1. 개요2. D계급
2.1. 대사
3. 과학자3.1. 보안담당자 프랭클린
4. PA 시스템3.1.1. 대사
3.2. 인터콤 목소리3.2.1. 대사
3.3. 하프 박사3.4. 기어스 박사3.5. L. 박사3.6. 메이너드 박사3.7. 보조연구원 로스3.8. 기타 과학자들3.8.1. 대사
4.1. 대사
5. 잡역부5.1. 짐 곤잘레즈
6. 경비대원6.1. 울그린 요원
7. 기동특무부대 엡실론-11 "구미호(Nine Tailed Fox)"6.1.1. 대사
6.2. 수용실 경비대원6.2.1. 대사
6.3. 발코니 경비대원6.3.1. 대사
6.4. 자살하는 경비대원6.4.1. 대사
6.5. 서버룸 경비대원6.5.1. 대사
6.6. 엘리베이터 경비대원6.7. 이즈미 준코 요원6.8. 요원 G.7.1. 대사
8. 혼돈의 반란8.1. 대사
1. 개요
SCP - Containment Breach에 등장하는 등장 인물(플레이어 및 NPC)을 설명하는 페이지, 문서상에서 언급만 된 경우는 제외하고 실제 게임상에서 등장하는 경우만 해당.2. D계급
플레이어 본인인 D-9341과 위에 두 명, 인트로에서 나오는 한 명과 106격리실에 묶여있는 D계급 한 명 그리고 시체 하나 포함해서 총 6명. 원래 사형수 였으나 SCP 재단에서 각종 SCP 실험 계획에 일조해 살아남아 성공한다면 모든 죄를 묻지 않고 석방하겠다는 조건으로 재단에 들어왔으며 SCP-173 테스트를 위해 재단에 들어왔다가 재단에 문제가 생겨서 일단 위에 D계급 두 명은 다 죽고 플레이어(주인공)만 살아남는다.[1]
0.7.4 버전부터 두 명의 D계급 인원 중 한 명이 SCP-173을 가까이 보기 위해 접근한다.
게임상에서 등장하는 D계급은 주인공까지 포함한 3명 이외에도 또 한 명 더 있다. SCP-106 격리실에 SCP-106의 미끼용 먹이로 던져질 D계급이 묶여있는 것을 CCTV 모니터를 통해 볼 수 있다.
여담으로 D계급을 수용하고 있는 감옥 환경이 엄청나게 좁다. 침대랑 벽에 달린 식탁, 변기, 세면대 이게 전부다.
(식사는 하루 영양소 딱 맞추어서 나옴)
그리고 v1.3부터는 주인공이 중대한 스포일러가 생겼다.
SCP-1162를 통해 오래된 뱃지를 얻을 수 있는데 그 뱃지를 보면 사실 D-9341이 원래 재단의 직원이었다는 걸 알 수 있다. 그의 본명은 Benamin Oliver _ker(벤자민 올리버 _커, 벤자민 올리버 워커로 추정된다)며,
2.1. 대사
- SCP-173 격리실의 D계급들
I don't like this. I really don't. (이거 하기 싫어. 정말 하기 싫다고.)
Wait, what the fu- [gasp followed by neck snap] (잠깐, 씨발 뭔- [목이 꺾인 뒤에 숨 막히는 소리])
[Gasp] ([숨막힘])
- SCP-106 격리실에 미끼로 묶여있는 D계급[3]
[Sniffing] ([훌쩍임])
Is anyone out there? (밖에 누구 있어요?)
Hello? (저기요?)
Please let me go! (절 놓아 주세요!)
Let me go! (놓아 줘요!)
I just wanna leave. Please! (그냥 여기서 나가고 싶어요. 제발요!)
[Sound of hydraulic press pushing down] [bone cracking followed by screaming] ([대퇴골 분쇄기가 작동하는 소리] [뼈가 파괴되면서 나오는 비명])
[Screams of pain] W-w-why ahuh [crying] [sniff] ([고통에 찬 비명] 왜-왜에 아으 [울음] [훌쩍임])
[Corrosion sounds] huh-[screaming] [loud tear] [silence followed by SCP-106 laughing] ([부식소리] 어-[비명] [찢어지는 소리] [침묵 뒤에 SCP-106의 웃음])
- SCP-012 앞에서 D-9341의 대사
[gasping and cutting] I have to... I have to finish it...[grunting] ([헐떡거림과 그음] 해야만 해... 난 이걸 완성해야만 해...[중얼거림])
Do you really wanna do it... [grunting] I don't... think... I can do this. [grunting] (진짜로 이걸 하기 원하는건가... [중얼거림] 난... 내가... 이걸 할 수 있을거라고 생각 안해. [중얼거림])
I... I... must... do it. [psychotic laughter and coughing] (나... 난... 반드시... 해야해. [광적인 웃음과 기침])
I-I... have... no... ch-choice! [gasping and grunting] (나-난... 선택의... 여지가... 어-없다고! [헐떡거림과 중얼거림])
Balloons... [psychotic laughter] This....this makes...no sense! [gasping] (발룬스... [광적인 웃음] 이건....이건 말도... 안되는 일이야! [헐떡임])
No... this... this is... impossible! (아니... 이건... 이건... 불가능해!).
[psychotic laughter] It can't... It can't be completed! ([광적인 웃음] 이건 할 수 없어... 이건 완성할 수 없어!)
3. 과학자
보안 담당자 프랭클린. |
게임상에서 다른 과학자도 여럿 등장한다. SCP-173에 의해 살해된 과학자라든지 아니면 SCP-106에게 먹이가 되어 부식되어버린 과학자 라든지 아니면 흑사병 의사 에게 좀비 시술을 받은 과학자 아니면 도망치는 모습도 어쩔때 한번 보인다.
1.3.3버전 부터는 한 여성 과학자가 테슬라 게이트를 지나가다 감전돼서 사망하는 이벤트가 생겼다.
3.1. 보안담당자 프랭클린
인트로에서 사무실 다리 밑을 지나가는 사람이 이 자다. SCP-173 격리실 위층 실험실 너머 유리창으로도 볼 수 있다. 173 격리실에선 플레이어가 말을 듣지 않으면 경비원에게 사살하라고 명령한다. 탈주 사태 때는 울그린 요원과 같이 탈출한다.나중에 게이트 A에서 인터컴 목소리로 재등장한다. 라디오의 5번 채널에서 하프박사와 울그린요원과 무전을 주고 받는걸 들을 수 있다.
플레이어가 SCP-008로인하여 감염되었을때 컷신에서 프랭클린을 공격한다
3.1.1. 대사
- SCP-173 실험 중에
Attention all Class-D personnel, please enter the containment chamber. (모든 D계급 인원은 주목하시오. 격리실에 입장하길 바란다.)
Please approach SCP-173 for testing. (실험을 위해 SCP-173에게 접근해주길 바란다.)
Um, there seems to be a problem with the door control system, the doors aren't responding to any of our attempts to close it, so um, please maintain direct eye contact with SCP-173, and-[Microphone cuts out] (어, 문 제어 시스템에 문제가 생긴것 같아서, 어떤 시도에도 문이 반응을 하질 않는다. 그러니, 음, SCP-173을 주시하길 바라고, 그리고-[마이크폰 끊김])
- 플레이어가 격리실에 들어가는 것을 거부할 때
Subject D-9341, enter the containment chamber or you will be terminated. (실험체 D-9341, 격리실에 들어가지 않으면 넌 제거될 것이다.)
This is your last warning. You have five seconds to comply. (마지막 경고다. 5초 안에 결정해라.)
Subject designated for termination. Fire at will. (실험체는 제거하도록 결정됐다. 알아서 사살하라.)
- 사무실에서 SCP-173을 봤을 때
Agent, behind you! (요원, 자네 뒤에 있네!)
Oh, shit! (오, 젠장할!)
