최근 수정 시각 : 2026-01-23 20:31:00

WELCOME TO THE NEW WORLD!


1. 개요

<colbgcolor=#46b005><colcolor=#fff> 별의 커비 디스커버리 메인 테마곡
WELCOME TO THE NEW WORLD!
Short Ver.
Full Ver.
Japanese Ver.
노래 NEICHEL
작사 쿠마자키 신야
작곡 이케가미 타다시
편곡 나가타 타로
오가사와라 유타
{{{#!folding Short Ver. 가사 ▼ 자, 준비됐어?
[ruby(さぁ, ruby=ファ)][ruby(準備は, ruby=ルーティア)] [ruby(できたかい?, ruby= フェリウァミ?)]
STRANGE HORIZON. READY TO GO.

눈앞에 펼쳐진 NEW WORLD
[ruby(見えたよ, ruby=リネファモ)] [ruby(NEW, ruby=ルゥ)] [ruby(WORLD, ruby=ワァ)]
FEAST YOUR EYES ON THE NEW WORLD!

그곳은 신비한 꿈의 나라, 우리 같이 놀자
[ruby(そこは, ruby=ソロア)][ruby(フシギな, ruby=ルフィリォ)] [ruby(夢の国, ruby=ルメノトゥリ)][ruby(なのさ, ruby=ナロア)] [ruby(遊ぼう, ruby=ラトビォ)]
A NEW DREAMLAND. A PLACE WHERE YOU'LL LAUGH AND SMILE.

울고 웃으며 배불리 머금고 낮잠을 자자
[ruby(泣いて, ruby=マイレ)][ruby(笑って, ruby=ファロォネ)] [ruby(お腹, ruby=モララ)][ruby(いっぱい, ruby=ティーラリ)][ruby(ほおばり, ruby=フォーラリ)] [ruby(おひるね, ruby=ノディルナ)]
ALONG THE WAY, STUFF YOUR BELLY AND NAP AWHILE.

누구도 방해할 수 없는 너만의 FIELD
[ruby(だれも, ruby=ラミォ)][ruby(邪魔, ruby=ジャハ)][ruby(できない, ruby=レリィーノ)] [ruby(キミだけの, ruby=ニルラリィオ)][ruby(FIELD, ruby=ティーロア)]
NO ONE CAN HOLD YOU BACK. NEW FIELDS FULL OF MYSTERY.

저 하늘도 모두 흰 도화지나 마찬가지야
[ruby(あの, ruby=ファロ)][ruby(空も, ruby=ノアロ)] [ruby(全部, ruby=ウェンル)][ruby(キャンパス, ruby=アドゥレシア)]さ
THE SKY'S OPENED UP, AND THERE'S SO MUCH TO SEE.

달리자
[ruby(走れ, ruby=アーリフェ)]
RUNNING WILD!

핑크색 자동차에 올라타
[ruby(ハート, ruby=ファルダ)][ruby(色の, ruby=ミロロ)] [ruby(クルマ, ruby=トゥルァ)][ruby(乗り込み, ruby=ウォリモニィ)]
JUST LET YOUR HEART TAKE THE WHEEL AND SHOW YOU THE WAY.

바람아
[ruby(風よ, ruby=サーゼフォ)]
FRESH SPRING BREEZE!

반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와! NEW WORLD
[ruby(きらめく, ruby=ティラクル)][ruby(草原を, ruby=ノーヴェルロ)][ruby(なで, ruby=ファレ)] [ruby(ようこそ!, ruby=ハアロア!)] [ruby(NEW, ruby=ルゥ)] [ruby(WORLD, ruby= ワァ)]
ADVENTURES IS AWAITING YOU IN THE FIELDS OF THE NEW WORLD!
}}} ||
{{{#!folding Full Ver. 가사 ▼ 자, 준비됐어?
[ruby(さぁ, ruby=ファ)][ruby(準備は, ruby=ルーティア)] [ruby(できたかい?, ruby= フェリウァミ?)]
STRANGE HORIZON. READY TO GO.

눈앞에 펼쳐진 NEW WORLD
[ruby(見えたよ, ruby=リネファモ)] [ruby(NEW, ruby=ルゥ)] [ruby(WORLD, ruby=ワァ)]
FEAST YOUR EYES ON THE NEW WORLD!

그곳은 신비한 꿈의 나라, 우리 같이 놀자
[ruby(そこは, ruby=ソロア)][ruby(フシギな, ruby=ルフィリォ)] [ruby(夢の国, ruby=ルメノトゥリ)][ruby(なのさ, ruby=ナロア)] [ruby(遊ぼう, ruby=ラトビォ)]
A NEW DREAMLAND. A PLACE WHERE YOU'LL LAUGH AND SMILE.

