| <colbgcolor=#333545><colcolor=#ffffff> Moon Light Septet | |
| | |
| 서클 | 옐로우 지브라 |
| 수록 앨범 | 東方弦想歌 ~COLOR OF FLOWER~ |
| 발매일 | 2006년 12월 31일 (C71) |
| 재생 시간 | 4분 24초 |
| 장르 | J-POP, 팝 발라드 |
| 원곡 | 亡き王女の為のセプテット |
| 작곡 | ZUN (상하이 앨리스 환악단) |
| 노래 | 사나(紗菜) |
| 작사 | 요시하(芳葉) |
| 편곡 | 란티(らんてぃ) |
1. 개요
동인 서클 옐로우 지브라의 동방 어레인지 노래. 원곡은 동방홍마향 6면 보스 레밀리아 스칼렛 테마곡 亡き王女の為のセプテット.
서클의 첫 앨범인 東方弦想歌 ~COLOR OF FLOWER~에 수록되었으며, 보컬은 해당 앨범에만 참여한 사나(紗菜). 이후 발매된 앨범들에 옐로우 지브라의 보컬인 웃치(うっちー)와 후지미야 유키(藤宮ゆき)가 커버한 버전이 수록되었다.[1] 이후 후지미야 유키 보컬로 Red Moonlight Septet라는 제목으로 리메이크되어 제1회 동방 M-1 그랑프리 R 엔딩에 사용되었다.
2. 어레인지 및 커버
| <nopad> | <colbgcolor=#333545><colcolor=#ffffff> Moon Light Septet | |
| 서클 | いえろ~ぜぶら | |
| 수록 음반 | 東方蓬千歌 ~Sound of Chord~ | |
| 발매일 | 2007년 5월 20일 (예대제4) | |
| 재생 시간 | 4분 22초 | |
| 노래 | うっちー | |
| 작사 | 芳葉 | |
| 편곡 | らんてぃ | |
| <nopad> | <colbgcolor=#333545><colcolor=#ffffff> Moonlight Septet | |
| 서클 | いえろ~ぜぶら | |
| 수록 음반 | いえろ~ぜぶら べすとあるばむ Vol.1 | |
| 발매일 | 2010년 10월 11일 (동방홍루몽6) | |
| 재생 시간 | 4분 23초 | |
| 노래 | 藤宮ゆき | |
| 작사 | 芳葉 | |
| 편곡 | らんてぃ | |
| <nopad> | <colbgcolor=#333545><colcolor=#ffffff> Red Moonlight Septet | |
| 서클 | あ~るの~と | |
| 수록 음반 | 東方天姫響~Truck for Lightness~ | |
| 발매일 | 2013년 8월 12일 (C84) | |
| 재생 시간 | 5분 39초 | |
| 노래 | 藤宮ゆき | |
| 작사 | 芳葉 | |
| 편곡 | らんてぃ | |
3. 가사
3.1. 원곡