Keep your eyes on it! (저것에 눈을 때지 말게!)
Alright, I'm going to blink. Just keep on watching it. (좋아, 난 눈을 깜빡이겠네. 계속 주시하고 있게.)
Alright, got it. (네, 알겠습니다.)
- SCP-106이 게이트 A를 빠져나왔을 때
SCP-106 has broken out of the facility at Gate A. Fire the H.I.D. Turret immediately! Do NOT let it across the bridge. (SCP-106이 게이트 A를 빠져나왔다. 즉시 H.I.D 터렛을 발포해라! 절대 저것이 다리를 건너게 두어선 안된다!)
3.2. 인터콤 목소리
격리 실패가 발생했을 때 시설 전체 봉쇄 시작시 방송을 통해 들려온다. 나중에 기동특무부대(MTF)가 시설에 들어왔을 때와 게이트 B에서 SCP-682가 탈출했을 때도 들려온다.3.2.1. 대사
- 격리 실패가 발생했을 때
"The site is experiencing multiple Keter and Euclid level containment breaches. Full site lockdown initiated.(현재 이 기지는 다수의 케테르 등급과 유클리드 등급의 격리 실패를 겪고 있습니다. 전체 시설 봉쇄가 개시되었습니다.)"
- 기동 부대의 도착을 처음 알린 후 나오는 다른 방송
"An announcement to all personnel: the lift to Gate B has been locked down to ensure the safety of the upper areas of the facility. Please remember to stay inside the evacuation shelters until the facility has been secured.(모든 인원들에게 알립니다. 게이트 B로 가는 리프트가 지상 시설의 안전의 보장을 위해 봉쇄되었습니다. 부디 시설이 확보될 때까지 대피 쉘터 내에서 머무르는걸 기억해주길 바랍니다.)"
"We'd like to advise all surviving personnel once again: do not attempt to reach the exits. Either find a safe area or go into one of the many evacuation shelters inside the facility.(다시 한번 모든 생존한 인원들에게 충고드리겠습니다. 제발 출구로 접근하지 마십시오. 그대신에 안전한 구역을 찾거나 또는 시설 내에 수많은 대피 쉘터로 가십시오.)"
- 기동특무부대가 시설에 들어왔을 때
Mobile Task Force Unit Epsilon-11, designated Nine-Tailed Fox, has entered the facility. All remaining survivors are advised to stay in the evacuation shelter, or any other safe area until the unit has secured the facility. We'll start escorting personnel out when the escaped SCPs have been re-contained.(기동특무부대 엡실론-11, 구미호가 시설에 진입했습니다. 모든 남아있는 생존자들께서는 부대가 시설을 확보할 때까지 대피 쉘터나 다른 안전한 구역에 머물러 있기를 권고합니다. 탈출한 SCP들이 재격리됐을 때 인원들을 호위해 탈출시키겠습니다.)"
- 기동특무부대에게 테슬라 게이트 비활성화를 알릴 때
"Control to Nine-Tailed Fox, Tesla gate disabled.(구미호에게 알린다, 테슬라 게이트가 비활성화되었다.)"
"Control to Nine-Tailed Fox, Tesla gate deactivated. You may now pass.(구미호에게 알린다, 테슬라 게이트가 비활성화되었다. 이제 지나갈 수 있다.)"
"Control to Nine-Tailed Fox, the Tesla gate in your sector is now idle. Proceed safely.(구미호에게 알린다, 너희 구역에 있는 테슬라 게이트가 이제 비활성화되었다. 안전하게 진행하라.)"
3.3. 하프 박사
재단 내의 박사1. 라디오 5번 채널에서 그의 목소리를 들을 수 있다. 프랭클린과 무전을 주고 받을때 그의 사무실 비밀번호를 들을 수 있다.3.4. 기어스 박사
재단 내의 박사2. 입구 구역에 회의실 같은 방에서 그의 사진을 볼 수 있다. 사무실도 있지만 아직 내부가 구현되지 않아 들어갈 수는 없다.3.5. L. 박사
재단 내의 박사3. 입구 구역을 돌아다니다 보면 문밑으로 바닥이 부식된 듯 하게 보이는 사무실이 있는데 그게 L.박사의 사무실이다. 가까이 가면 문이 열리는데 내부는 모두 부식돼있다. 안에서 L박사의 쪽지를 주울 수 있으며 방 안을 보아 그는 SCP-106에게 납치 당한 듯 하다.3.6. 메이너드 박사
재단 내의 박사4. 프랭클린과 울그린요원의 무전을 들어보면 그는 실종된듯하다.밑에 혼돈의 반란 항목 참조.
3.7. 보조연구원 로스
저위험군 격리 구역을 돌아다니다 보면 왠 여성의 비명 소리를 들을 수 있는데 그게 로스다. 나중에 돌아다니다 보면 5번 격리실 이라 쓰여진 방이 있는데 들어가면 부식 흔적과 로스의 ID배지를 찾을 수 있다. 보안 허가 등급은 2등급이고 정황을 보아 방 안에 갇혀서 컴퓨터로 도움을 요청하다가 106에게 납치 당한 듯 하다.3.8. 기타 과학자들
게임에서 발생하는 이벤트 때 볼 수 있는 과학자들.3.8.1. 대사
- 인트로 때 사무실에서 컴퓨터로 다른 사람과 대화하는 과학자
For some reason he passed by 079's chamber, and now the doors aren't working. (어떤 이유인지 그가 079 격리실을 지나간 뒤로 문들이 작동하질 않아.)
Well, at least they weren't working when I last passed by. (글쎄, 적어도 내가 마지막으로 지나갈 땐 작동을 안하더라고.)
Skinner? (스키너?)
Hmm, I don't recall knowing him. Was he ever stationed at this sector? (흠, 그에 대한 기억이 없는데. 그가 이 섹터에 배치된 적이 있기나 해?)
Yeah, he picked up a security agent and a junior researcher on the way. (그래, 그가 가는 길에 보안 요원이랑 하급 연구원을 데려갔어.)
Kid was taking papers to his supervisor, shit sucks. (밑에 놈은 감사관한테서 서류를 가져가고 있었고, 빌어먹을.)
It shook up Dr. L. pretty badly. He hasn't left his office, says he's been hearing things. (그게 L 박사한테 꽤 심하게 충격을 줬나봐. 자기 사무실 밖으로 나가지도 않았어. 그가 헛것을 들은거라고 말해.)
- 저장고에서 잡역부와 탈출 경로를 모색하는 과학자
I think the shortest way out is through the South-East wing, follow me. (내 생각엔 동남쪽 건물을 통해나가는게 가장 짧은 길일걸세. 날 따라오게.)
- 플레이어가 SCP-008에 완전히 감염된 후에 보게 되는
Please, oh god......please no... (제발, 오 신이시여......제발 안돼...)
4. PA 시스템
시설 전체에 자동으로 방송을 하는 알림 시스템. 인트로 때 랜덤하게 특정 인물과 장소를 가리키며 방송을 한다.4.1. 대사
- 방송 시작
"Attention.(주목.)"
"Attention Please.(주목해주십시오.)"
- 인물 지칭
"Maintain Crew Echo.(유지보수팀 에코.)"
"Electrician Crew Lima.(전기 기사팀 리마.)"
"Inspection Team Sierra.(감찰팀 시에라.)"
"Technician Team A3.(기술자팀 A3.)"
"Janitorial Crew E4.(잡역부팀 E4.)"
"Head Custodian Stayner.(관리팀장 스테이너.)"
"Head Researcher Furnice.(연구팀장 퍼니스.)"
"Assistant Researcher Conway.(보조 연구원 콘웨이.)"
"Junior Researcher Rosing.(하급 연구원 로징.)"
"Senior Researcher Palmer.(상급 연구원 팔머.)"
"Doctor Burke.(버크 박사님.)"
"Doctor Caldera.(칼데라 박사님.)"