울고 웃으며 배불리 머금고 낮잠을 자자
[ruby(泣いて, ruby=マイレ)][ruby(笑って, ruby=ファロォネ)] [ruby(お腹, ruby=モララ)][ruby(いっぱい, ruby=ティーラリ)][ruby(ほおばり, ruby=フォーラリ)] [ruby(おひるね, ruby=ノディルナ)]
ALONG THE WAY, STUFF YOUR BELLY AND NAP AWHILE.

누구도 방해할 수 없는 너만의 FIELD
[ruby(だれも, ruby=ラミォ)][ruby(邪魔, ruby=ジャハ)][ruby(できない, ruby=レリィーノ)] [ruby(キミだけの, ruby=ニルラリィオ)][ruby(FIELD, ruby=ティーロア)]
NO ONE CAN HOLD YOU BACK. NEW FIELDS FULL OF MYSTERY.

저 하늘도 모두 흰 도화지나 마찬가지야
[ruby(あの, ruby=ファロ)][ruby(空も, ruby=ノアロ)] [ruby(全部, ruby=ウェンル)][ruby(キャンパス, ruby=アドゥレシア)]さ
THE SKY'S OPENED UP, AND THERE'S SO MUCH TO SEE.

달리자
[ruby(走れ, ruby=アーリフェ)]
RUNNING WILD!

핑크색 자동차에 올라타
[ruby(ハート, ruby=ファルダ)][ruby(色の, ruby=ミロロ)] [ruby(クルマ, ruby=トゥルァ)][ruby(乗り込み, ruby=ウォリモニィ)]
JUST LET YOUR HEART TAKE THE WHEEL AND SHOW YOU THE WAY.

바람아
[ruby(風よ, ruby=サーゼフォ)]
FRESH SPRING BREEZE!

반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와! NEW WORLD
[ruby(きらめく, ruby=ティラクル)][ruby(草原を, ruby=ノーヴェルロ)][ruby(なで, ruby=ファレ)] [ruby(ようこそ!, ruby=ハアロア!)] [ruby(NEW, ruby=ルゥ)] [ruby(WORLD, ruby= ワァ)]
ADVENTURES IS AWAITING YOU IN THE FIELDS OF THE NEW WORLD!

눈을 감고 느끼는
[ruby(目を閉じ 感じた, ruby=ネロロニィ ナウティア)]
STRANGE EMOTION. WHAT DO YOU FEEL?

파도 소리 NEW WORLD
[ruby(海鳴り NEW WORLD, ruby=ルヒライ ルゥワァ)]
THE ROARING OCEAN OF A NEW WORLD!

찌뿌둥한 기분도 맛있는 음식으로 싱글벙글
[ruby(モヤモヤしても おいしいモノあれば ゴキゲン, ruby=ロナルナフィレオ マーシャスロォラメアフォニテェリ)]
DON'T BE AFRAID. FACE YOUR FEARS-YOU'LL HUNGER FOR MORE.

멈추지 않는 기분, 두근두근한 문을 넘어
[ruby(止まらない気持ち ドキドキのトビラ くぐって, ruby=ノルルワリファイ ロイティルオンルアトゥルーゼ)]
THE TANSION BUILDS; PLUNGE AHEAD ON THIS THRILLING TOUR.

걱정은 필요 없어, 너와 함께라면 FREEDOM
[ruby(心配しないでと キミとならFREEDOM, ruby=フィルマニイレリィノ ニルロォナリーラミィ)]
THINK OF THE FRIENDS YOU'VE MADE, ALL OF THEM LIVING FREE.

벗어던진 옷은 파도에 휩쓸려
[ruby(脱いだ服 波がさらって, ruby=セルナルゥ アティアラファーゼ)]
THEIR CARES HAVE BEEN WASHED AWAY BY A WILD SEA.

웃자
[ruby(笑おう, ruby=ファロォー)]
LAUGHING LOUD!

네 곁에는 항상 내가 있어
[ruby(隣にはいつも ボクがいるよ, ruby=ロラリイナ ミルオートルアティナーロ)]
EVEN IF YOU'RE FAR APART, THEY'RE RIGHT BY YOUR SIDE.

모두가
[ruby(だれもが, ruby=ラミィモア)]
HEARTS FULL OF LOVE!