| 深い霧の中 浮かぶ 月の紅 후카이 키리노 나카 우카부 츠키노 아카 짙은 안개 속 떠오르는 달의 붉음 歪まずに 揺られずに 유가마즈니 유라레즈니 일그러지지 않고 흔들리지 않고 ずっと 水面に映える 즛-토 스이멘-니 하에루 계속 수면에 비치네 あなたを想えど 届かない声よ 아나타오 오모에도 토도카나이 코에요 당신을 그리워해도 닿지 않는 목소리여 目覚めずに 過ぎて行き 메자메즈니 스기테 유키 눈뜨지 못한 채 스쳐 지나가 何度も 訪れる 난-도모 오토즈레루 몇 번이고 찾아오네 この幼きプライドに 埋もれないように 코노 오사나키 프라이도니 우모레나이요-니 이 어린 자존심에 묻히지 않도록 守りたいのに 마모리타이노니 지키고 싶은데 あの早い流れに 見える恐れに 아노 하야이 나가레니 미에루 오소레니 저 빠른 흐름에 보이는 두려움에 飛び込んで行く 토비콘-데 유쿠 뛰어들어 가네 紅く染まった 私の形 아카쿠 소맛-타 와타시노 카타치 붉게 물든 나의 형태 歪ませずに 大切に 유가마세즈니 타이세츠니 일그러뜨리지 않고 소중하게 語れずにいた 最期の言葉 카타레즈니 이타 사이고노 코토바 말하지 못하고 있던 마지막 말 時間を止めて あの月明り 지칸-오 토메테 아노 츠키아카리 시간을 멈춰줘 저 달빛이여 深い夢の中 見える 月の性 후카이 유메노 나카 미에루 츠키노 사가 깊은 꿈속 보이는 달의 본성 暗い闇 二人立ち 쿠라이 야미 후타리 타치 어두운 어둠 두 사람 서서 逆らう事 知らずに 사카라우 코토 시라즈니 거스르는 것도 모른 채 ずっと遠い日々 笑い合った血(地)に 즛-토 토-이 히비 와라이앗-타 치니 아주 먼 나날들 마주 보며 웃었던 피(땅)에 あのメロディー 口ずさみ 아노 메로디- 쿠치즈사미 저 멜로디를 흥얼거리며 幾度も 想い馳せる 이쿠도모 오모이 하세루 몇 번이고 상상의 나래를 펼치네 あの幼き仕草に 永遠のときに 아노 오사나키 시구사니 에이엔-노 토키니 저 어린 몸짓에 영원한 시간에 戻りたいのに 모도리타이노니 돌아가고 싶은데 この運命のいたずら 紅い花 咲く夜 코노 운-메이노 이타즈라 아카이 하나 사쿠야 이 운명의 장난 붉은 꽃이 피는 밤 共に 進んで 토모니 스슨-데 함께 나아가며 霧に染まった 私の想い 키리니 소맛-타 와타시노 오모이 안개에 물든 나의 마음 濁らせずに 包み込んで 니고라세즈니 츠츠미콘-데 탁해지지 않게 감싸 안고서 窓の外から 見える その姿 마도노 소토카라 미에루 소노 스가타 창문 밖으로 보이는 그 모습 もっと照らして あの月明り 못-토 테라시테 아노 츠키아카리 좀 더 비춰줘 저 달빛이여 紅く染まった 私の形 아카쿠 소맛-타 와타시노 카타치 붉게 물든 나의 형태 歪ませずに 大切に 유가마세즈니 타이세츠니 일그러뜨리지 않고 소중하게 語れずにいた 最期の言葉 카타레즈니 이타 사이고노 코토바 말하지 못하고 있던 마지막 말 時間を止めて あの月明り 지칸-오 토메테 아노 츠키아카리 시간을 멈춰줘 저 달빛이여 霧に染まった 私の想い 키리니 소맛-타 와타시노 오모이 안개에 물든 나의 마음 濁らせずに 包み込んで 니고라세즈니 츠츠미콘-데 탁해지지 않게 감싸 안고서 窓の外から 見える その姿 마도노 소토카라 미에루 소노 스가타 창문 밖으로 보이는 그 모습 もっと照らして あの月明り 못-토 테라시테 아노 츠키아카리 좀 더 비춰줘 저 달빛이여 |
3.2. Red Moonlight Septet
