최근 수정 시각 : 2025-03-31 13:32:32

Peek-A-Boo!!

Peek-A-Boo!!
파일:aikatsu_academy_first_track.jpg
<colbgcolor=#ffe6f6,#66003d><colcolor=#ff00a1,#ffffff> 가수 아이카츠 아카데미! 방송부
작사 이나바 에미(稲葉エミ)
작곡 RINZO
편곡
발매일 2024년 9월 1일
2025년 3월 30일
수록 음반 {{{#!wiki style="background-color: #fff,#1c1d1f; display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #c773ff" [[아이카츠 아카데미!/음반#s-4.1|
アイカツアカデミー!First Tracks
]]
{{{#!wiki style="background-color: #fff,#1c1d1f; display: inline-block; margin: 5px 0px; padding: 1px 2px; border-radius: 4px; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #9f6ef3" [[아이카츠 아카데미!/음반#s-4.3|
空色ミチシルベ
]]

1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요

아이카츠 아카데미!의 OST. 세 번째로 공개된 오리지널 곡이다. 2024년 8월 31일 프레시 아이돌 페스에서 라이브 무대로 최초 공개되었다.

린도 타이무가 포함된 4인 버전이 2025년 3월 29일 진행된 엘리언트 1th 라이브에서 최초로 공개되었다.

2. 영상

Official Lyric Video
Full Ver.
미에루·메에·파린·타이무 Ver.

3. 가사

Peek-A-Boo!! 魔法かけて ビバ! Peek-A-Boo!! オトナぶりたい気分
Peek-A-Boo!! 마호- 카케테 비바! Peek-A-Boo!! 오토나부리타이 키분
Peek-A-Boo!! 마법을 걸어 비바! Peek-A-Boo!! 어른스러워지고 싶은 기분
Peek-A-Boo!! 夢をみせて ビバ! Peek-A-Boo!! 七変化[1]
Peek-A-Boo!! 유메오 미세테 비바! Peek-A-Boo!! 시치헨게
Peek-A-Boo!! 꿈을 보여줘 비바! Peek-A-Boo!! 시치헨게

たかぶって ちょっと 自撮り 盛りすぎちゃって
타카붓테 춋토 지도리 모리스기챳테
흥분돼서 조금 셀카를 많이 찍어버렸어
ゆるして おしゃれって テンション あげちゃうもの
유루시테 오샤렛테 텐숀 아게챠우모노
용서해 줘 멋부리기는 텐션이 올라버리는 걸
正しいか 間違い じゃなく やりたいか でしょう
타다시-카 마치가이쟈나쿠 야리타이카데쇼-
옳은지 그른지가 아니라 하고 싶은지잖아
どうせ わたしはわたし 変身したいの
도-세 와타시와 와타시 헨신시타이노
어차피 나는 나 변신하고 싶어

変幻自在 連鎖 インフルエンサー狙ってるわけじゃない
헨겐지자이 렌사 인후루엔사 네랏테루 와케쟈나이
변환 자재 연쇄 인플루언서를 노리고 있는 건 아냐
マンネリな 優等生感 脱ぎすてたい日もあるでしょう
만네리나 유-토-세-칸 누기스테타이 히모 아루데쇼-
매너리즘적인 우등생 느낌을 벗어던지고 싶은 날도 있잖아

Go!! パステルドレスか モノクロビスチェ[2]
Go!! 파스테루 도레스카 모노쿠로 비스체카
Go!! 파스텔 드레스든 모노크롬 뷔스티에든
ナチュラルメイクか 猫目アイラインか
나츄라루 메이쿠카 네코메 아이라인카
내추럴 메이크업이든 고양이 상 아이라인이든
花が咲くように 星が光るように
하나가 사쿠요-니 호시가 히카루요-니
꽃이 피어나듯이 별이 반짝이듯이
カワイイも キレイも どっちもいい でしょ!!
카와이이모 키레이모 돗치모 이이데쇼!!
귀여운 것도 예쁜 것도 어느 쪽도 좋잖아!!

クールぶってメガネか 猫耳つけようか
쿠루붓테 메가네카 네코미미 츠케요-카
쿨한 척 안경이나 고양이 귀를 달아볼까
好きも 嫌いも 日替わりの フィーリング
스키모 키라이모 히가와리노 휘링구
좋은 것도 싫은 것도 매일 바뀌는 feeling
空の青だって 毎日ちがうでしょう
소라노 아오닷테 마이니치 치가우데쇼-
하늘의 푸르름도 매일 다르잖아
日常 非日常 楽しもうよ ね!!
니치죠- 히니치죠- 타노시모-요 네!!
일상도 비일상도 즐겨보는 거야!!