저마다의 사랑을 가슴에 안고 어서 와! NEW WORLD
[ruby(それぞれの愛を胸に ようこそ! NEW WORLD, ruby=フォルオレオラルゥダファリネ ハァロア! ルゥワア)]
EVERYONE IS WELCOME TO LIVE IN THIS NEW WORLD.

달리자
[ruby(走れ, ruby=アーリフェ)]
RUNNING WORLD!

핑크색 자동차에 올라타
[ruby(ハート色の クルマ乗りこみ, ruby=ファルダミロロ トゥルァウォリモニィ)]
JUST LET YOUR HEART TAKE THE WHEEL AND SHOW YOU THE WAY.

바람아
[ruby(風よ, ruby=サーゼフォ)]
FRESH SPRING BREEZE!

반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와!
[ruby(きらめく草原をなで ようこそ, ruby=ティラクルノーヴェルロファレ ハァロア)]
ADVENTURES IS AWAITING YOU IN THE FIELDS OF A-

두근거리는 하트는 이제 자유야
[ruby(ときめくハートはもう 自由さ, ruby=ロイティルファルダ ロォリーラミィア)]
OPEN HEARTS ALREADY FLUTTERING FREE AND RIDING THE BREEZE.

저마다의 사랑을 가슴에 안고 Woh Oh Oh!
[ruby(それぞれの愛を胸に Wow Oh Oh!, ruby=フォルオレオラルゥダファリネ ウォウオオ!)]
NOTHING BUT LOVE TO SHARE WITH EVERYONE WE KNOW. WHOA!

NEW WORLD
[ruby(NEW, ruby=ルゥ)] [ruby(WORLD, ruby=ワア)]
NEW WORLD
}}} ||
별의 커비 디스커버리의 메인 테마곡이다.

일본어도 영어도 아닌 새로운 세계에서 이전에 살던 주민들이 쓴 것으로 추정되는 가상의 언어[1]로 가사를 부르는 것이 특징. 또한 오프닝/엔딩에서 재생될 때 아래에 번역된 가사와 작중에 등장하는 가상의 문자로 쓰여진 가사가 함께 나오는데, 이 문자가 알파벳에 1:1로 대응한다. 메인 테마곡의 영문 가사가 영어 알파벳을 24자나[2] 사용하고 있기 때문에 테마 곡과 게임 내의 간판들을 잘 살펴보고 해석해내면 문자 해독를 위한 표를 완성시킬 수 있다.

별의 커비 디스커버리 출시 당시에는 가상의 언어 버전만 공개되었으나, 이후 별의 커비 30주년 기념 뮤직 페스티벌에서 예고 없이 2절을 일본어 가사로 부르면서 원본이 있음을 알렸으며, 한참 뒤인 2024년에야 공식 사운드트랙이 발매되면서 일본어 버전이 정식으로 공개되었다. 언어가 다름에도 큰 차이가 없는 것은 상술한 대로 가상의 언어가 일본어, 영어 기반인데다가 곡은 일단 일본어 가사를 작사한 다음 이를 가상의 언어로 번역하는 식으로 만들어졌기 때문이다. 즉 실제 원곡은 일본어.

가사를 보면, 이전작들이나 본작의 요소들이 오마주된 부분이 있다.

2. 해석

보컬에 사용된 언어 중 일부 단어의 공식 측 해석본이다.
<rowcolor=#fff> 의미 발음
낮잠 노디루나(ノディルナ/Nodiruna)[3]
맛있는 마샤스(マーシャス/Marshas)
어서 오세요 하로아(ハァロア/Haroa)[4]
캔버스 아도레시아(アドゥレシア/Adolecia)[5]
하트 파루다(ファルダ/Faruda)[6]
새로운 루우(ルゥ/Lu)
세계 와아(ワァ/Wa[7])

3. 등장 매체

이번 작에서 전통의 "그린 그린"이 자주 나오지 않은 대신, 또다른 메인 테마인 "새로운 세계를 달리며"와 함께 이 두 곡이 매우 많이 리믹스되었다. 이번 작의 그린 그린 포지션.