"Doctor Harp.(하프 박사님.)"
"Doctor Gears.(기어스 박사님.)"
"Doctor Clef.(클레프 박사님.)"
"Doctor Kondraki.(콘드라키 박사님.)"
"Doctor Valdeson.(발데슨 박사님.)"
"Assistant Researcher Kuli.(보조 연구원 쿨리)"
"Chief Electrician Wagner.(수석 전기 기사 웨그너.)"
"Security Officer Ingresso.(보안 담당관 인그레소.)"
"Communications Specialist Furnice.(통신 전문가 퍼니스.)"
"Transportaion Dispatcher Conway.(교통 운행관리원 콘웨이.)"
"Safety Director Paxton.(안전 국장 팩스턴.)"
"Research Director Reed.(연구 국장 리드.)"
"Securiry Team 12B.(보안팀 12B.)"
"Security Team 7A.(보안팀 7A.)"
"Security Team 3F.(보안팀 3F.)"
"Security Team 11C.(보안팀 11C.)"
"Sergeant Valdeson.(발데슨 병장님.)"
"Agent Ulgrin.(울그린 요원.)"
- 업무
"Call on line.(전화받으십시오.)"
"Decontamination Gate 14.(14번 게이트 오염 제거를 하십시오.)"
"Report to.(보고하십시오.)"
"Please Report to.(보고해주십시오.)"
- 장소
"Decontamination Gate 14.(14번 게이트 오염 제거.)"
"Maintenance Tunnel Checkpoint D.(검문소 D 유지보수 터널.)"
"Service Tunnel A.(서비스 터널 A.)"
"Storage Complex F.(저장 단지 F.)"
"Tesla Gate G6.(테슬라 게이트 G6.)"
"Lavatory C30.(화장실 C30.)"
"Decontamination Checkpoint H13.(검문소 H13 오염 제거.)"
"Office Complex E.(사무실 단지 E.)"
"Office Complex Floor 3.(사무실 단지 3층.)"
"Personnel Dormitories Floor 3.(개인 숙소 3층.)"
"Testing Lab 5B.(실험실 5B.)"
"Office Complex B12.(사무실 단지 B12.)"
"Gate C Administrations Complex.(게이트 C 합동청사.)"
"Storage Facilities G5.(저장 시설 G5.)
"Head Office A.(간부 사무실 A.)"
"Cell Block Delta.(감방동 델타.)"
"Firing Range Foxrot.(사격 훈련장 폭스롯.)
"Gate A.(게이트 A.)"
" Heavy Containment Checkpoint Alpha.(고위험군 격리 구역 알파 검문소.)"
"Entrance Checkpoint Bravo.(입구 구역 브라보 검문소.)"
"Light Containment Kilo B.(저위험군 격리 구역 카일로 B.)"
- 이유
"For maintenance.(유지보수를 위해.)"
"For engineering service.(공학 기술 서비스를 위해.)"
"For janitorial service.(잡역 서비스를 위해.)"
"For clean-up.(정화를 위해.)"
"For scheduled inspection.(예정된 검사를 위해.)"
"For scheduled safety inspection.(예정된 안전 검사를 위해.)"
"For immediate decontamination Clean-up.(즉각적인 오염 제거 청소를 위해.)"
"For scheduled security inspection.(예정된 보안 검사를 위해.)"
"For Briefing.(브리핑을 위해.)"
"For immediate service.(즉각적인 서비스를 위해.)"
"For personnel control.(인원 통제를 위해.)"
- 기타 방송들
"Don't forget, today is pizza day, so head on down to the cafeteria to grab yourself a hot slice! (잊지 마십시오. 오늘은 피자 서빙 일 입니다. 그러니 카페테리아로 가서 자신한테 뜨거운 피자 조각을 쥐어주십시오!)"
"Remember, security is the first step towards a safe work environment! Stay secure, stay vigilant. (기억하십시오. 보안은 안전한 근무 환경으로 향하는 첫 번째 단계입니다. 조심하십시오. 경계하십시오.)"
"A reminder, to all personnel: Motivational seminars are held at the faculty auditorium from hours 17 to 18 on Thursdays! Come on down and get motivated! (모든 인원에게 상기시킵니다: 동기식 세미나가 목요일 17시부터 18시까지 직원 강당에서 열립니다. 와서 동기부여를 받으십시오!)"
"Remember to report all suspicious activity to your supervisors. Not even you are exempt from scrutiny. Stay paranoid, stay vigilant. (모든 의심스러운 활동을 감사관에게 보고한다는 것을 기억하십시오. 여러분조차 정밀 조사에서 제외되지 않습니다. 편집적이십시오. 경계하십시오.)"
"Feeling out of shape? Drop by the faculty gymnasium and feel free to participate in a game of community badminton on sundays! (몸 상태가 영 아니라고 느끼십니까? 일요일에 직원 체육관에 들르셔서 공동 배드민턴 경기에 자유롭게 참여하십시오!)"
"Feel tired and overworked? Freshly brewed coffee is served at the cafeteria at all hours. (피곤하거나 과로했다고 느끼십니까? 갓 끓인 커피가 매 시간 카페테리아에서 제공됩니다.)"
"Come down and join our annual movie night this saturday! This years film: 'Area 51: Panic and Terror 2 miles under'! (이번주 토요일에 우리의 연례 영화제에 참가해보십시오! 올해의 영화는 '51구역: 2마일 아래의 공황과 공포' 입니다!)"
"Attention, Security Chief Franklin. Please report to containment chamber 1-7-3 immediately. (주목, 보안 담당관 프랭클린. 즉시 173 격리실에 보고해주십시오.)"
"Doctor L., please report to Heavy Containment Checkpoint C. (L. 박사님, 고위험군 격리 구역 C번 검문소에 보고해주십시오.)"
"Attention, Doctor Maynard. Report to administrations office immediately. (주목, 메이너드 박사님. 즉시 행정 사무실에 보고해주십시오.)"
"Maintenance Crew Alpha, report to Light Containment elevator 6A for safety inspection. (보수 팀 알파, 안전 검사를 위해 저위험군 격리 구역 6A번 승강기에 보고해주십시오.)"
"Attention, Site Director Rosewood. Please report to administration complex. (주목, 기지 감독관 로즈우드님. 합동청사에 보고해주십시오.)"
"All p-personnel, report to Gat-[distortion]YOU... ...i-immediately. (모든 인..인원, 게이ㅌ-[왜곡됨] 신-신속히 보고하시기 바랍니다.)"
5. 잡역부
잡역부의 모습재단의 곳곳을 깨끗하게 청소하는 직원. 인 게임에선 딱 두번 나온다. 첫번째는 재단 과학자와 탈출 경로를 논의하다가 SCP-173에게 살해 당하는 이벤트 때 이고, 두번째는 엔드룸에서 플레이어를 발견하고 다가오다가 SCP-106에게 납치당하는 이벤트 때이다.
1.3.10 버전부터는 저장고에서 과학자와 함께 173한테 살해당한 잡역부가 지갑을 떨어트린다.
- 대사
Did you hear that? I hope it wasn't- (저거 들었어요? 그게 아니길 바라-)
Hello? Guys come on. Guys? Hello, is there someone else here? Hello? Anyone? (이봐요? 제발 좀. 저기요? 이봐요, 여기 아무도 없어요? 이봐요? 아무도?)
