어. (You know, you could use some anger management training.)
옴니맨: 내가 널 박살내기 전에 내 앞에서 꺼져라. (Get out of my sight before I demolish you.)

2.11. 피스메이커

쟈니 케이지: 그 헬멧을 보니까 너 은빛 끄트머리의... (That helmet makes you look like a silver tipped--)
피스메이커: 슈퍼히어로같이 생겼다고? 고마워. (Superhero? Thank you.)
쟈니 케이지: 네 인생사로 작품을 만들까 하는데...(The things I could do with your life story...)
피스메이커: 스트리밍 시리즈는 어때? (How about we make it a streaming series?)

2.12. 홈랜더

쟈니 케이지: 잠깐만, 너도 영화 찍는 사람이야? (Hold up. You do movies, too?)
홈랜더: 어우, 싸인이라도 받고 싶나? (Oh, want an autograph?)
쟈니 케이지: 저건 새인가, 아니면 비행기인가...(He's a bird, he's a plane-)
홈랜더: 네가 이 세상에서 보는 마지막 존재이지. (And I'm the last thing you're ever gonna see.)

2.13. 고스트페이스

쟈니 케이지: 너는 칼튼 할머니표 과일 케이크보다 더 미친 녀석인데. (You're nuttier than Granny Carlton fruitcake.)[6]
고스트페이스: 난 정신나간이 더 좋더라. (I prefer the term psychotic.)
쟈니 케이지: 쟈니가 왔다! (Heeere's Johnny!)
고스트페이스: 드디어, 장단에 맞춰주는 사람이 나타났구먼. (Finally someone gets the game I'm playing.)


[1] 스토리 초반에 서브제로가 난동을 부려 백만 달러짜리 히추리 조각상을 깨먹은 것에 대하여 변상을 요구하는 상황. 당연히 비한은 변상할 생각이 추후도 없다(...), 이는 눕 사이보트로 타락한 이후로 계속되며, 이 때, 지긋지긋하다는 비한의 반응이 압권(...).[2] May와 Mei의 발음이 같다는 걸 활용한 아재개그지만 번역판은 이를 잘 살리지 못했다.[3] 쟈니 케이지의 모티브가 된 장 클로드 반담의 영화이다.[4] 영화 양들의 침묵 레퍼런스. 한니발 렉터 역의 안소니 홉킨스를 흉내낸 가래 낀 목소리가 포인트이다.[5] 장클로드 반담은 영화 스트리트 파이터에서 스트리트 파이터 시리즈판 잭스라 할 수 있는 가일을 연기했고 이 가일을 연기하고자 모탈 컴뱃 출연을 고사하게 되었다. 그리고 본 작의 게라스의 외모가 태국인 무에타이 파이터 사가트와 좀 더 근접해져서 이런 레퍼런스가 나오는 듯.[6] 열매가 많다는 뜻과 미쳤다는 뜻이 있는 nutty를 이용한 언어유희.