3.1. 별의 커비 디스커버리

자, 준비됐어?
(さぁ準備はできたかい / Ready to Go!)
해당 곡을 일렉트릭 기타로 편곡한 곡.
커비와 수수께끼의 소용돌이
(カービィとナゾのうず / Kirby and the Mysterious Vortex)
오프닝 곡으로도 "VS. 데인저러스 비스트"와 함께 편곡되었다.
신기해! 머금기 변형
(フシギ!ほおばりヘンケイ / Mysterious Mouthful Mode)
머금기 변형이 처음 등장하는 컷씬 곡으로도 사용.
대약탈! 파괴된 마을
(町もこわされ大りゃくだつ / Invasion of the Destroyed Town)
비스트 군단이 처음 등장하는 컷씬에서도 "약탈! 비스트 배틀"과 함께 편곡.
BLUE BLUE BREEZE
(Blue, Blue Breeze
(영문))
아치 머금기나 제트 코스터 머금기 발동 시 나오는 곡.
웨이들 디 마을
(ワドルディの町 / Waddle Dee Town)
웨이들 디 마을의 메인 테마.
인터뷰
(インタビュー / Interview)
메타 나이트 컵과 The 얼티밋 컵 우승 시 인터뷰 장면에서도 활용되었다.
오리지네시아 황야
(オリジネシア荒野大地 / Originull Wasteland)
오리지네시아 황야의 맵 테마. "새로운 세계를 달리며"와 "생명이 싹트는 대황야"와 같이 편곡되었다.
포가튼 트레저
(フォルガトゥントレジャー / Forgo's Treasures)
오리지네시아 황야와 레드렁 금지 구역의 트레저 로드 테마.
레드렁 금지 구역
(レッドガル禁足地 / Redgar Forbidden Lands)
레드렁 금지 구역의 맵에서는 "새로운 세계를 달리며"와 "약탈! 비스트 배틀"과 같이 편곡되었다.
앗 뜨거워! 금지 구역으로!
(アツアツの禁足地へ / Enter the Fiery Forbidden Lands)
스테이지 '앗 뜨거워! 금지 구역으로!'에서도 사용되었다.
결전! 비스트 군단의 포위망
(決戦!ビースト軍団包囲網 / The Beast Pack's Final Stand)
'결전! 비스트 군단의 포위망'의 스테이지에서도 사용되었다.
두근두근한 발견 드림 투어
(ドキドキ発見ドリームツアー / The Dream Discoveries Tour)
'랩 디스커벌'에서 ID-F86을 소개하는 방송 "두근두근한 발견 드림 투어"에서도 메인 테마로 쓰인다.
에피린
(エフィリン / Elfilin)
에피린의 테마로도 편곡되었다.
어느덧 쌍성은 로슈 한계로
(いつしか双星はロッシュ限界へ / Two Planets Approach the Roche Limit)
펙트 에피리스의 테마곡으로도 편곡되었다.
이 세계도, 저 세계도
(この世界も、あの世界も / The Fate of Two World)
커비가 펙트 에피리스로부터 에피린을 빼낸 직후 나오는 컷신에서 나오는 곡으로도 쓰였다.
무적으로 GOODBYE NEW WORLD!
(無敵にGOODBYE NEW WORLD! / A Full-Speed Farewell from the New World)
펙트 에피리스의 최종전에서도 "무적 캔디"와 함께 편곡되어 사용된다.
비상하는 결의 No night lasts forever
(翔る決意〜No night lasts forever / Soaring Determination: No Night Is Eternal)
에피린팝스타새로운 세계를 연결하는 균열을 닫고 사라질 때 나오는 BGM에서도 어레인지됐다.
외딴섬 드리미 포가
(絶島ドリーミー・フォルガ / Isolated Isles: Forgo Dreams)
외딴섬 드리미 포가의 맵 테마에서도 "우렁찬 사자의 포효", "VS. 모조 사념 배틀"과 같이 메들리로 쓰였다.
몰포 나이트
(バルフレイナイト / Morpho Knight)
몰포 나이트의 테마로도 별의 커비 스타 얼라이즈의 "심판의 나비: 몰포 나이트"와 함께 편곡되었다.
커비와 모두의 소망
(カービィとみんなのねがい / Kirby, the Beasts, and the King)
외딴섬 드리미 포가의 엔딩 크레딧에서도 사용되었다.
왕도의 너머
(王道のその先へ / In Pursuit of Victory)
The 얼티밋 컵 Z의 대기실 BGM으로도 편곡되었다.
내일 다시 도전...하자!
(またあしたがんばるぜっ…と![8] / Try Again Tomorrow...Again!)
The 얼티밋 컵 Z의 게임 오버 장면에서도 잠시 단조로 흐른다.
다정한 빛을 찾아서
(やさしさの光をみつけて / Finding the Light)
The 얼티밋 컵 Z의 최종 보스 격파 이후 BGM으로도 쓰인다.
히어로 인터뷰
(ヒーローインタビュー / Hero Interview)
The 얼티밋 컵 Z 우승 이후의 인터뷰 장면에서도 사용되었다.
활기찬 피스 타운
(にぎわいのピースタウン / A Thriving, Peaceful Town)
The 얼티밋 컵 Z 격파 이후 웨이들 디 마을의 BGM에서도 활용되었다.
모두 발견! 뽑기 기계 마스터
(すべて発見!ガチャルポンマスター / Got 'Em All! Gotcha Machine Master)
피규어 전부 수집 시 나오는 BGM으로도 사용.
우주로 떠난 이들로부터
([ruby(宇宙, ruby=そら)]へと旅立った人々より / From Those Who Departed for Space)
크레딧 영상에서도 "새로운 세계를 달리며"와의 메들리에서 사용되었다.
100% NEW WORLD!
(NEW WORLD: 100%
(영문))
100% 달성 BGM으로도 쓰인다.