What the hell? Oh, it's just somebody els- [scream followed by SCP-106 laughing] (저게 뭐지? 오, 그냥 다른 사람이- [비명 뒤에 오는 SCP-106의 웃음)
5.1. 짐 곤잘레즈
열려있는 엘리베이터 안을 보면 왠 시체가 있는데 그 시체가 짐 곤잘레즈 이다. 시신을 잘 보면 그가 누군가한테 총으로 살해당했다는 걸 알 수 있다. 하프 박사의 사무실에서 그의 일기를 찾을 수 있다.6. 경비대원
[4][5]
인트로 신에서 플레이어를 SCP-173 컨테이너로 데려오는 역할을 하고, 그 후 컨테이너에 안들어 가고 뻐기면 발코니 위에있던 경비가 총살시키는 역할을 한다. 플레이어를 SCP-173의 격리실에 데리고 가는 도중에 두 명의 경비대가 사적인 대화를 하는 것을 들을 수 있다. SCP-173의 격리실 발코니에 있는 경비는 격리실 문이 의도치 않게 열리고 나서 플레이어가 격리실에서 나오는 모습을 보자 다시 들어가라며 위협하는 대사를 한다.
그런데 이후 등장할 때마다 사망전대다. 발코니 경비는 SCP-173에게 총을 난사하다 결국 죽지 않나, 화장실에서 자살하지를 않나, 서버실에서 SCP-096의 얼굴을 쳐다보다 끔살당하지를 않나.
게이트 A 및 게이트 B 엔딩에서 등장한다. 게이트 B 엔딩에서 도망가려는 플레이어를 향해 총을 쏘기 위해 꼭대기에서 모습을 살짝 보인다.
플레이어를 보면 당연히 쏴죽인다. 하지만 게임에서 플레이어를 공격할 수 있도록 스크립트가 짜여진 경비대는 초반 인트로에서 SCP-173의 격리실을 지키고 있는 발코니 경비대와 초반 인트로 후 SCP-173으로부터 도망가기 위해 SCP-173을 노려보는 경비대, 게이트B를 지키고 있는 경비대 셋 뿐이다. 이 외에 등장하는 경비대들은 전부 끔살당하는 연출을 보여줌으로써 플레이어에게 공포심을 심어주는 연출 스크립트들 뿐이다.
경비대가 들고있는 총은 FN P90이다. 근데 스코프가 반대로 장착되어 있다. 모델링 실수인듯. 이는 기동특무부대도 마찬가지다.
여담으로, 화장실에서 경비대가 울고 있는데 그때 플레이어가 다가가면 SCP가 오는 것으로 착각하고 총으로 자결한다.
1.3.8 버전 업데이트로 모델링과 움직임이 개선되었다.
6.1. 울그린 요원
플레이어를 SCP-173이 있는 곳까지 데려다 주는 경비원. 이동 중에는 그와 부하직원이 갖가지 대화를 하는 걸 들을 수 있다. 탈주사태 때는 보안담당자 프랭클린과 같이 탈출하는 걸 볼 수 있다.[6] 후에 라디오 채널을 통해 프랭클린과 울그린 요원의 무전을 듣다보면 탈출에 성공한 듯 하며[7]메이너드 박사가 아직 시설에 있을 거라고 주장한다.1.3.10 버전부터는 SCP-173 격리실 앞에 도착하면 플레이어한테 SCP-173의 문서를 건네준다.
6.1.1. 대사
- 플레이어의 감방 문을 열기 전
"Control, this is Agent Ulgrin. I need to request open up Cell 3-11. (통제실, 여기는 울그린 요원이다. 감방 3-11을 열어주길 요청한다.)"
"Copy that. (알겠다.)"
"Copy that. (알겠다.)"
- 플레이어의 감방 문을 연 뒤
"Hey, they've got some work for ya. Do me a favor, and step out of your cell. (어이, 그들이 너한테 일거릴 줬어. 감방에서 나와.)"
- 감방에서 나온 뒤
"Just follow me. Oh and by the way, we're authorized to kill any disobedient test subjects, so don't try anything stupid. (그냥 따라오기만 해. 아, 그나저나 우린 명령에 복종하지 않는 실험체들을 사살할 권한이 있어. 그러니 멍청한 짓은 하지마.)"
"Just follow me. Oh and by the way, we're authorized to uh, exterminate any disobedient test subjects, so I'd recommend not doing anything stupid. (그냥 따라오기만 해. 아, 그나저나 우린 어, 명령에 복종하지 않는 실험체들을 제거할 권한이 있어. 그러니 멍청한 짓은 하지 않길 권하지.)"
- SCP-173 격리실 앞에 도착하고 나서
"Well, we're here. Just get in there and follow all the instructions and uh, you'll probably be fine. (음, 도착했네. 그냥 안에 들어가서 모든 지시를 따르기만 하면, 아마 넌 괜찮을거야.)"
"Well, we're here. I'm still disappointed I didn't get to punch you, but whatever. (음, 도착했네. 널 때릴 수 없단게 실망스럽지만, 뭐 어쩌겠어.)"
"Well, we're here. I'm still disappointed I didn't get to punch you in the face, but *sigh* whatever. (음, 도착했네. 네 얼굴을 때릴 수 없단게 실망스럽지만, *한숨* 뭐 어쩌겠어.)"
"Just get in there and follow all the instructions and uh, you'll probably be fine. Or maybe you won't be. Either way, I don't really care. (그냥 안에 들어가서 모든 지시기를 따르기만 하면, 아마 넌 괜찮을거야. 아님 그렇지 않던가. 어느 쪽이든, 신경쓰지 않지만 말이야.)"
"Well anyway, let's not waste anymore time. They're waiting for you down in the chamber. (뭐 어쨌거나, 더 이상 시간 낭비 하지 말자고. 그들이 격리실에서 널 기다리고 있어.)"
- 플레이어가 감방에서 나오길 거부할 때
"What are you stupid or something? I said step out of the cell. If you don't step out of the cell I'm gonna kick your ass. (멍청한 거야 뭐야? 내가 감방에서 나오라고 말했잖아. 나오지 않겠다면 네 엉덩이를 차버릴 거야.)"
"Look buddy I don't have all day. I'm trying to be polite about this. If you don't step out of the cell I'm gonna kick your ass. (이봐, 친구. 난 온 종일 이러고 있을 순 없다고. 난 최대한 친절하게 하려하고 있다고. 나오지 않겠다면 네 엉덩이를 차버릴 거야.)"
"Huh, you have got to be the dumbest test subject we've ever had. Oh well, shut the doors and open the gas valves. (허, 넌 우리가 지금껏 봐었던 실험체들 중에서 가장 멍청한 놈인것 같군. 어쩔 수 없지. 문 닫고 가스 밸브 열어.)"
"Huh, I'm actually kinda disappointed you didn't put up a fight. I was looking forward to punching you in the face. (허, 사실 네가 싸우지 않아서 살짝 실망했어. 네 얼굴 때리기 만을 기대하고 있었다고.)"
- 플레이어가 울그린을 따르길 거부할 때
"Hey, dumbass! You're going the wrong way. Get the hell over here right now! (얌마, 멍청이! 너 지금 엉뚱한 대로 가고 있어! 당장 이리로 돌아와!)"
"Hurry up! They're waiting for you. (서둘러! 그자들이 널 기다리고 있어.)"
"Look dude, I already hate my job. Why are you making it more difficult for me? (어이, 형씨. 난 이미 내 일을 혐오하고 있다고. 왜 날 더 힘들게 만드는 거야?)"
"I ain't in the mood for this shit, I have no problem putting a bullet in your brain if you don't start cooperating. (난 지금 이 짓 할 기분 아니거든. 협조하기 싫다면 난 문제 없이 네 대가리에다 총알을 박아줄 수도 있어.)"
"I'm not in the mood for this shit, I have no problem putting a bullet in your head if you don't start cooperating. (난 지금 이 짓 할 기분 아니야. 협조하기 싫다면 난 문제 없이 네 대가리에다 총알을 박아줄 수도 있어.)"
- 울그린이 플레이어를 죽이기로 결정 했을 때
"Alright, you know what? Fine, be that way. We'll just get somebody else then. (알았어, 그거 알아? 네 하고 싶은 대로 해. 우린 다른 놈 데려가면 되니까.)"