| 深い霧の中 浮かぶ月の紅 후카이 키리노 나카 우카부 츠키노 아카 짙은 안개 속 떠오르는 달의 붉음 歪まずに 揺られずに 유가마즈니 유라레즈니 일그러지지 않고 흔들리지 않고 ずっと 水面に映える 즛-토 스이멘-니 하에루 계속 수면에 비치네 I won't be long... 硝子を 通過らない声よ 가라스오 토-라나이 코에요 유리를 통과하지 못하는 목소리여 触れる度 崩れ行き 破片で思い描く 후레루 타비 쿠즈레 유키 하헨-데 오모이에가쿠 닿을 때마다 무너져 가며 파편으로 마음에 그려 この幼きプライドに埋もれないように 코노 오사나키 프라이도니 우모레나이요-니 이 어린 자존심에 묻히지 않도록 守りたいのに 마모리타이노니 지키고 싶은데 手を繋いで 共に進むはずなのに 테오 츠나이데 토모니 스스무 하즈나노니 손을 잡고 함께 나아갈 터인데 足跡残す 아시아토 노코스 발자국을 남기네 紅く染まった私の形 아카쿠 소맛-타 와타시노 카타치 붉게 물든 나의 형태 歪ませずに 夢を見せて 유가마세즈니 유메오 미세테 일그러뜨리지 않고 꿈을 보여줘 時計の針が留める その姿 토케이노 하리가 토도메루 소노 스가타 시계 바늘이 머무르게 하는 그 모습 時間を止めて あの月明かり 지칸-오 토메테 아노 츠키아카리 시간을 멈춰줘 저 달빛이여 射し込む窓から 赤い月の性 사시코무 마도카라 아카이 츠키노 사가 비쳐 드는 창문으로 붉은 달의 본성 映る格子 影伸ばし 우츠루 코-시 카게 노바시 비치는 격자 그림자를 늘이고 十字に思い裂いて 주-지니 오모이 사이테 십자가로 마음을 찢어 ずっと遠い日々 笑いあった血に 즛-토 토-이 히비 와라이앗-타 치니 아주 먼 나날들 마주 보며 웃었던 피에 あのメロディー 口ずさみ 아노 메로디- 쿠치즈사미 저 멜로디를 흥얼거리며 幾度も思い馳せる 이쿠도모 오모이 하세루 몇 번이고 상상의 나래를 펼치네 熱く沸き上がり 誘うフレーバーに 아츠쿠 와키아가리 사소우 후레-바-니 뜨겁게 끓어오르며 유혹하는 플레이버에 揺り起こされた 유리오코사레타 흔들어 깨워졌어 この運命のいたずら 紅い花咲く夜 코노 운-메이노 이타즈라 아카이 하나 사쿠야 이 운명의 장난 붉은 꽃이 피는 밤 愛しさ染めて 이토시사 소메테 사랑스러움을 물들이며 走り出すのは 夢 霧の中 하시리다스노와 유메 키리노 나카 달려나가는 것은 꿈 안개 속 無邪気 切なく 溢れ出して 무자키 세츠나쿠 아후레다시테 천진난만하게 애절하게 흘러넘쳐서 思いの葉から 溶け出す紅は 오모이노 하카라 토케다스 아카와 마음의 잎에서 녹아내리는 붉음은 濁らせないで あの月明かり 니고라세나이데 아노 츠키아카리 탁해지게 하지 마 저 달빛이여 幼き仕草に 永遠のときに 오사나키 시구사니 에이엔-노 토키니 어린 몸짓에 영원한 시간에 戻りたいのに 모도리타이노니 돌아가고 싶은데 寂しさと激しさに似た 愛おしさに 사비시사토 하게시사니 니타 이토오시사니 외로움과 격렬함을 닮은 사랑스러움에 飛び込んで行く 토비콘-데 유쿠 뛰어들어 가네 紅く染まった 私の形 아카쿠 소맛-타 와타시노 카타치 붉게 물든 나의 형태 歪ませずに 夢を見せて 유가마세즈니 유메오 미세테 일그러뜨리지 않고 꿈을 보여줘 語れずにいた 最期の言葉 카타레즈니 이타 사이고노 코토바 말하지 못하고 있던 마지막 말 もっと照らして あの月明かり 못-토 테라시테 아노 츠키아카리 좀 더 비춰줘 저 달빛이여 |
[1] 원곡인 사나 버전은 고음을 내기 어려웠는지 코러스에서 옥타브를 낮춰 버리고 웃치 버전도 이를 그대로 따라가는 것과 달리, 유키 버전은 쭉 이어서 부른다.