3.2. 커비의 드림 뷔페

별의 커비 디스커버리의 플레이 기록이 있을 시 "별의 커비 디스커버리: 플레이 특전 송 3"이라는 이름으로 해금된다.

3.3. 별의 커비 디스커버리 Nintendo Switch 2 Edition + 스타리 월드

시크릿 에리어: HAL 방(Starry ver.)
(シークレットエリア:HAL部屋(Starry ver.) / Secret Area: HAL Room (Starry Ver.))
스타리 월드 속 숨겨진 HAL 방에서 "그린 트리 메모리즈 from 별의 커비"[9], "TWINKLING STAR SHOWERS"[10], "미완/라스트 송(NEICHEL Unfinished Track)"[11]와 함께 메들리 곡으로 나온다.[12]
앗 무너진다! 금지 구역으로
(崩れゆく禁足地へ / Crumbling Fiery Forbidden Lands)
스타리 월드 전용 스테이지 '앗 무너진다! 금지 구역으로'의 테마로도 편곡되었다.
예지... 노래... 선동 파 루 와아
(予知…ウタ…煽動ファ ルゥ ワァーアー / Prescient Stirring Fa-lu-wa-a Song)
스타리 월드의 최종 보스가 기다리는 곳[13]에서도 "TWINKLING STAR SHOWERS" 등과 함께 편곡되었는데, 분위기가 "지긋지긋한 잔향 이터널 투어어"와 비슷하게 바뀌었다.
별의 요람
(ほしのゆりかご / The Planet's Cradle)
스타리 월드의 엔딩 컷씬에서도 편곡되었다.
지긋지긋한 선동 이터널 루 와아
(時ドキ煽動エターナ ルゥ ワァーアー / Eternally Stirring Fa-lu-wa-a Song)
The 얼티밋 컵 Z EX의 최종 보스의 테마로 "지긋지긋한 잔향 이터널 투어어"의 바리에이션이 나왔는데, 거기에 새로 들어가있다.
[1] 가사를 잘 들어보면 일본어와 영어로 들릴 수 있는 일부 단어가 존재한다. 실제로도 일본어와 영어를 기반으로 하였다.[2] Q, X 미포함.[3] 시리즈 내에서 슬립 능력을 주는 노디의 이름이 들어 있다.[4] 알로하(Aloha), 또는 헬로(Hello, ハーロー)의 애너그램인듯 하다.[5] 시리즈 내에서 그림 관련 캐릭터인 아들레느도로시아의 이름을 섞었다.[6] 잔 파르티잔느의 초기 이름인 파르자(パルーザ)와 발음이 유사하다. 참고로 잔 파르티잔느는 하이네스의 명령으로 우주 곳곳에 흩어진 자마 하트를 모으기도 했었다.[7] 위의 단어와 조합하면 "루우와아"가 되는데, "New world"와 발음이 비슷하다.[8] "ぜっ…と" 부분은 일본어로 Z를 뜻하는 "ゼット"에서 따온 말장난이다.[9] 슈퍼 커비 헌터즈의 보컬곡이자 별의 커비 시리즈 첫 보컬곡[10] 스타리 월드에서 나온 새로운 보컬곡이자, 별의 커비 시리즈 3번째 보컬곡[11] 스타리 월드에서 나온 새로운 보컬곡이자, 별의 커비 시리즈 4번째 보컬곡[12] 언급한 이 곡들은 모두 별의 커비 시리즈의 보컬곡이라는 공통점이 있다.[13] 별이 내리는 화산섬, The 얼티밋 컵 Z EX의 최종 라운드? 직전 대기실