"Alright fine, be that way. We'll just get somebody else then. (알았어, 좋아. 네 좋을 대로 해. 우린 그저 다른 놈을 데려가면 되니까.)"
- 플레이어를 죽인 뒤에
"[Distorted] I'll get rid of the body, you can go and fetch me another one….. ([변조됨] 내가 시체를 치울테니, 넌 가서 다른 놈을 데려와.....)"
- SCP-173 격리실로 이동하는 중에 플레이어 뒤에 따라오는 경비대원과 나누는 대화
"So, uh, how's it going? (그래서, 어, 요즘 어때?)"
"Uh, a-are you talking to me? (어, 저-저한테 말하는 거에요?)"
"Well yeah, who do you think I'm talking to, this guy with the punchable face? Course I'm talking to you. (그래. 그럼 뭐 내가 이 패고 싶게 생긴 놈한테 말을 걸겠냐?? 당연히 너한테 말하는거지.)"
"Oh, I'm just a little surprised. I think this is the first time you've ever spoken to me. (오, 조금 놀랐어요. 제 생각엔 이게 당신과 처음 말하는 걸거에요.)"
"Well yeah, it's your first day working here. (음, 그렇겠지. 이게 너의 여기서 첫 근무니까.)"
"Uh, actually, we've worked together now for about 5 months. (어, 사실 5달 전부터 지금까지 같이 일했는데요.)"
"Really? Wow. That's weird. (정말? 와. 거참 이상하군.)"
"Uh, a-are you talking to me? (어, 저-저한테 말하는 거에요?)"
"Well yeah, who do you think I'm talking to, this guy with the punchable face? Course I'm talking to you. (그래. 그럼 뭐 내가 이 패고 싶게 생긴 놈한테 말을 걸겠냐?? 당연히 너한테 말하는거지.)"
"Oh, I'm just a little surprised. I think this is the first time you've ever spoken to me. (오, 조금 놀랐어요. 제 생각엔 이게 당신과 처음 말하는 걸거에요.)"
"Well yeah, it's your first day working here. (음, 그렇겠지. 이게 너의 여기서 첫 근무니까.)"
"Uh, actually, we've worked together now for about 5 months. (어, 사실 5달 전부터 지금까지 같이 일했는데요.)"
"Really? Wow. That's weird. (정말? 와. 거참 이상하군.)"
"Uh, so you see any good movies lately? (어, 그래서 최근에 좋은 영화 좀 봤어?)"
"Uh, I don't really watch movies. I mostly read books. (어, 전 영화를 전혀 안봐요. 전 대부분 책 읽어요.)"
"Yeah? What kind of books? (그래? 어떤 책?)"
"Uh, horror, science fiction, anything like that. (어, 공포, 공상 과학, 그런 것들이요.)"
"[scoffs] You're kidding me. ([비웃음] 장난하냐.)"
"What? (네?)"
"Your whole job revolves around horror and science fiction, except, you know, it's not actually fiction. (지금 네 일 전부가 공포와 공상과학을 중심으로 돌아가잖아. 물론, 이게 허구가 아니란 걸 제외하면.)"
"Well, actually, I'm planning on writing a book about my exper- (글쎄요. 사실 전, 제 전문에 관한 책을 쓸 계획-)"
"Yeah, look, no offense, but I've already lost interest in what you're talking about. (그래, 악의는 없지만, 이미 네 얘기에 질렸어.)"
"Uh, I don't really watch movies. I mostly read books. (어, 전 영화를 전혀 안봐요. 전 대부분 책 읽어요.)"
"Yeah? What kind of books? (그래? 어떤 책?)"
"Uh, horror, science fiction, anything like that. (어, 공포, 공상 과학, 그런 것들이요.)"
"[scoffs] You're kidding me. ([비웃음] 장난하냐.)"
"What? (네?)"
"Your whole job revolves around horror and science fiction, except, you know, it's not actually fiction. (지금 네 일 전부가 공포와 공상과학을 중심으로 돌아가잖아. 물론, 이게 허구가 아니란 걸 제외하면.)"
"Well, actually, I'm planning on writing a book about my exper- (글쎄요. 사실 전, 제 전문에 관한 책을 쓸 계획-)"
"Yeah, look, no offense, but I've already lost interest in what you're talking about. (그래, 악의는 없지만, 이미 네 얘기에 질렸어.)"
"Man, I'm hungry. Hey, today's pizza day down at the cafeteria, right? (음, 출출하구만. 이봐, 오늘 구내 식당에서 피자가 나온다지? 맞지?)"
"Uh, a-actually, I think it's tuna casserole. (어, 사-사실은, 제 생각엔 참치 캐서롤 일거에요.)"
"Oh, god dammit. Well, my day's ruined. The only reason I still come here is for the pizza. I don't know what it is about that pizza, but it's delicious. Tuna casserole, on the other hand, is a disgusting abomination and it should be locked up in here with the rest of these freaks. (아, 젠장할. 음, 오늘은 망했군. 내가 아직도 여기 오는 이유는 피자 때문이야. 난 그 피자에 대해서 뭔진 잘 모르겠지만, 쨋든 맛있어. 반면에, 참치 캐서롤은 존나 끔찍해. 그건 여기 있는 이 괴물들이랑 같이 가둬놔야 돼.)"
"Uh, okay.. (어, 알겠어요..)"
"Uh, a-actually, I think it's tuna casserole. (어, 사-사실은, 제 생각엔 참치 캐서롤 일거에요.)"
"Oh, god dammit. Well, my day's ruined. The only reason I still come here is for the pizza. I don't know what it is about that pizza, but it's delicious. Tuna casserole, on the other hand, is a disgusting abomination and it should be locked up in here with the rest of these freaks. (아, 젠장할. 음, 오늘은 망했군. 내가 아직도 여기 오는 이유는 피자 때문이야. 난 그 피자에 대해서 뭔진 잘 모르겠지만, 쨋든 맛있어. 반면에, 참치 캐서롤은 존나 끔찍해. 그건 여기 있는 이 괴물들이랑 같이 가둬놔야 돼.)"
"Uh, okay.. (어, 알겠어요..)"
"Let me guess. You don't have a girlfriend, do you? (내가 맞춰보지. 넌 여자친구가 없어. 그렇지?)"
"Uh, a-are you talking to me? (어, 저-저한테 말하는 거에요?)"
"Course I'm talking to you. (물론 너한테 말하는 거지.)"
"Is it that obvious? (그렇게 티나요?)"
"Well I'm definitely not a mind reader, otherwise I'd be locked up in this place, so, yeah, I'd say it's pretty damn obvious. (글쎄, 난 분명히 독심술사는 아니니까. 그랬으면 이곳에 감금당했겠지. 그니까, 그래. 존나 티나.)"
"Well, how am I supposed to get a girlfriend anyway when I have this job? I mean, I can't tell her about it, so what am I supposed to do? (이 일을 하는데 어떻게 제가 여자친구를 만들죠? 그니까, 그녀한테 이 일에 대해 말할 수 없잖아요. 뭘 해야 해요??)"
"Just lie to her. Tell her you work at some coffee shop or something. (그냥 거짓말 해. 걍 걔한테 뭐 커피숍 같은 곳에서 일한다고 말해.)"
"Well, what if I accidentally forgot to wash my hands here at work, and I came home and there was blood on my hands? What would I say to her then? (음, 만약에 제가 일을 끝내고 실수로 손 씻는 걸 깜빡하고 집에 왔는데 손에 피가 묻어 있어요. 그러면 그녀한테 뭐라 말해야 하죠?)"
"Uh, I don't know, tell her it's, uh... ketchup. (어, 나도 잘 모르겠군. 그녀한테 이건, 어... 케첩이라 말해.)"
"Ketchup? Why would I have ketchup on my hands if I worked at a coffee shop? (케첩이요? 내가 커피숍에서 일하면 왜 손에다 케첩을 묻히죠?)"