ライブラリいっぱい 写真 おいしい たのしい
라이부라리 잇파이 샤신 오이시이 타노시이
라이브러리 가득한 사진 맛있어 즐거워
前髪決まんない のち ごきげんスイーツ
마에가미 키만나이 노치 고키겐 스이츠
앞머리를 못 정하겠어 나중에 기분 좋게 스위츠
来週のスケジュールよりも 今 会いたいのに
라이슈-노 스케쥬루 요리모 이마 아이타이노니
다음 주 스케줄보다도 지금 만나고 싶은데
ごめん 本気になるの 案外 得意
고멘 혼키니 나루노 안가이 토쿠이
미안 진심이 되는 게 의외로 특기야

着せ替え好きな蝶々たちは 同調圧力に屈しない
키세가에 스키나 쵸-쵸-타치와 도-쵸- 아츠료쿠니 쿠시나이
옷 갈아입기를 좋아하는 나비들은 동조 압력에 굴하지 않아
“目立ちすぎ”っておせっかい “うらやましい”の隠語かな
“메다치스깃”테 오셋카이 “우라야마시이”노 인고카나
“너무 눈에 띈다”는 참견은 “부럽다”는 은어일까

Go!! フェミニンなサンダルか スタッズ[3]ブーツか
Go!! 훼미닌나 산다루카 스탓즈 부츠카
Go!! 페미닌한 샌들이든 스터즈 부츠든
フレンチネイルか 地雷系ネイルか
후렌치 네이루카 지라이케- 네이루카
프렌치 네일이든 지뢰계 네일이든
夢を見るように 恋に焦がれるように
유메오 미루요-니 코이니 코가레루요-니
꿈을 꾸는 것처럼 사랑에 애타는 것처럼
クールも シュールも どっちもいい よ!!
쿠루모 슈루모 돗치모 이이 요!!
쿨한 것도 엉뚱한 것도 어느 쪽도 좋아!!

ねーねー 目つぶって Peek-A-Boo!! じゃーん!!
네 네 메 츠붓테 Peek-A-Boo!! 쟝!!
자, 자, 눈을 감고 Peek-A-Boo!! 짠!!
Oh No!! コケティッシュ[4] 常習 ね? 嫉妬!?
Oh No!! 코케팃슈 죠-슈- 네? 싯토!?
Oh No!! 코케티시 상습 혹시? 질투!?
ビバ Peek-A-Boo!! ほら Peek-A-Boo!! 今年もI'll be back!!
비바 Peek-A-Boo!! 호라 Peek-A-Boo!! 코토시모 I'll be back!!
비바 Peek-A-Boo!! 봐 Peek-A-Boo!! 올해도 I'll be back!!
勘違いも 半人前も おいで カーニバル!!
칸치가이모 한닌마에모 오이데 카-니바루!!
착각하는 사람도 일 인분을 못하는 사람도 모여라 카니발!!

変幻自在 連鎖 インフルエンサー狙ってるわけじゃない
헨겐지자이 렌사 인후루엔사 네랏테루 와케쟈나이
변환 자재 연쇄 인플루언서를 노리고 있는 건 아냐
マンネリな 優等生感 脱ぎすてたい日もあるでしょう
만네리나 유-토-세-칸 누기스테타이 히모 아루데쇼-
매너리즘적인 우등생 느낌을 벗어던지고 싶은 날도 있잖아

Go!! パステルドレスか モノクロビスチェか
Go!! 파스테루 도레스카 모노쿠로 비스체카
Go!! 파스텔 드레스든 모노크롬 뷔스티에든
ナチュラルメイクか 猫目アイラインか
나츄라루 메이쿠카 네코메 아이라인카
내추럴 메이크업이든 고양이 상 아이라인이든
花が咲くように 星が光るように
하나가 사쿠요-니 호시가 히카루요-니
꽃이 피어나듯이 별이 반짝이듯이
カワイイも キレイも どっちもいい でしょ!!
카와이이모 키레이모 돗치모 이이데쇼!!
귀여운 것도 예쁜 것도 어느 쪽도 좋잖아!!

クールぶってメガネか 猫耳つけようか
쿠루붓테 메가네카 네코미미 츠케요-카
쿨한 척 안경이나 고양이 귀를 달아볼까
好きも 嫌いも 日替わりの フィーリング
스키모 키라이모 히가와리노 휘링구
좋은 것도 싫은 것도 매일 바뀌는 feeling
空の青だって 毎日ちがうでしょう
소라노 아오닷테 마이니치 치가우데쇼-
하늘의 푸르름도 매일 다르잖아
日常 非日常 楽しもうよ ね!!
니치죠- 히니치죠- 타노시모-요 네!!
일상도 비일상도 즐겨보는 거야!!

[1] 공연자가 1인 7역을 맡아 추는 일본의 전통 무용으로, 비유적 표현에서 '여러 가지 모습을 보여준다'는 뜻도 있다. 이 경우에는 우리말로 치면 올라운더팔방미인과 비슷하다고 보면 된다.[2] bustier. 프랑스어로 어깨끈이 없이 허리까지 이어지는 브래지어란 뜻.[3] studs. 장식 못, 혹은 장식 단추[4] coquettish. 요염한 모양, 교태를 부리는 모양을 뜻한다.