"Ugh, j-just forget it. (억, 그-그냥 잊어버려.)"
"Uh, a-are you talking to me? (어, 저-저한테 말하는 거에요?)"
"Course I'm talking to you. (물론 너한테 말하는 거지.)"
"Is it that obvious? (그렇게 티나요?)"
"Well I'm definitely not a mind reader, otherwise I'd be locked up in this place, so, yeah, I'd say it's pretty damn obvious. (글쎄, 난 분명히 독심술사는 아니니까. 그랬으면 이곳에 감금당했겠지. 그니까, 그래. 존나 티나.)"
"Well, how am I supposed to get a girlfriend anyway when I have this job? I mean, I can't tell her about it, so what am I supposed to do? (이 일을 하는데 어떻게 제가 여자친구를 만들죠? 그니까, 그녀한테 이 일에 대해 말할 수 없잖아요. 뭘 해야 해요??)"
"Just lie to her. Tell her you work at some coffee shop or something. (그냥 거짓말 해. 걍 걔한테 뭐 커피숍 같은 곳에서 일한다고 말해.)"
"Well, what if I accidentally forgot to wash my hands here at work, and I came home and there was blood on my hands? What would I say to her then? (음, 만약에 제가 일을 끝내고 실수로 손 씻는 걸 깜빡하고 집에 왔는데 손에 피가 묻어 있어요. 그러면 그녀한테 뭐라 말해야 하죠?)"
"Uh, I don't know, tell her it's, uh... ketchup. (어, 나도 잘 모르겠군. 그녀한테 이건, 어... 케첩이라 말해.)"
"Ketchup? Why would I have ketchup on my hands if I worked at a coffee shop? (케첩이요? 내가 커피숍에서 일하면 왜 손에다 케첩을 묻히죠?)"
"Ugh, j-just forget it. (억, 그-그냥 잊어버려.)"
"Uh, so you see any good movies lately? (어, 그래서 최근에 좋은 영화 좀 봤어?)"
"Uh, I don't really watch movies. (어, 전 영화를 전혀 안봐요.)"
"Oh ok. Well what about video games? You know that reminds me, someone should make a video game based on this place. (오, 알았어. 그럼 비디오 게임은 어때? 너도 알다시피 누군가 반드시 이곳을 기반으로 비디오 게임을 만들어야해.)"
Why would anyone do that? (왜 그런 짓을 하겠어요?)[8]
"I don't know, just thought it was kind of a cool idea. (나도 모르지. 그냥 그게 좋은 아이디어라고 생각했어.)"
"Well, I don't play video games either. (글쎄요, 저는 비디오 게임도 전혀 안해요.)"
"Uh, I don't really watch movies. (어, 전 영화를 전혀 안봐요.)"
"Oh ok. Well what about video games? You know that reminds me, someone should make a video game based on this place. (오, 알았어. 그럼 비디오 게임은 어때? 너도 알다시피 누군가 반드시 이곳을 기반으로 비디오 게임을 만들어야해.)"
Why would anyone do that? (왜 그런 짓을 하겠어요?)[8]
"I don't know, just thought it was kind of a cool idea. (나도 모르지. 그냥 그게 좋은 아이디어라고 생각했어.)"
"Well, I don't play video games either. (글쎄요, 저는 비디오 게임도 전혀 안해요.)"
6.2. 수용실 경비대원
수용실 맨 끝 복도에 서 있는 경비대. 플레이어가 다른 경비대들 보다 빨리가면 플레이어가 도망치는걸로 간주하고 사살한다. 여담으로, 그의 헬멧에선 음악이 랜덤하게 흘러나온다.6.2.1. 대사
"What the hell? Hey, stop! He's getting away! (뭐야? 이봐, 멈춰! 그가 달아난다!)"
6.3. 발코니 경비대원
SCP-173 격리실의 발코니 위에 서 있는 경비원. 플레이어가 격리실 내부로 들어가지 않을 시에 사살한다. 업데이트 이전에는 중간에 격리실 문이 열릴때 밖으로 나오면 총을 겨누는게 끝이지만 업데이트 이후로는 대사들이 추가되었다. SCP-173이 탈출해서 자기 앞에 나타났을 때는 패닉에 빠져서 총을 갈기다가 결국 살해 당한다.[9]6.3.1. 대사
- 격리실 문이 열리고 플레이어가 밖으로 나왔을 때
"Hey, scaredy cat! You'd better get your ass back to the chamber now. I'm not gonna ask you again. (어이, 겁쟁이! 지금 당장 니 엉덩일 격리실로 데리고 돌아가는게 나을거야. 너한테 다시 묻지 않을거야.)"
"Did you really think you could just walk out of here without me noticing? Get back to the chamber now.(정말로 내가 눈치재지 못하게 여길 빠져나갈 수 있을거라 생각한거야? 당장 격리실로 돌아가.)"
- SCP-173이 다른 D 등급 인원들을 죽였을 때
"What the fuck is happening? (무슨 염병할 일이 일어나고 있는거야?)"
- SCP-173이 경비대원 앞에 나타났을 때
"Oh shit. Oh shit-shit! (오, 젠장. 오, 젠장-젠장할!)"
6.4. 자살하는 경비대원
입구 구역 화장실에서 그가 우는 소리를 들을 수 있다.[10] 들어가면 플레이어를 SCP로 착각해서 총으로 자살한다.6.4.1. 대사
- 화장실에서 울고 있을 때
"Please..... oh...god.. please.....please god...please god... please help me...oh god, oh god, oh god! Please, please help me....Ugh... (제발..... 오...신이시여.. 제발.....제발 신이시여... 제발 신이시여... 제발 도와주세요...오 신이시여, 오 신이시여, 오 신이시여! 제발, 제발, 제발 도와주세요... 억...)"
- 플레이어가 화장실에 들어왔을 때
"The hell was that? Oh no...-[Gunshot] (저게 뭐지? 오 안돼...-[발포음])"
6.5. 서버룸 경비대원
시설을 돌아다니다 보면 갑자기 어떤 방에 문이 닫히는 걸 볼 수 있는 데 그 방안에 있는 경비원이다. 안에 SCP-096이 들어와있는데 실수로 그 얼굴을 봐버려서 나중에 끔찍하게 찢겨 죽는다. 어찌보면 가장 운이 나쁜 경비원이다.[11]6.5.1. 대사
- 방에 들어왔을 때
Hello? ...oh, god... how did he get out? Oh shit! Oh no! I saw it... Get away from me! No, not that, not me! (저기요? ... 오, 세상에... 저게 어떻게 빠져나왔지? 오 젠장! 오 안돼! 내가 봐버렸어... 나한테서 떨어져! 아, 안돼, 나는 안돼!)"
6.6. 엘리베이터 경비대원
저위험군 격리 구역을 돌아다니다 보면 어떤 경비원이 엘리베이터를 타는 걸 볼 수 있다. 갑자기 엘리베이터가 흔들리더니 나중에 엘리베이터 문을 열어보면 안에는 핏자국만 남아있고 경비원은 온데간데 없이 사라져있다. 참고로 이 경비원은 업데이트 전에는 과학자와 탈출을 모색하다가 173에게 살해당하는 경비원이다. (정말 운이 안 좋던 경비원이였다.)6.7. 이즈미 준코 요원
여성 요원으로 정황을 보아 860-1에 들어간뒤 사라진 듯 하다. SCP-860-1에서 그녀의 메모를 주울 수 있다.1.3.7 부터 860-1에서 이즈미 준코의 실루엣을 볼 수 있다.[12]
이름은 SCP-173의 원본인 조각상을 만든 카토 이즈미에서 따온 듯 하다.
6.8. 요원 G.
게이트 B를 통해 나가면 건물 위에 경비원 한 명이 있는데, 그가 요원 G.다. 플레이어를 보면 총을 쏜다. 생사는 불명.[13]7. 기동특무부대 엡실론-11 "구미호(Nine Tailed Fox)"
[14]
기지 내 방송으로 기동특무부대가 재단의 격리 실패 사태를 진압하기 위해 투입되었다는 방송이 송출되고 나서 맵 내부에 스폰된다. 3인 1조로 돌아다니며 총 3조가 맵 내부를 돌아다닌다. 이들의 목적은 격리 실패된 SCP들을 재격리시키고 기지 내 인원들을 구출하는 것인데, 안타깝게도 플레이어는 D계급이라 플레이어를 보면 쏴죽인다. 그 외에 플레이어가 SCP-049에 감염되어 좀비가 되었을 때 플레이어를 쏴죽이는 역할로도 등장한다.
경비대처럼 들고있는 총은 FN P90이다. 마찬가지로 ACOG 스코프가 반대로 붙어있다. 모델링 실수이거나 제작자가 총에 대한 지식이 전무한 것으로 추측.
SCP-173이랑 같이 두면 SCP-173을 포획가능하다. 이 시점부터 플레이어는 SCP-173 으로 부터 영원히 자유로워 진다.
마찬가지로 게이트 A 및 게이트 B 엔딩에서도 등장한다. 이 기동부대는 통로에서 길막도 하는 경우가 가끔 있다.
연기가 나는 Y자 통로에서 주로 나온다. 맵시드로 보면 SCP-106을 쏘고 있는 모습도 가끔 보인다.
SCP: Nine-Tailed Fox라는 게임에서는 플레이어가 이 구미호 대원 중 하나로 나온다.
7.1. 대사
- 플레이어를 발견했을 때
"A Class-D detected. (D계급을 발견했다.)"
"Hm, there's a Class-D nearby. Keep your eyes out. (흠, 여기 근처에 D계급이 있어. 계속 주시해.)"
"I've detected a Class-D nearby. Be watchful. (이 근처에서 D계급을 발견했어. 조심해.)"
- 플레이어의 위치를 찾을 때
"Stop right there! (거기 멈춰!)"
"Class-D spotted! (D계급이 발견됐다!)"
"You, stop! (너, 멈춰!)"
"Hey, hey! Halt! (이봐, 거기! 멈춰!)"
- 플레이어를 수색할 때
"Come out you bastard! (나와, 이 개새끼야!)"
"Searching for Class-D. (D계급 수색 중.)"
"Come on out, you're gonna die anyway. (어서 나와라, 어찌되든 넌 죽을 테니까.)"
"Look for him. (그 놈을 찾아.)"
"Jävla helvete, come out! (이런 니미럴, 나와!)"
- 플레이어를 죽였을 때
"Target terminated. (목표가 제거되었다.)"
"I'm glad that's over with. (이게 끝나서 기쁘군.)"
"Class-D has been terminated. (D계급이 제거되었다.)"
"Kill confirmed. Come on let's move out. (사살이 확인되었다. 어서 여길 뜨자고.)"
- 플레이어를 놓쳤을 때
"Target lost, reverting back to the original objective. (목표를 놓쳤다. 원래 임무로 되돌아간다.)"
"Class-D had escaped us, returning to previous task. (D계급이 우리한테서 탈출했다. 주임무로 돌아간다.)"
"Look, he ran away... Whatever I guess he won't matter too much. (아, 도망가버렸네. 뭐...딱히 상관은 없겠지.)"
- 게이트 A에서 플레이어의 위치를 찾았을 때
"Clasd-D found! (D계급이 발견됐다!)"
"There he is, start shooting! (저깄다, 사격 시작!)"
"There you are. (여기 있었군.)"
"Look, he's over there! (봐, 저기다!)"
"Aha, found the Class-D! (아하! D계급을 발견했다!)"
"Oh hey, it's a Class-D! (이봐, D계급이야!)"
- 게이트 A에서 SCP-106이 격리된 상태로 플레이어를 발견했을 때
"Stop right there! Class-D has been found. (거기 멈춰! D계급이 발견되었다.)"
- 테슬라 게이트를 발견했을 때
"Nine-Tailed Fox to control, requesting the disabling of the Tesla Gate nearest to our position. (구미호 대원이 통제실에게, 우리 위치 근처의 테슬라 게이트를 비활성화 해주길 요청한다.)"
- SCP-049와 맞닥뜨렸을 때
"Watch your back, SCP-049 has just been spotted. (뒤를 조심해. SCP-049가 발견됐어.)"
"SCP-049 is in the area, keep a lookout. (SCP-049가 이 구역에 있다. 계속 경계해.)"
"SCP-049 is right on top of us, watch your back. (SCP-049가 우리 바로 위에 있어. 뒤를 조심해.)"
"Plague Doctor has just been spotted, everybody just stay calm. (역병 의사가 발견됐다. 모두들 침착해.)"
"Plague Doctor has just been spotted. (역병 의사가 발견됐다.)"
- SCP-049-2가 된 플레이어를 보았을 때
"Nine-Tailed Fox to control, an active SCP-049-2 instance detected. (구미호 대원이 통제실에게, 살아있는 SCP-049-2가 발견되었다.)"
- SCP-049-2가 된 플레이어를 죽였을 때
"SCP-049-2 terminated. (SCP-049-2가 제거되었다.)"
- SCP-173을 발견했을 때
"SCP-173 spotted! (SCP-173이 발견됐다!)"
"Forget about the D, keep your sight on the statue! (저 D계급은 신경쓰지마. 조각상을 계속 주시해!)"
"Blinking. (깜빡인다.)"
- SCP-173을 격리 상자에 가뒀을 때
SCP-173 has been put in the containment box, taking to the containment chamber. (SCP-173이 우리에 넣어졌다. 격리실로 데려간다.)"
"The statue is in the box, taking to containment chamber. (조각상이 우리 안에 있다. 격리실로 데려간다.)"
"Command, we've boxed up SCP-173. We're moving to its containment chamber now to contain it, out. (지휘부, SCP-173를 가두는데 성공했다. 이제 격리를 위해 격리실로 이동하겠다. 그럼.)"
- SCP-173을 격리실로 되돌려보냈을 때
"SCP-173 is in containment chamber, closing door. (SCP-173이 격리실 안에 있다. 문을 닫겠다.)"
"The statue is in the chamber, closing the door. (조각상이 격리실 안에 있다. 문을 닫겠다.)"
- SCP-173의 격리실 문을 닫은 뒤에
"SCP-173 is back in containment, proceeding to next objective. (SCP-173이 재격리되었다. 다음 목표를 진행하겠다.)"
"SCP-173 has been secured in its containment chamber, we're moving on to the next objective. Out. (SCP-173이 격리실에 확보되었다. 우린 다음 목표로 넘어간다. 나가자.)"
- SCP-106과 맞닥뜨렸을 때
"SCP-106 has been spotted, running! (SCP-106이 발견됐다. 뛰어!)"
"The Old Man is coming out, let's get the fuck out of here! (늙은이가 나오고 있다. 어서 여길 나가자고!)
"Forget about the D, we gotta run! (저 D계급은 신경쓰지마, 우린 도망쳐야 돼!")
"I've spotted SCP-106, run! (SCP-106을 발견했다. 뛰어!)"
- SCP-096과 맞닥뜨렸을 때
"SCP-096 has been spotted. Starting SCRAMBLE gear. (SCP-096이 발견됐다. 스크램블 장치를 시작해.)
"I've spotted SCP-096 over. (SCP-096을 발견했다 오버.)"
- 라디오 채널4에 나오는 랜덤 대사
"man I wish we still had some of that 420-J it was so awesome. (이야 420-J 아직 좀 갖고 있었으면 소원이 없겠어. 정말 쩔어줬는데.)"
"I still keep a plant somewhere man. (나 아직 그거 가지고 있는데.)"
"hey man what if we gave some 420-J to that freaky statue thing? (얘들아 420-J를 그 조각상 뭐시기한테 갖다주면 어떨까?)"
"huh why, he's like already stoned. (뭐하러? 걘 항상 취해있잖아.)" [15]
"huh why, he's like already stoned. (뭐하러? 걘 항상 취해있잖아.)" [15]
"did you hear that? (방금 들었어?)"
"yeah the big lizard thing is making a huge mass somewhere out there. (응. 그 거대 도마뱀 뭐시기가 어디서 또 큰 난장판을 벌이고 있나봐.)"
"this place seriously gives me the creeps let's get this over with quickly. (여긴 정말 소름이 돋아. 어서 후딱 끝내버리지고.)"
"yeah the big lizard thing is making a huge mass somewhere out there. (응. 그 거대 도마뱀 뭐시기가 어디서 또 큰 난장판을 벌이고 있나봐.)"
"this place seriously gives me the creeps let's get this over with quickly. (여긴 정말 소름이 돋아. 어서 후딱 끝내버리지고.)"
"I wonder what will happen after this man. (이거 끝나곤 뭐가 일어날지 궁금하네.)"
"I don't know let's just get this over with. (나도 모르겠어 그냥 끝내버리자.)"
"okay. (알겠어.)"
"I don't know let's just get this over with. (나도 모르겠어 그냥 끝내버리자.)"
"okay. (알겠어.)"
"this place is so fucking crazy! (이곳은 정말 미쳐돌아가는 곳이야!)"
"no shit sherlock. (시발 당연하지.)"
"no shit sherlock. (시발 당연하지.)"
"holy shit he's dead! what the fuck!? how did he... anyone wanna try that? (이런 미친 이 새끼 뒤졌잖아? 시발 뭐지? 이놈이 어떻게....아무나 한번 저거 해볼래?)"
"no way you moron! (싫어 이 멍청아!)"
"no way you moron! (싫어 이 멍청아!)"
"the jackass didn't look ahead why the heck didn't he notice it? (저 빡대가린 앞을 안보고 있었군. 왜 저걸 눈치를 못챈거야?)
"you guys wanna put some stuff in that clockwork thing to see what comes out? (너희들 저 태엽장치에 아무거나 넣고 돌려서 어떤게 튀어나오나 볼래?)"
"you must be fucking crazy that thing is dangerous! (정신이 아주 나갔구만. 저게 얼마나 위험한데!)"
"huh well I'm so curious. What could happen? (난 좀 궁금한데? 뭐가 나올까?)"
"shut the hell up let's get this over with. (아가리 여물어. 일이나 어서 끝내자고.)"
"okay. (알았어.)
"you must be fucking crazy that thing is dangerous! (정신이 아주 나갔구만. 저게 얼마나 위험한데!)"
"huh well I'm so curious. What could happen? (난 좀 궁금한데? 뭐가 나올까?)"
"shut the hell up let's get this over with. (아가리 여물어. 일이나 어서 끝내자고.)"
"okay. (알았어.)
8. 혼돈의 반란
[16]
Chaos Insurgency (혼돈의 반란)
SCP 재단 소속이[17] 아니라 오히려 SCP들을 탈취하기도 하는 등, 재단과 적대되는 조직이다. 게임상에서는 그저 문서나 라디오로 언급만 되었지만, 게이트 A에서 직접적으로 등장한다.
게임 내 격리 실패 사태의 주범들. 게임 내 문서들을 보다 보면 스키너 요원과 메이너드 박사[18]라는 이름을 볼 수 있는데, 혼돈의 반란 측 첩자들로 보이며 일부러 SCP-106가 탈출하도록 유도해 격리 실패 사태를 일으킨 것으로 보인다. 정황 상 이 첩자들은 탈출 도중 SCP-106에게 살해당한 것으로 추정.
8.1. 대사
"You know too much to let them get you. You're coming with us. (넌 그자들이 데려가기엔 너무 많은 걸 알고있어. 넌 우리와 함께 가야겠어.)"
[1] 하는 일들이 대부분 위험한 일이라서 한 달이 채 지나기도 전에 죽거나 불구가 되고 설사 한 달을 채운다 하더라도 (문서에 따라 설정이 조금씩 다르긴 하지만) 사살당하거나 기억을 지운 뒤 다시 한 달간 일하게 하는 식으로 '처리'된다. 즉, 한 달을 채우면 석방하겠다는 조건은 처음부터 거짓말. 가끔 일 잘하는 D계급은 진짜로 풀어주거나, 요원으로 승급시켜준다. 아주 가끔이지만...[2] 1.3.10 버전부터는 뱃지의 디자인이 바뀌면서 저 정보들은 다 삭제됐다.[3] 이 D계급이 고통 받으면서 낸 소리는 "Femur Breaker Sound"라고 불리며 밈이 되었다(...)[4] 1.0 패치 이후 모델. 보호대를 더 달고있다. 이전 모델[5] 사실 이 구모델은 카운터 스트라이크 컨디션 제로와 온라인에서 쓰인 GIGN의 모델이다. 현재 쓰는 모델은 구모델과 완전히 다르지만 얼굴 텍스쳐는 그대로이다.[6] 이때 울그린한테 가까이 다가가면 총에 맞아 사망한다.[7] 탈출한 걸 보면 다른 경비대원들과는 달리 상당한 베테랑이다. 기지 내에는 SCP들이 탈출하여 헬게이트가 펼쳐진 와중에도 프랭클린과 함께 탈출한다. 이때 프랭클린을 보호하면서 같이 나간 듯. 다른 경비원들이 사망전대 취급 받으며 죽어나간 걸 생각하면 나름 비범한 인물.[8] 이 세계관에선 진짜로 만들었다간 재단 기밀 유출로 만든 작자는 제거당할지도 모른다.[9] 예전에는 죽는 모습이 그냥 앞으로 쓰러져 죽는 거였는데 최근에는 목이 제대로 꺾이면서 뒤로 쓰러져 죽는다.[10] 당연한 것이 정전 때문에 재단 전체가 어둡고 SCP들은 탈출해서 시설 안을 돌아다니고 있기에 무서울 수 밖에...[11] 여담으로 노 클립을 써서 방안에 들어가 보면 죽을 때 그냥 모델은 사라지고 피만 흩뿌려져 죽는 식이다.[12] 실루엣에서 보이는 모습을 보면 머리가 장발이다.[13] 일단 울그린 요원처럼 지상으로 안전하게 탈출하긴 했지만, 끝까지 살아남았을 가능성은 매우 낮다. 플레이어가 탈출한 직후 SCP-682가 요원 G.가 있던 장소에 나타나 난동을 부리며, 이후 재단에서 핵탄두를 폭파시키기 때문에 SCP-682의 공격이나 핵폭발로 인해 사망했을 가능성이 크다.[14] 역시 1.0 패치 이후 모델. 방독면을 쓰고 있다. 이전 모델. 경비대와 모델은 같지만 검은색 옷을 입고 방탄조끼에 기동부대 마크가 있다.[15] 영어권에서 술에 취해 뻗은 상태를 Stoned라고 표현하기도 하는데, SCP-173을 두고 걘 원래부터 돌(Stone)이 아니냐고 받아치는 언어유희다.[16] 로딩 스크린에 자세한 모습이 나온다. #[17] 전에는 재단 소속이였다.[18] 플레이 도중 천장에서 떨어지는 시체의 정체로 추정. 모듈러 사이트 프로젝트를 행하는 척 하면서 SCP-106의 격리에 이상을 준 것으로 보인다. 또한 이 자의 사무실에서 정체불명의 쪽지 및 알 수 없는 클라이언트와 나눈 대화가 떠 있는 화면을 찾을 수 있다. 이 대화는 SCP-106이 탈출한 09시 21분과 같은 시간에 이루어졌으므로, 메이너드가 혼돈의 반란 스파이였다고 의심할 수 있는 증거다.